[evolution] Updated Russian translation



commit 7d3ce25e9f3575560e331529edf55661eab92d2f
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat May 18 18:03:56 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 3350 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1686 insertions(+), 1664 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fd6e997..f573f1b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,14 +10,13 @@
 # Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011.
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 #
-#: ../shell/main.c:573
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 22:00+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-10 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-18 18:03+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -368,7 +367,6 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "_Профессия:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#| msgid "_Title:"
 msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Заголовок:"
@@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "_Годовщина:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2197
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Годовщина"
 
@@ -422,7 +420,7 @@ msgstr "Годовщина"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196 ../shell/main.c:129
 msgid "Birthday"
 msgstr "День рождения"
 
@@ -480,7 +478,7 @@ msgstr "Рабочий"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3940
 msgid "Other"
 msgstr "Другой"
 
@@ -556,15 +554,15 @@ msgstr "Ошибка удаления контакта"
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Редактор контактов - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Выберите изображение для этого контакта"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3478
 msgid "_No image"
 msgstr "_Нет изображения"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3819
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -572,28 +570,28 @@ msgstr ""
 "Данные контакта неверны:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3825
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "неверный формат «%s»"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "«%s» не может быть датой в будущем"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "неверный формат %s«%s»"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3854
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3868
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s«%s» пуст"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3883
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Неверный контакт."
 
@@ -671,7 +669,6 @@ msgid "_First:"
 msgstr "_Имя:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-#| msgid "_Title:"
 msgctxt "FullName"
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Заголовок:"
@@ -807,9 +804,9 @@ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1792
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Любое поле содержит"
 
@@ -1040,7 +1037,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Должность"
@@ -1199,22 +1196,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Копировать адрес _эл.почты"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:296
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Копирует элементы в буфер обмена"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:301
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Отправить новое сообщение…"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:303
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:962
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
@@ -1247,14 +1244,14 @@ msgstr "Видеочат"
 #: ../e-util/e-send-options.c:546
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календарь"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Cвободен/занят"
@@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr[2] "часов"
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "день"
@@ -1626,7 +1623,7 @@ msgstr "Данные об адресе недоступны."
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2076
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Напоминатели Evolution"
 
@@ -1638,24 +1635,11 @@ msgstr[0] "У вас %d напоминание"
 msgstr[1] "У вас %d напоминания"
 msgstr[2] "У вас %d напоминаний"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1896
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
-"календарю через электронную почту, хотя так было настроено.\n"
-"Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
-"напоминания."
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1672,7 +1656,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы действительно хотите запустить эту программу?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Не задавать больше этот вопрос."
 
@@ -1932,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "Несколько вложений еще загружаются. Сохранение задачи приведет к тому, что "
 "она будет сохранена без этих вложений."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "_Save"
 msgstr "_Сохранить"
 
@@ -2053,7 +2037,6 @@ msgstr "Действительно сохранить заметку без св
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-#| msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
 msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgstr "Ошибка загрузки календаря «{0}»"
 
@@ -2086,7 +2069,6 @@ msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, 
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-#| msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
 msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgstr "Ошибка загрузки списка задач «{0}»"
 
@@ -2096,7 +2078,6 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-#| msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
 msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgstr "Ошибка загрузки списка заметок «{0}»"
 
@@ -2165,19 +2146,19 @@ msgid "is not"
 msgstr "не является"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1231 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Общее"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1240 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Личное"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1242 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Конфиденциальное"
@@ -2224,8 +2205,8 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Не существует"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Повторение"
@@ -2313,7 +2294,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "Изменить напоминание"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
 msgid "Reminder"
 msgstr "Напоминатель"
 
@@ -2330,7 +2311,7 @@ msgstr "_Повторить напоминатель"
 msgid "extra times every"
 msgstr "дополнительное время каждые"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:30
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
@@ -2424,242 +2405,298 @@ msgstr "%s Вы сделали изменения. Отменить их?"
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s Вы ничего не изменили. Обновить редактор?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Не удалось сохранить вложения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Не удалось обновить объект"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Изменить встречу"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Собрание — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Встреча — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Назначенная задача — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Задача — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Заметка — %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:790
 msgid "No Summary"
 msgstr "Нет сводки"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:911
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Оставить первоначальное значение?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve saved component from the task list, returned error was: %s"
+msgstr "Не удалось получить сохранённый компонент из списка задач. Ошибка: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve saved component from the memo list, returned error was: %s"
+msgstr ""
+"Не удалось получить сохранённый компонент из списка заметок. Ошибка: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve saved component from the calendar, returned error was: %s"
+msgstr "Не удалось получить сохранённый компонент из календаря. Ошибка: %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084
+msgid "Unable to retrieve saved component from the task list"
+msgstr "Не удалось получить сохранённый компонент из списка задач"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
+#| msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgid "Unable to retrieve saved component from the memo list"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить редактор с помощью обновлённого компонента из списка "
+"заметок"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
+#| msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgid "Unable to retrieve saved component from the calendar"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить редактор с помощью обновлённого компонента из календаря"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
+msgid ""
+"Unable to update the editor with the retrieved component from the task list"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить редактор с помощью обновлённого компонента из списка "
+"задач"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+msgid ""
+"Unable to update the editor with the retrieved component from the memo list"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить редактор с помощью обновлённого компонента из списка "
+"заметок"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
+msgid ""
+"Unable to update the editor with the retrieved component from the calendar"
+msgstr ""
+"Не удалось обновить редактор с помощью обновлённого компонента из календаря"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Закрыть текущее окно"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
-#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:323
+#: ../e-util/e-web-view.c:1285 ../mail/e-mail-browser.c:129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../e-util/e-web-view.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:877
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Вырезать выделение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:884
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
 msgid "View help"
 msgstr "Показать справку"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
 #: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../e-util/e-web-view.c:1291 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Сохранить текущие изменения"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Select all text"
 msgstr "Выделить весь текст"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Классификация"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:164
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1010
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставка"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
-#: ../composer/e-composer-actions.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметры"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360 ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1059 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:269
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Прикрепить…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Прикрепить файл"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Категории"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Переключает отображение категорий"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Часовой _пояс"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1390
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Переключает отображение часового пояса"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Пу_бличное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Классифицировать как публичное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "_Private"
 msgstr "_Личное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Классифицировать как личное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Конфиденциальное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1415
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Классифицировать как конфиденциальное"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Поле _должности"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Должность»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
 msgid "_RSVP"
 msgstr "П_росьба ответить"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1433
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Просьба ответить»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Поле _состояния"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1441
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Состояние»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Поле _типа"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1449
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
-#: ../composer/e-composer-actions.c:506
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2230
+#: ../composer/e-composer-actions.c:488
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3776
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Изменения этого элемента будут отменены, если будет получено обновление."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3740
 #: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "вложение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3808
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Не удалось использовать текущую версию!"
 
@@ -2768,66 +2805,66 @@ msgstr "Поручить:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Контакты…"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Напоминатели"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Показать время как _Занят"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Переключить отображение времени как «занят»"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Повторение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Сделать это событие повторяющимся"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Вставить дополнительные параметры отправки"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Событие на весь _день"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "Cво_боден/Занят"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Запросить информацию о занятости для участников"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505
 msgid "Appointment"
 msgstr "Встреча"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "Участники"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
 msgid "Print this event"
 msgstr "Вывести на печать это событие"
 
@@ -2981,7 +3018,7 @@ msgid "_Time:"
 msgstr "_Время:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Часовой пояс:"
 
@@ -3060,11 +3097,11 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Выделить дату"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Select _Today"
 msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
 
@@ -3088,9 +3125,9 @@ msgstr ""
 "Заметку нельзя полностью изменить, поскольку вы не являетесь организатором"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:225 ../mail/em-filter-i18n.h:78
 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
@@ -3161,17 +3198,17 @@ msgstr "Все записи"
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Эта встреча имеет правила повторения, не редактируемые в Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Дата окончания повторяющегося события раньше даты начала"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073
 msgid "on"
 msgstr "в"
 
@@ -3179,7 +3216,7 @@ msgstr "в"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
 msgid "first"
 msgstr "первый"
 
@@ -3188,7 +3225,7 @@ msgstr "первый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "second"
 msgstr "второй"
 
@@ -3196,7 +3233,7 @@ msgstr "второй"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
 msgid "third"
 msgstr "третий"
 
@@ -3204,7 +3241,7 @@ msgstr "третий"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170
 msgid "fourth"
 msgstr "четвертый"
 
@@ -3212,7 +3249,7 @@ msgstr "четвертый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175
 msgid "fifth"
 msgstr "пятый"
 
@@ -3220,13 +3257,13 @@ msgstr "пятый"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180
 msgid "last"
 msgstr "последний"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 msgid "Other Date"
 msgstr "другая дата"
 
@@ -3234,7 +3271,7 @@ msgstr "другая дата"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "с 1-го по 10-е"
 
@@ -3242,7 +3279,7 @@ msgstr "с 1-го по 10-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "с 11-го по 20-е"
 
@@ -3250,73 +3287,73 @@ msgstr "с 11-го по 20-е"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "с 21-го по 31-е"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Понедельник"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Среда"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Четверг"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Пятница"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Суббота"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Воскресенье"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386
 msgid "on the"
 msgstr " в"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571
 msgid "occurrences"
 msgstr "раз(а)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341
 msgid "Add exception"
 msgstr "Добавить исключение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Не удалось получить выделение для изменения."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Изменить исключение"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Не удалось получить выделение для удаления."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Дата/Время"
 
@@ -3399,16 +3436,16 @@ msgstr "Веб-страница"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1256
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2071 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:1256
+#: ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
@@ -3416,7 +3453,7 @@ msgstr "Нормальный"
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1254
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
@@ -3433,7 +3470,7 @@ msgstr "Не определено"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
-#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Не началась"
 
@@ -3444,7 +3481,7 @@ msgstr "Не началась"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
-#: ../calendar/gui/print.c:3557
+#: ../calendar/gui/print.c:3594
 msgid "In Progress"
 msgstr "Выполняется"
 
@@ -3455,7 +3492,7 @@ msgstr "Выполняется"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3597
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
@@ -3467,7 +3504,7 @@ msgstr "Завершена"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
+#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "Отменена"
 
@@ -3475,8 +3512,8 @@ msgstr "Отменена"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3994
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3516,7 +3553,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы изменить или просмотрет
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Параметры _отправки"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3507
 #: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
@@ -3612,7 +3649,7 @@ msgstr "Событие календаря: Не имеет сводки."
 msgid "calendar view event"
 msgstr "событие обзора календаря"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Перехватывать фокус"
 
@@ -3660,7 +3697,7 @@ msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Календарь Gnome"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %d %b %Y"
 
@@ -3670,19 +3707,19 @@ msgstr "%A, %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2427
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1116
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %d %b"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1128
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %d %b %Y"
 
@@ -3690,10 +3727,10 @@ msgstr "%a, %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1163
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1166
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3702,10 +3739,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2443
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1152
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3858,7 +3895,7 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Дата начала"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
@@ -3931,7 +3968,7 @@ msgstr "Обновление объектов"
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -3940,21 +3977,21 @@ msgstr "Организатор: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2007 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Организатор: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2023
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Адрес: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2054
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Время: %s %s"
@@ -3968,67 +4005,68 @@ msgstr "Дата начала"
 msgid "End Date"
 msgstr "Дата завершения"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1244
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
-#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2073
 msgid "Recurring"
 msgstr "Повторение"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2075
 msgid "Assigned"
 msgstr "Назначено"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2077 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3935
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3936
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5980
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3937
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "Экспериментальный"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3938
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3939
 msgid "Needs action"
 msgstr "Требуется действие"
 
@@ -4078,16 +4116,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
-#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
-#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1686 ../calendar/gui/e-week-view.c:1536
+#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
+#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
-#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
-#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1689 ../calendar/gui/e-week-view.c:1539
+#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
+#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4097,13 +4135,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2410 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A, %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3066
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Неделя: %d"
@@ -4114,27 +4152,27 @@ msgstr "Неделя: %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "Деления через %02i минут"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Показывать второй часовой пояс"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
 msgid "Select..."
 msgstr "Выбрать…"
 
@@ -4156,49 +4194,49 @@ msgstr "Ресурсы"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
 msgid "Individual"
 msgstr "Индивидуально"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Resource"
 msgstr "Источник"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1234
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Room"
 msgstr "Комната"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Chair"
 msgstr "Председатель"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Требуемые участники"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Дополнительные участники"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1251
+#: ../calendar/gui/print.c:1267
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Не участвует"
 
@@ -4208,11 +4246,11 @@ msgstr "Не участвует"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Необходимое действие"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Участник                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "Просьба ответить"
@@ -4221,19 +4259,19 @@ msgstr "Просьба ответить"
 msgid "In Process"
 msgstr "В процессе"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Введите пароль, чтобы получить сведения с сервера %s о занятости "
 "пользователя %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Причина сбоя: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
 #: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
@@ -4308,7 +4346,7 @@ msgstr ""
 "Сводка: %s\n"
 "Местоположение: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Сводка: %s"
@@ -4338,7 +4376,7 @@ msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:462
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
@@ -4372,7 +4410,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Вставить заметки из буфера обмена"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Удалить выделенные заметки"
 
@@ -4393,11 +4431,11 @@ msgstr "Нажмите, чтобы добавить заметку"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2418
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:423
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
@@ -4417,7 +4455,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Вставить задачи из буфера обмена"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Удалить выбранные задачи"
 
@@ -4432,40 +4470,40 @@ msgstr "Выбор часового пояса"
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2347
 msgid "Purging"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:646 ../calendar/gui/itip-utils.c:704
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Организатор должен быть назначен."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:695
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Необходим как минимум один участник"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:926 ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 msgid "Event information"
 msgstr "Информация о событии"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Task information"
 msgstr "Информация о задаче"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Memo information"
 msgstr "Информация о заметке"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Информация о занятости"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Информация календаря"
 
@@ -4473,7 +4511,7 @@ msgstr "Информация календаря"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
@@ -4482,7 +4520,7 @@ msgstr "Принято"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:982
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принято"
@@ -4494,7 +4532,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989 ../calendar/gui/itip-utils.c:1037
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Отклонено"
@@ -4503,7 +4541,7 @@ msgstr "Отклонено"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Поручено"
@@ -4511,7 +4549,7 @@ msgstr "Поручено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Обновлено"
@@ -4519,7 +4557,7 @@ msgstr "Обновлено"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -4527,7 +4565,7 @@ msgstr "Отмена"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1023
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновить"
@@ -4535,250 +4573,259 @@ msgstr "Обновить"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1030
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Контрпредложение"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1116
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Информация iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1143
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
 "другим."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1148
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1325
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Вы должны быть участником события."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "1st"
 msgstr "1-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "2nd"
 msgstr "2-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "3rd"
 msgstr "3-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "4th"
 msgstr "4-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "5th"
 msgstr "5-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "6th"
 msgstr "6-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "7th"
 msgstr "7-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "8th"
 msgstr "8-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "9th"
 msgstr "9-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "10th"
 msgstr "10-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "11th"
 msgstr "11-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "12th"
 msgstr "12-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "13th"
 msgstr "13-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "14th"
 msgstr "14-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "15th"
 msgstr "15-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "16th"
 msgstr "16-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "17th"
 msgstr "17-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "18th"
 msgstr "18-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "19th"
 msgstr "19-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:660
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "20th"
 msgstr "20-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "21st"
 msgstr "21-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "22nd"
 msgstr "22-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "23rd"
 msgstr "23-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "24th"
 msgstr "24-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "25th"
 msgstr "25-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "26th"
 msgstr "26-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "27th"
 msgstr "27-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "28th"
 msgstr "28-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "29th"
 msgstr "29-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "30th"
 msgstr "30-ый"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:667
 msgid "31st"
 msgstr "31-ый"
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:721
-msgid "Su"
-msgstr "Вс"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Mo"
 msgstr "Пн"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "Tu"
 msgstr "Вт"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "We"
 msgstr "Ср"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Th"
 msgstr "Чт"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Fr"
 msgstr "Пт"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:722
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Sa"
 msgstr "Cб"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "Вс"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3328
 msgid " to "
 msgstr " к "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3306
+#: ../calendar/gui/print.c:3338
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3344
 msgid "Completed "
 msgstr "Завершено "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3322
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
 msgid " (Due "
 msgstr " (к дате"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/print.c:3361
 msgid "Due "
 msgstr "К дате"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3527
+#: ../calendar/gui/print.c:3564
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Участники: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3571
+#: ../calendar/gui/print.c:3608
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Состояние: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3587
+#: ../calendar/gui/print.c:3624
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Приоритет: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3605
+#: ../calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Завершено процентов: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3619
+#: ../calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3633
+#: ../calendar/gui/print.c:3670
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Категории: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3644
+#: ../calendar/gui/print.c:3681
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Контакты: "
 
@@ -4841,25 +4888,25 @@ msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Интеллектуальный импортёр календаря Evolution"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Собрание"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Событие"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Задание"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Заметка"
@@ -4910,7 +4957,7 @@ msgstr "Классификация"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
@@ -4923,7 +4970,7 @@ msgstr "Адрес"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
@@ -4977,7 +5024,7 @@ msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
@@ -6530,154 +6577,154 @@ msgstr "Тихий океан/о-в Уоллис"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Тихий океан/о-в Яп"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:207
+#: ../composer/e-composer-actions.c:203
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../composer/e-composer-actions.c:276
 #: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Закрыть текущий файл"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+#: ../composer/e-composer-actions.c:283
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Новое сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Настроить Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Сохранить текущий файл"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Сохранить _как…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:306
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:331
+#: ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Кодировка символов"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../composer/e-composer-actions.c:330
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Печать…"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../composer/e-composer-actions.c:337
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Пред_варительный просмотр"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Сохранить как _черновик"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Сохранить как черновик"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:351
 msgid "S_end"
 msgstr "Отпр_авить"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "Send this message"
 msgstr "Отправить это сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "За_шифровать с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Зашифровать это сообщение с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "Подпи_сать с помощью PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим PGP-ключом"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Галерея изображений"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Показать коллекцию изображений, которые можно перетащить в сообщение"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Изменить _приоритет сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Установить высокий приоритет сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "Запросить уведомление о прочт_ении"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr ""
 "Установите, чтобы получить уведомление о доставке по прочтении вашего "
 "сообщения"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Зашифровать с _помощью S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Зашифровать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Подписать с по_мощью S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Подписать это сообщение вашим сертификатом шифрования S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Поле «Скрытая копия»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля скрытой копии"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Поле «Копия»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Переключить отображение поля копии"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Поле «Об_ратный адрес»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Показывать или нет поле «Обратный адрес»"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:512
+#: ../composer/e-composer-actions.c:494
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Сохранить черновик"
 
@@ -6697,35 +6744,35 @@ msgstr ""
 "Введите адреса, которые должны получить копию сообщения, не попав в список "
 "получателей"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_От кого:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:809
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Об_ратный адрес:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:814
 msgid "_To:"
 msgstr "_Кому:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
 msgid "_Cc:"
 msgstr "Ко_пия:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:826
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Скрытая копия:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:831
 msgid "_Post To:"
 msgstr "По_местить в:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:835
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Тема:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:843
 #: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "По_дпись:"
@@ -6738,11 +6785,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:338
-msgid "Save draft"
-msgstr "Сохранить черновик"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:862
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6750,7 +6793,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
 "учётной записи"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:871
+#: ../composer/e-msg-composer.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6759,15 +6802,15 @@ msgstr ""
 "Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
 "этой учётной записи"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1561 ../composer/e-msg-composer.c:1964
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4221
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4896
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Неозаглавленное сообщение"
 
@@ -6897,7 +6940,7 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего,
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
 
@@ -6918,15 +6961,18 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#| msgid ""
+#| "Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+#| "Outbox folder. When you are back online you can send the message by "
+#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
-"Приложение находится в автономном режиме, поэтому сообщение будет сохранено "
-"в локальной папке для исходящих сообщений. Когда вы подключитесь к сети, вы "
-"сможете отправить сообщение, нажав кнопку «Отправить/получить» в панели "
-"управления."
+"Сообщение будет сохранено в вашей локальной папке для исходящих сообщений, "
+"поскольку удалённая служба в данный момент недоступна. Вы можете отправить "
+"сообщение, нажав в панели инструментов Evolution кнопку «Отправить/Получить»."
 
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Alarm Notify"
@@ -6936,8 +6982,8 @@ msgstr "Уведомление сигналами в Evolution"
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Уведомления о календарных событиях"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:928
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
@@ -6958,14 +7004,6 @@ msgstr "Ваша электронная почта, контакты и расп
 msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
 msgstr "почта;календарь;контакт;адресная;задача;задание;"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Параметры эл. почты"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
 msgstr "Разрешить форматирование адреса"
@@ -7671,20 +7709,63 @@ msgstr ""
 "Использовать системный часовой пояс вместо пояса, выбранного в Evolution"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-msgid "Week start"
-msgstr "Начало недели"
+msgid "First day of the week"
+msgstr "Первый день недели"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "День, с которого начинается неделя (с воскресенья (0) до субботы (6))"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "Понедельник — рабочий день"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-msgid "Work days"
-msgstr "Рабочие дни"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "Вторник — рабочий день"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Дни, в которые должны отображаться начало и конец рабочих часов"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "Среда — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "Четверг — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "Пятница — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "Суббота — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "Воскресенье — рабочий день"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "(Устарело) Первый день недели (воскресенье — «0»; суббота — «6»)"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «week-start-day-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "(Устарело) Рабочие дни"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
+"Дни, в которые необходимо отмечать время начала и конца рабочего дня. (Этот "
+"ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться). Используйте "
+"вместо него ключи «work-day-monday», «work-day-tuesday» и т. д."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
@@ -8059,23 +8140,10 @@ msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
-msgstr "Формат имени сохранения для операций перетаскивания"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
-"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
-msgstr ""
-"Может иметь значение «2», чтобы использовать текущие дату и время, или любое "
-"другое значение для даты отправки сообщения. Используется только при "
-"перетаскивании одиночного сообщения."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Показывать анимацию изображений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -8084,11 +8152,16 @@ msgstr ""
 "анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
 "статические изображения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#| msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
+msgstr "Режим сокращения имён папок в боковой панели"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -8096,19 +8169,11 @@ msgstr ""
 "Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Включить или выключить сокращение имён папок в боковой панели"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -8116,87 +8181,77 @@ msgstr ""
 "Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
 "прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
 "папок."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Цвет подсветки цитирования"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Цвет подсветки цитирования."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Включить/выключить режим каретки"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Загружать сообщения для HTML-сообщений по HTTP"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: «0» "
-"— никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать изображения, "
-"если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда загружать изображения "
-"из сети."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Показывать анимацию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Список дополнительных заголовков и включены ли они."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -8208,51 +8263,43 @@ msgstr ""
 "enabled&gt; - установить включенным, если заголовок должен отображаться в "
 "окне просмотра почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Показать фотографию отправителя"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
 "просмотренные."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8260,7 +8307,7 @@ msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
 "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8268,19 +8315,19 @@ msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать одинаковые шрифты для строк «От» и «Тема» в "
 "столбце «Сообщения» в вертикальном режиме просмотра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Показывать удалённые сообщения (как перечеркнутые) в списке сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8288,12 +8335,12 @@ msgstr ""
 "Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
 "поиска отключены."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr ""
 "Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8302,39 +8349,31 @@ msgstr ""
 "помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
 "текущего каталога."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Высота панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели спика сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr "Состояние заголовков сообщений в виде с раздельными окнами."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-"Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или "
-"развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Ширина панели списка сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Высота панели спика сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Layout style"
 msgstr "Стиль размещения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8346,35 +8385,35 @@ msgstr ""
 "список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
 "сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Шрифт переменной ширины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Шрифт терминала"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Использовать другие шрифты"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8382,11 +8421,11 @@ msgstr ""
 "Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
 "указанного в address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8394,11 +8433,11 @@ msgstr ""
 "Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
 "которыми отображается «…»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8406,11 +8445,11 @@ msgstr ""
 "Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
 "содержат заголовков In-Reply-To и References."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8418,11 +8457,11 @@ msgstr ""
 "Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
 "Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8432,11 +8471,11 @@ msgstr ""
 "сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
 "ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8449,27 +8488,27 @@ msgstr ""
 "папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
 "сортировки устанавливается пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Регистрировать действия фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Файл журнала действий фильтра"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Файл журнала действий фильтра."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8479,44 +8518,49 @@ msgstr ""
 "произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
 "«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
 "папке."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8524,35 +8568,35 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
 "получателям, не указанным в списке адресатов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
 "«Копия»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 "Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
 "одновременно"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8560,20 +8604,20 @@ msgstr ""
 "Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
 "выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr ""
 "Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8583,13 +8627,13 @@ msgstr ""
 "сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
 "поиска."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8601,13 +8645,13 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
 "папок"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8619,11 +8663,11 @@ msgstr ""
 "перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8631,11 +8675,11 @@ msgstr ""
 "Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
 "сообщения, попадающего в список рассылки."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8645,17 +8689,17 @@ msgstr ""
 "ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
 "установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr "Включает/выключает предупреждения "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -8663,7 +8707,7 @@ msgstr ""
 "Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь перенаправляет "
 "или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8672,43 +8716,43 @@ msgstr ""
 "всегда закрывать окно браузера «ask» (или любое другое значение) — "
 "спрашивать у пользователя."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Очищать корзину при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
 "Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
 "в строке состояния."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8716,11 +8760,11 @@ msgstr ""
 "У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
 "предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8730,11 +8774,11 @@ msgstr ""
 "отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
 "заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8742,45 +8786,45 @@ msgstr ""
 "Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
 "строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Проверять на спам входящую почту."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Последний раз спам очищался"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8790,11 +8834,11 @@ msgstr ""
 "обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
 "доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8807,7 +8851,7 @@ msgstr ""
 "быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
 "LDAP)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -8815,7 +8859,7 @@ msgstr ""
 "Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
 "адресной книге"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -8825,13 +8869,13 @@ msgstr ""
 "использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
 "контактов при фильтрации спама."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
 "выявления спама"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -8841,11 +8885,11 @@ msgstr ""
 "выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
 "проверки на спам повысится."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -8853,31 +8897,31 @@ msgstr ""
 "Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
 "«заголовок=значение»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Строка UID основной учётной записи."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid "Save directory"
 msgstr "Сохранить каталог"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Проверять почту при запуске"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -8885,11 +8929,11 @@ msgstr ""
 "Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
 "отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -8899,11 +8943,11 @@ msgstr ""
 "записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
 "параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -8911,6 +8955,44 @@ msgstr ""
 "Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
 "почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «forward-style-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «reply-style-name»."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
+"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
+"Используйте вместо него «image-loading-policy»."
+
 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
@@ -9328,30 +9410,31 @@ msgstr[2] "Вложений"
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Показать в виде вложения"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:104 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
 #: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Обратный адрес"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:227
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:229
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
 #: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
@@ -9359,35 +9442,26 @@ msgstr "Скрытая копия"
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1398 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1399 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Фото"
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "От %s:"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:130
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(без темы)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:354
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
@@ -9413,7 +9487,7 @@ msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
 #: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -9449,8 +9523,8 @@ msgstr "Зашифровано S/MIME"
 
 #. pseudo-header
 #: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:355
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1169
 msgid "Mailer"
 msgstr "Почтовый клиент"
 
@@ -9930,7 +10004,7 @@ msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Выпадающий список с часовыми поясами"
 
 #: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
-#: ../mail/em-utils.c:293
+#: ../mail/em-utils.c:286
 msgid "Incoming"
 msgstr "Входящие"
 
@@ -10044,42 +10118,42 @@ msgstr "Тип режима просмотра:"
 msgid "Type of View"
 msgstr "Тип режима просмотра"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:247
+#: ../e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (отменено)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:250
+#: ../e-util/e-activity.c:259
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (выполнено)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:253
+#: ../e-util/e-activity.c:262
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (ожидание)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:257
+#: ../e-util/e-activity.c:266
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (отменяется)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:264
+#: ../e-util/e-activity.c:273
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% выполнено)"
@@ -10108,7 +10182,7 @@ msgstr "_Имя файла:"
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Тип MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:481
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Предполагать автоматическое отображение вложения"
 
@@ -10153,15 +10227,15 @@ msgstr "Скрыть панель _вложений"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Показать панель _вложений"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:461
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Добавить вложение"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464
 msgid "A_ttach"
 msgstr "В_ложить"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:535
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Сохранить вложение"
@@ -10169,45 +10243,45 @@ msgstr[1] "Сохранить вложения"
 msgstr[2] "Сохранить вложения"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:564 ../e-util/e-attachment.c:1841
 #: ../e-util/e-attachment.c:2477
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
 msgid "S_ave All"
 msgstr "С_охранить все"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Добавить вложение…"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Скрыть"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Скрыть _все"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Встроенный просмотр"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "В_строенный просмотр для всех"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:776
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Открыть с помощью «%s»"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:779
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Открыть это вложение в %s"
@@ -10308,19 +10382,19 @@ msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Копировать список заметок локально для автономной работы"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
@@ -10399,7 +10473,7 @@ msgstr "Сейчас"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1921
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today"
 msgstr "Сегодня"
@@ -10420,7 +10494,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Время должно быть в формате: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1881
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -10522,53 +10596,53 @@ msgstr "Визуально"
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» "
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+#: ../e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Дата и время"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+#: ../e-util/e-dateedit.c:549
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+#: ../e-util/e-dateedit.c:701
 msgid "No_w"
 msgstr "Сей_час"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+#: ../e-util/e-dateedit.c:708
 msgid "_Today"
 msgstr "_Сегодня"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+#: ../e-util/e-dateedit.c:717
 msgid "_None"
 msgstr "_Нет"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Неверное значение даты"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Неверное значение времени"
 
@@ -10850,7 +10924,7 @@ msgstr "_Включить обсуждения:"
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Добавить _критерий"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:287
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Исходящие"
 
@@ -11033,7 +11107,6 @@ msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
-#| msgid "Contacts"
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Отображение контактов"
 
@@ -11052,9 +11125,9 @@ msgstr "_Поиск:"
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Любая категория"
 
@@ -11072,7 +11145,7 @@ msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 #: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакты"
@@ -11082,26 +11155,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028
 #, c-format
-#| msgid "E_xpand All"
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Развернуть контейнер %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Копировать %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "_Вырезать %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Изменить %s"
@@ -11177,54 +11249,54 @@ msgstr "Добавить правило"
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Изменить правило"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#: ../e-util/e-search-bar.c:81
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Совпадения: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+#: ../e-util/e-search-bar.c:565
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Закрыть панель поиска"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+#: ../e-util/e-search-bar.c:573
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Найти:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+#: ../e-util/e-search-bar.c:585
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Очистить поиск"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Предыдущее"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+#: ../e-util/e-search-bar.c:615
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с фразой"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+#: ../e-util/e-search-bar.c:624
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следующее"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+#: ../e-util/e-search-bar.c:630
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Найти следующее совпадение с фразой"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:639
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Учитывать регистр"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+#: ../e-util/e-search-bar.c:667
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Достигнут конец страницы, продолжено с начала"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+#: ../e-util/e-search-bar.c:689
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Достигнут верх страницы, продолжено снизу"
 
 #: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
 #: ../mail/importers/pine-importer.c:419
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1054
 msgid "Mail"
 msgstr "Почта"
 
@@ -11251,7 +11323,6 @@ msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Использовать безопасное соединение"
 
 #: ../e-util/e-source-config.c:1416
-#| msgid "Not part of certificate"
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам"
 
@@ -11335,52 +11406,43 @@ msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgid ""
 "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Движок адресной книги, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
-#| msgid ""
-#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Некоторые ваши контакты будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr "Движок календаря, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid ""
 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Некоторые ваши встречи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Движок списка заметок, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
-#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Некоторые ваши заметки будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgstr ""
 "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; работа неожиданно завершилась."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
-#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Некоторые ваши задачи будут недоступны, пока вы не перезапустите Evolution."
@@ -11532,51 +11594,51 @@ msgstr "UTC"
 msgid "Click here to go to URL"
 msgstr "Нажмите, чтобы перейти по ссылке"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:274
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Копировать ссылку"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:276
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Копировать ссылку в буфер обмена"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:284
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Открыть ссылку в веб-браузере"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:286
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Открыть ссылку в браузере"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:294
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Копировать адрес эл.почты"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:311
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Копировать изображение"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:313
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Копировать изображение в буфер обмена"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+#: ../e-util/e-web-view.c:333 ../e-util/e-web-view.c:1297
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Выделить весь текст и изображения"
 
 #: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
-#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:964
+#: ../e-util/e-web-view.c:966 ../e-util/e-web-view.c:968
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:970
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:972
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
@@ -11600,12 +11662,10 @@ msgstr "Просмотр кода"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
-#| msgid "Display"
 msgid "Display Name"
 msgstr "Отображаемое имя"
 
 #: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
-#| msgid "_Flag:"
 msgid "Flags"
 msgstr "Метки"
 
@@ -11755,12 +11815,12 @@ msgstr "Неверный код аутентификации (%d)"
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Пересылаемые сообщения"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -11768,29 +11828,29 @@ msgstr[0] "Получение %d сообщения"
 msgstr[1] "Получение %d сообщений"
 msgstr[2] "Получение %d сообщений"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщениях"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Удаление папки «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Файл «%s» удалён."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Файл удалён."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Удаление вложений"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -11798,7 +11858,7 @@ msgstr[0] "Сохранение %d сообщения"
 msgstr[1] "Сохранение %d сообщений"
 msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 ../mail/em-folder-utils.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Неверный URI папки «%s»"
@@ -11813,15 +11873,15 @@ msgstr "Для UID «%s» почтовая служба не найдена"
 msgid "UID '%s' is not a mail transport"
 msgstr "UID «%s» не является транспортом почты"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:682
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794 ../libemail-engine/mail-ops.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11830,48 +11890,48 @@ msgstr ""
 "Не удалось добавить в %s: %s\n"
 "Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:736
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:849
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:979
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981 ../libemail-engine/mail-ops.c:1083
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
 msgid "Outbox"
 msgstr "Исходящие"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
-#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
 msgid "Templates"
 msgstr "Шаблоны"
 
@@ -11944,7 +12004,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Получение почты с «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11957,12 +12017,12 @@ msgstr ""
 "фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
 "Исходная ошибка: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -11970,40 +12030,40 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
 msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1050
 msgid "Canceled."
 msgstr "Отменено."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1052
 msgid "Complete."
 msgstr "Выполнено."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1165
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Сохранение папки «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1412
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1487
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Очистка корзины в «%s»"
@@ -12065,22 +12125,38 @@ msgstr[2] ""
 "%s были обновлены из-за удалённой папки\n"
 "«%s»."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+# This translation and below will be used
+# in search bar in main window, so it should
+# be shorter
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "Открыть «_Сетевые учётные записи»"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#| msgid ""
+#| "This option will connect to the server by way of the GNOME Online "
+#| "Accounts service"
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr ""
+"Эта учётная запись была создана с помощью службы сетевых учётных записей."
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
 msgid "_Restore Default"
 msgstr "По _умолчанию"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 "Вы можете перетаскивать учётные записи с помощью мыши, чтобы изменить их "
 "порядок."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "_По умолчанию"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
 msgid "Enabled"
@@ -12092,8 +12168,8 @@ msgstr "Имя учётной записи"
 
 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3730
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -12105,16 +12181,16 @@ msgstr "Не указан адрес эл. почты"
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+#: ../mail/e-mail-backend.c:751
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Неизвестное действие, выполняемое в фоновом режиме"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../mail/e-mail-browser.c:122 ../shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:849 ../shell/e-shell-window-actions.c:856
 msgid "Close this window"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+#: ../mail/e-mail-browser.c:279
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Без темы)"
 
@@ -12304,7 +12380,8 @@ msgid "Receiving Email"
 msgstr "Получение почты"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 #: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
@@ -12329,22 +12406,22 @@ msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "А_лгоритм подписи:"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:50
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
@@ -12546,7 +12623,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Позже"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Add Label"
 msgstr "Добавить метку"
 
@@ -12570,26 +12647,26 @@ msgstr "Цвет"
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Выберите папку"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:149
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Страница %d из %d"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../mail/e-mail-printer.c:474
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+#: ../mail/e-mail-printer.c:480
 msgid "Header Name"
 msgstr "Название заголовка"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+#: ../mail/e-mail-printer.c:486
 msgid "Header Value"
 msgstr "Значение заголовка"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/e-mail-printer.c:540 ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Headers"
 msgstr "Заголовки"
 
@@ -12626,7 +12703,7 @@ msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес дл
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Не удалось получить сообщения:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2937
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Получение сообщения «%s»"
@@ -12990,8 +13067,8 @@ msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:194
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Ответить _всем"
 
@@ -13008,7 +13085,7 @@ msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2341
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:201
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "О_тветить отправителю"
 
@@ -13172,61 +13249,61 @@ msgstr "Все _заголовки сообщения"
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2943
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Загрузка сообщения"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3923
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:187
 msgid "_Forward"
 msgstr "Пе_реслать"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3924
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3943
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Ответить всем"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3944
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Next"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4047
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Previous"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4056 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Ответить"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4774
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Папка «%s»"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:155
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Не предупреждать больше об этом"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:940
 msgid "Printing"
 msgstr "Печать"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13244,7 +13321,7 @@ msgstr[2] ""
 "В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
 "удалить?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1603
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -13256,14 +13333,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1624
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Сообщение"
 msgstr[1] "Сообщения"
 msgstr[2] "Сообщений"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2078
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Разбор сообщения"
 
@@ -13280,7 +13357,7 @@ msgstr "Пометить к исполнению"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13288,23 +13365,23 @@ msgstr ""
 "В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1285
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1290
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2685
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2692
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "неизвестный отправитель"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3104
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3113
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Назначение:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3105
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3114
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
 
@@ -13437,7 +13514,7 @@ msgstr "не установлено"
 msgid "is set"
 msgstr "установлено"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108
 msgid "Junk"
 msgstr "Спам"
 
@@ -13643,12 +13720,12 @@ msgstr "Перемещение папки %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Копирование папки %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2282
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2284
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
@@ -13696,7 +13773,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Подписаться на _все"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отказаться от подписки"
 
@@ -13733,7 +13810,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Подписаться"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Отписаться от выделенной папки"
 
@@ -13765,7 +13842,7 @@ msgstr "Остановить текущую операцию"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:97
+#: ../mail/em-utils.c:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -13773,16 +13850,16 @@ msgstr[0] "Действительно открыть одновременно %d
 msgstr[1] "Действительно открыть одновременно %d сообщения?"
 msgstr[2] "Действительно открыть одновременно %d сообщений?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:153
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#: ../mail/em-utils.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
 
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../mail/em-utils.c:298
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Фильтры сообщений"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1041
+#: ../mail/em-utils.c:1028
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Сообщения от %s"
@@ -13863,7 +13940,7 @@ msgid "From"
 msgstr "От"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
-#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
@@ -14029,23 +14106,50 @@ msgstr ""
 "Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения "
 "(PGP or S/MIME)"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложение"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Цитата"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Не цитировать"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Встроенное"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "_Подписи"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
 msgid "Signatures"
 msgstr "Подписи"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Языки"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
 msgid "Languages Table"
 msgstr "Таблица языков"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -14053,24 +14157,24 @@ msgstr ""
 "Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
 "установлены словари."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
 msgid "Check spelling while I _type"
 msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
 msgid "Color for _misspelled words:"
 msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Выберите цвет"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -14079,72 +14183,47 @@ msgstr ""
 "перед выполнением указанных действий:"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Подтверждения"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Вложение"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Цитата"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Не цитировать"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "Встроенное"
-
 #: ../mail/mail-config.ui.h:56
 msgid "Proxy Settings"
 msgstr "Параметры прокси"
@@ -14259,7 +14338,6 @@ msgid "Delete Mail"
 msgstr "Удаление сообщений"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
 msgid "Empty _trash folders"
 msgstr "Очистить _корзины"
 
@@ -14310,61 +14388,56 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Таблица заголовков почты"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Формат даты и времени"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Удалить спам"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
 "Параметр игнорируется при совпадении с указанными заголовками для спама."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
 msgid "No encryption"
 msgstr "Без шифрования"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Шифрование TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Шифрование SSL"
 
@@ -14644,7 +14717,7 @@ msgstr ""
 "Действительно окончательно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
@@ -15034,54 +15107,66 @@ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Все сообщения в выделенной папке будут помечены как прочитанные."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут помечены "
-"как прочитанные."
+"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
+"всех подпапках?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Только в т_екущей папке"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid "Close message window."
 msgstr "Закрыть окно с сообщением."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Хотите закрыть окно с сообщением?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Да"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "_No"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "_Always"
 msgstr "_Всегда"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid "N_ever"
 msgstr "Н_икогда"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Копировать папку в дерево папок."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в папку «{1}»?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Переместить папку в дерево папок."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
@@ -15089,89 +15174,94 @@ msgstr ""
 "Сообщение не может быть отправлено, потому что выбранная учётная запись "
 "отключена"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr ""
 "Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Сбой удаления почты"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgstr "Ошибка проверки на спам"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Дублируемые сообщения не найдены."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
 msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Не удалось получить сообщение."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "Failed to open folder."
 msgstr "Не удалось открыть папку."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
 msgid "Failed to find duplicate messages."
 msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "Failed to retrieve messages."
 msgstr "Не удалось получить сообщения."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#| msgid "Failed to save messages to disk."
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "Failed to save messages to disk."
 msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "Hidden file is attached."
 msgstr "Прикреплён скрытый файл."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
 msgid ""
 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
 "Please review it before sending."
@@ -15179,19 +15269,19 @@ msgstr ""
 "Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные "
 "данные. Просмотрите файл перед отправкой."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "Printing failed."
 msgstr "Сбой печати."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "Could not perform this operation on {0}."
 msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети."
 
@@ -15217,7 +15307,6 @@ msgstr "Ожидание…"
 
 #: ../mail/mail-send-recv.c:1020
 #, c-format
-#| msgid "Checking for new mail"
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Проверка новой почты на «%s»"
 
@@ -15233,87 +15322,87 @@ msgstr "Изменить папку поиска"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Новая папка поиска"
 
-#: ../mail/message-list.c:1244
+#: ../mail/message-list.c:1243
 msgid "Unseen"
 msgstr "Непрочитано"
 
-#: ../mail/message-list.c:1245
+#: ../mail/message-list.c:1244
 msgid "Seen"
 msgstr "Прочитано"
 
-#: ../mail/message-list.c:1246
+#: ../mail/message-list.c:1245
 msgid "Answered"
 msgstr "Отвечено"
 
-#: ../mail/message-list.c:1247
+#: ../mail/message-list.c:1246
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Переслано"
 
-#: ../mail/message-list.c:1248
+#: ../mail/message-list.c:1247
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Множество непрочитанных сообщений"
 
-#: ../mail/message-list.c:1249
+#: ../mail/message-list.c:1248
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Множество сообщений"
 
-#: ../mail/message-list.c:1253
+#: ../mail/message-list.c:1252
 msgid "Lowest"
 msgstr "Самый низкий"
 
-#: ../mail/message-list.c:1254
+#: ../mail/message-list.c:1253
 msgid "Lower"
 msgstr "Низкий"
 
-#: ../mail/message-list.c:1258
+#: ../mail/message-list.c:1257
 msgid "Higher"
 msgstr "Высокий"
 
-#: ../mail/message-list.c:1259
+#: ../mail/message-list.c:1258
 msgid "Highest"
 msgstr "Самый высокий"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../mail/message-list.c:1888 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Сегодня %I:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1898
+#: ../mail/message-list.c:1897
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Вчера %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1910
+#: ../mail/message-list.c:1909
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1918
+#: ../mail/message-list.c:1917
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1920
+#: ../mail/message-list.c:1919
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2751
+#: ../mail/message-list.c:2750
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Выделить все видимые сообщения"
 
-#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4136
+#: ../mail/message-list.c:4135
 msgid "Follow-up"
 msgstr "К исполнению"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042
+#: ../mail/message-list.c:4697 ../mail/message-list.c:5101
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Создание списка сообщений"
 
-#: ../mail/message-list.c:4872
+#: ../mail/message-list.c:4931
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15325,7 +15414,7 @@ msgstr ""
 "поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-"
 ">«Очистить»."
 
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4936
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "В папке нет сообщений."
 
@@ -15350,7 +15439,6 @@ msgid "Due By"
 msgstr "До"
 
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18
-#| msgid "Messages"
 msgid "Messages To"
 msgstr "Сообщения к"
 
@@ -15363,49 +15451,49 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Тема или получатели содержат"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Получатели содержат"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
 msgid "Message contains"
 msgstr "Сообщение содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Тема содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Отправитель содержит"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
 msgid "Body contains"
 msgstr "Тело содержит"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1191
 msgid "_Table column:"
 msgstr "С_толбец таблицы:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Форматирование адреса"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Автодополнение"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
 
@@ -15429,42 +15517,42 @@ msgstr "Контактная информация"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Контактная информация %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Новая адресная книга"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Контакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Создать новый контакт"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Список к_онтактов"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Создать новый список контактов"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Адресная кн_ига"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Создать новую адресную книгу"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
 msgid "Certificates"
 msgstr "Сертификаты"
 
@@ -15523,10 +15611,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Пе_реименовать…"
 
@@ -15599,27 +15687,27 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Действия"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:700
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:713
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:865
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Удалить"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Свойства"
 
@@ -15644,9 +15732,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Классический вид"
 
@@ -15655,9 +15743,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Вертикальный вид"
 
@@ -15667,17 +15755,17 @@ msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Прочее"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
 #: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
@@ -16191,12 +16279,12 @@ msgstr "Использовать в календаре дней рождений
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Календарь пользователя по умолчанию"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Введите пароль Google для «%s»."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "Пользователь отклонил предоставление пароля"
 
@@ -16241,124 +16329,124 @@ msgstr "_Импортировать в календарь"
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Импортировать в задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Выделенные календари для напоминателей"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Дата и время:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Только дата:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Hours"
 msgstr "Часы"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Days"
 msgstr "Дни"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "60 minutes"
 msgstr "60 минут"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 минут"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 минут"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минут"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 msgid "05 minutes"
 msgstr "05 минут"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Se_cond zone:"
 msgstr "Второй _часовой пояс:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 msgid "(Shown in a Day View)"
 msgstr "(показывать при просмотре дня)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
 msgid "Use s_ystem time zone"
 msgstr "Использовать с_истемный часовой пояс"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
 msgid "Time format:"
 msgstr "Формат времени:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "_12 hour (AM/PM)"
 msgstr "12-часовой (AM/PM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 msgid "_24 hour"
 msgstr "24-часовой"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
 msgid "Work Week"
 msgstr "Рабочая неделя"
 
 #. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Неделя на_чинается с:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
 msgid "Work days:"
 msgstr "Рабочие дни:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
 msgid "_Day begins:"
 msgstr "_Начало дня:"
 
 #. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
 msgid "_Mon"
 msgstr "_Пн"
 
 #. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
 msgid "_Tue"
 msgstr "_Вт"
 
 #. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
 msgid "_Wed"
 msgstr "_Ср"
 
 #. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
 msgid "T_hu"
 msgstr "_Чт"
 
 #. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "_Fri"
 msgstr "П_т"
 
 #. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
 msgid "_Sat"
 msgstr "_Сб"
 
 #. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
 msgid "S_un"
 msgstr "Вс_к"
 
@@ -16464,62 +16552,62 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Информация о публикации"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Создать календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:315
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Встреча"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Создать новую встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Ежедневная встреча"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:339
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Кале_ндарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Создать новый календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:696
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Календарь и задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Выбор календаря"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Открывается календарь «%s»"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:583
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Выбор календаря"
+
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Свойства календаря"
@@ -16539,345 +16627,345 @@ msgstr ""
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Очистить события старше, чем"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Копирование элементов"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Перемещение элементов"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
 msgid "event"
 msgstr "событие"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1214
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Сохранить как iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копировать…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Удалить календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Удалить выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Go Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Вперёд"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Select today"
 msgstr "Выделить сегодняшний день"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Выделить _дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Выделить указанную дату"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Создать календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
 msgid "Purg_e"
 msgstr "О_чистить"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "О_бновление"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Обновить выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Переименовать выделенный календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Find _next"
 msgstr "Найте _следующее"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Find _previous"
 msgstr "Найти _предыдущее"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Stop _running search"
 msgstr "_Остановить поиск"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Остановить выполняемый поиск"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Показывать только этот календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Коп_ировать в календарь…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Поручить собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Удалить встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Удалить выделенные встречи"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "_Удалить это вхождение"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Удалить это вхождение"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Удалить все вхождения"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Удалить все вхождения"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "_Создать ежедневное событие…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Создать новое ежедневное событие"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Переслать как iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Создать _собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Создать новое собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Пере_местить в календарь…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Создать _встречу…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Открыть встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Просмотреть текущую встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Ответить"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1575
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Назначить собрание…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Преобразовать во встречу…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
 msgid "Quit"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Day"
 msgstr "День"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Show one day"
 msgstr "Показывать день"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
 msgid "Show as list"
 msgstr "Показывать в виде списка"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 msgid "Month"
 msgstr "Месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Show one month"
 msgstr "Показывать месяц"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
 msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
 msgid "Show one week"
 msgstr "Показывать неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Показывать рабочую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Активные встречи"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1761
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Встречи на следующую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Происходит менее 5 раз"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Description contains"
 msgstr "Описание содержит"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Сводка содержит"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Вывести на печать этот календарь"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1847
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:866
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
 msgid "Go To"
 msgstr "Перейти к"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:545
 msgid "memo"
 msgstr "заметка"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
 msgid "New _Memo"
 msgstr "_Создать заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Создать новую заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Открыть заметку"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Просмотреть выделенные заметки"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Открыть _веб-страницу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:851
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Печать выделенной заметки"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1479
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Поиск следующего совпадающего события"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1480
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Поиск предыдущего совпадающего события"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1501
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -16885,7 +16973,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d будущих годах"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1505
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -16893,7 +16981,7 @@ msgstr[0] "Не удалось найти совпадающего событи
 msgstr[1] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 msgstr[2] "Не удалось найти совпадающего события в %d предыдущих годах"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1530
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранного календаря"
 
@@ -16902,22 +16990,22 @@ msgstr "Невозможно выполнить поиск без выбранн
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:662
 msgid "task"
 msgstr "задача"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Назначить задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "О_тметить как выполненное"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Пометить выбранные задачи как выполненные"
 
@@ -16926,33 +17014,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "По_метить как невыполненные"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Пометить выделенные задачи как невыполненные"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "New _Task"
 msgstr "Создать _задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Создать новую задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Открыть задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Просмотреть выбранную задачу"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Печать выделенной задачи"
 
@@ -16981,19 +17069,19 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "С_писок заметок"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Создать новый список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Выбор списка заметок"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Открывается список заметок «%s»"
 
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:543
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Выбор списка заметок"
+
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 msgid "Print Memos"
@@ -17003,65 +17091,65 @@ msgstr "Вывести на печать заметки"
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Свойства списка заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Удалить заметку"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Найти в заметке…"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой заметке"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Удалить список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Удалить список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Создать список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Обновить список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Переименовать список выделенных заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Показывать только этот список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр заметки"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок под списком заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра заметок рядом со списком заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Распечатать список заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка заметок для печати"
 
@@ -17073,7 +17161,7 @@ msgstr "Удалить заметки"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Удалить заметку"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:462
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -17081,8 +17169,8 @@ msgstr[0] "%d заметка"
 msgstr[1] "%d заметки"
 msgstr[2] "%d заметок"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:466
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:670
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "выделено %d"
@@ -17112,19 +17200,19 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Список задач"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Создать новый список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Выбор списка задач"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Открывается список задач «%s»"
 
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:543
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Выбор списка задач"
+
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 msgid "Print Tasks"
@@ -17134,7 +17222,7 @@ msgstr "Вывести на печать задачи"
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Свойства списка задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:606
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17146,100 +17234,100 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно уничтожить эти задания?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Не задавать больше этот вопрос"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Удалить задачу"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Найти в задаче…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Поиск текста в отображаемой задаче"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
 msgid "Copy..."
 msgstr "_Копировать…"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Удалить список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Удалить выбранный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Создать список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Обновить выбранный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Переименовать выделенный список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Показывать только этот список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "От_метить как невыполненные"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Удалить выполненные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Показывать панель предварительного просмотра задач под списком задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr ""
 "Показывать панель предварительного просмотра задач рядом со списком задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Активные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Завершённые задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Задачи на следующую неделю"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Просроченные задачи"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Задачи с вложениями"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Распечатать список задач"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Предварительный просмотр списка задач для печати"
 
@@ -17251,11 +17339,11 @@ msgstr "Удалить задачи"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Удалить задачу"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:555
 msgid "Expunging"
 msgstr "Очистка папки"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:666
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -17740,153 +17828,153 @@ msgstr "_Заметки:"
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Сохранить"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3673
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3702
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3815
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Не удалось найти ни одного календаря"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3823
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Не удалось найти эту встречу ни в одном календаре"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3828
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Не удалось найти эту задачу ни в одном списке задач"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3833
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Не удалось найти эту заметку ни в одном списке заметок"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Открытие календаря. Подождите…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Поиск существующей версии этой встречи"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Не удалось отправить элемент в календарь «%s».  %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклоненный"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отмененный"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5183
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Сохранение изменений в календаре. Подождите…"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Не удалось разобрать элемент"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4863
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Организатор удалил представителя %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Представителю отправлено сообщение об отмене"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4884
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Невозможно отправить уведомление об отмене представителю"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4935
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Не удалось обновить участника. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4942
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Статус участника обновлён"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Встреча является некорректной и не может быть обновлена"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5041
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён из-за неверного текущего статуса"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5153
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Статус участника не может быть обновлён, потому что элемент больше не "
 "существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Информация о собрании послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Информация о задаче послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Информация о заметке послана"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о встрече, встреча не существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5242
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о задаче, задача не существует"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Не удалось послать информацию о заметке, заметка не существует"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "календарь.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Сохранить календарь"
 
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5366
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Вложенный календарь недействителен"
 
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17894,15 +17982,15 @@ msgstr ""
 "Это сообщение претендует, что содержит календарь, но календарь не является "
 "действительным iCalendar."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5452
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Элемент в календаре недействителен"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17910,11 +17998,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение содержит календарь, но календарь не содержит событий, задач "
 "или сведений о занятости."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Вложенный календарь содержит несколько элементов"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5469
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17922,24 +18010,24 @@ msgstr ""
 "Чтобы обработать все эти элементы, файл должен быть сохранен и календарь "
 "должен быть импортирован"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Экспериментально принятый"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6137
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Эта встреча повторяется"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6140
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Эта задача повторяется"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6143
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Эта заметка повторяется"
 
@@ -18038,7 +18126,7 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
 
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
 msgid "Configuration"
@@ -18075,23 +18163,23 @@ msgstr "STARTTLS после подключения"
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL на соответствующем порту"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_Использовать другую программу вместо «sendmail»"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "_Другая программа:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "Использовать другие _аргументы"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Д_ругие аргументы:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18101,6 +18189,11 @@ msgstr ""
 "   %F — адрес отправителя\n"
 "   %R — адреса получателей"
 
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме"
+
 #: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Т_ребуется проверка подлинности"
@@ -18117,7 +18210,7 @@ msgstr "Возможности Yahoo!"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
@@ -18125,361 +18218,368 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
 msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
 msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:237
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "Почтовое сообщ_ение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:239
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "_Учётная запись почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Почтовая _папка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Создать новую почтовую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:551
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Учётные записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:560
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Настройки почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:569
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Настройки редактора"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:578
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Настройки сети"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:678
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "О_тключить учётную запись"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Отключить эту учётную запись"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Удалить окончательно все удалённые сообщения из всех папок"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Изменить свойства учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Обновить"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Загрузить сообщения для автономной работы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Отправить исход_ящие"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Копировать папку…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Окончательно удалить эту папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Уни_чтожить удалённые"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Пере_местить папку..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
 msgid "_New..."
 msgstr "_Создать…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Изменить свойства этой папки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Обновить папку"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Изменить имя этой папки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Выделить _обсуждение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "О_чистить корзину"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Новая метка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "N_one"
 msgstr "_Нет"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Управление подписками"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удаленном сервере"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "_Отправить / Получить"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Получить всё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Отправить всё"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Свернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Развернуть все обсуждения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Фильтры сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Подписки…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "F_older"
 msgstr "П_апка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "_Label"
 msgstr "_Метка"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "П_апки поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Создать папку…"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1892
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Группировать по обсуждениям"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Список обсуждений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1945
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr ""
 "Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
 
 # This translation and all below should be short
 # to fit window on 800 x 600
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
 msgid "All Messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Важные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "За последние 5 дней"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Не спам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "С вложениями"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "No Label"
 msgstr "Без метки"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Прочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Непрочитанные"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2054
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Тема или адреса содержат"
 
 # This translation and below will be used
 # in search bar in main window, so it should
 # be shorter
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "All Accounts"
 msgstr "всей почте"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
 msgid "Current Account"
 msgstr "учётной записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
 msgid "Current Folder"
 msgstr "текущей папке"
 
@@ -18494,7 +18594,7 @@ msgstr "По всем уч. записям"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Поиск по уч. записи"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -18502,7 +18602,7 @@ msgstr[0] "выделено %d,"
 msgstr[1] "выделено %d,"
 msgstr[2] "выделено %d,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -18510,8 +18610,8 @@ msgstr[0] "%d удалённое"
 msgstr[1] "%d удалённых"
 msgstr[2] "%d удалённых"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -18519,7 +18619,7 @@ msgstr[0] "%d спам"
 msgstr[1] "%d спам"
 msgstr[2] "%d спам"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -18527,7 +18627,7 @@ msgstr[0] "%d черновик"
 msgstr[1] "%d черновика"
 msgstr[2] "%d черновиков"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -18535,7 +18635,7 @@ msgstr[0] "%d неотправленное"
 msgstr[1] "%d неотправленных"
 msgstr[2] "%d неотправленных"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -18543,7 +18643,7 @@ msgstr[0] "%d отправленное"
 msgstr[1] "%d отправленных"
 msgstr[2] "%d отправленных"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18551,7 +18651,7 @@ msgstr[0] "%d непрочитанное, "
 msgstr[1] "%d непрочитанных, "
 msgstr[2] "%d непрочитанных, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18559,15 +18659,15 @@ msgstr[0] "%d всего"
 msgstr[1] "%d всего"
 msgstr[2] "%d всего"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1104
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1540
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Отправить / Получить"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Язык(и)"
 
@@ -18591,24 +18691,24 @@ msgstr "Один раз в месяц при выходе"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "После закрытия папки"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Содержит значение"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1193
 msgid "_Date header:"
 msgstr "З_аголовок даты:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1194
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?"
 
@@ -18664,26 +18764,6 @@ msgstr ""
 "Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое "
 "соединение."
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome."
-"OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации."
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-"Этот параметр выполнит подключение к серверу через службу GNOME Online "
-"Accounts"
-
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Автор(ы)"
@@ -18857,7 +18937,7 @@ msgstr ""
 "Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и "
 "импортировать файлы из других приложений."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Загрузка учётных записей…"
 
@@ -18869,11 +18949,11 @@ msgstr "_Форматировать как…"
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Другие языки"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Подсветка текста"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:349
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Синтаксическая подсветка письма"
 
@@ -19136,7 +19216,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Не выводить больше это сообщение."
 
 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:473
+#: ../plugins/templates/templates.c:480
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключевые слова"
 
@@ -19168,37 +19248,37 @@ msgstr "Напоминание о вложении"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Напоминает, если вы забыли добавить вложение в почтовое сообщение."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:627 ../plugins/bbdb/bbdb.c:636
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Автоматические контакты"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:651
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Создавать _записи в адресной книге при отправке сообщений"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:658
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Выберите адресную книгу для автоматических контактов"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Контакты мгновенных сообщений"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Синхронизировать контактную информацию и изображения из списка собеседников "
 "Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:697
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Выберите адресную книгу для списка контактов Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Синхронизировать со списком контактов сейчас"
 
@@ -19294,7 +19374,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Ключ"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:482
+#: ../plugins/templates/templates.c:489
 msgid "Values"
 msgstr "Значения"
 
@@ -19586,6 +19666,13 @@ msgstr[0] "Вы получили %d новое сообщение."
 msgstr[1] "Вы получили %d новых сообщения."
 msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
 
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "От %s:"
+
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
@@ -19802,38 +19889,6 @@ msgstr "Создать новое собрание из выделенного 
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Пометить сообщения в подпапках?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Пометить сообщения прочитанными только в текущей папках или в папке и во "
-"всех подпапках?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "В текущей папке и во вл_оженных папках"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Только в т_екущей папке"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Пометить сообщ_ения как прочитанные"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Пометить как прочитанные"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные."
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Импортирование из файлов PST"
@@ -20025,7 +20080,6 @@ msgstr "Адрес для публикации"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "Неверный UID источника «%s»"
 
@@ -20116,7 +20170,7 @@ msgstr "_Инкапсулировать значения в:"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Значения, разделённые запятыми (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:175
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20171,31 +20225,31 @@ msgstr ""
 "вида $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] или $ORIG[body], которые будут "
 "заменены значениями из письма, на которое вы отвечаете."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
 msgid "No Title"
 msgstr "Нет заголовка"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Сохранить как _шаблон"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: ../shell/e-shell.c:307
+#: ../shell/e-shell.c:278
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Выполняется выход из сети…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:360
+#: ../shell/e-shell.c:331
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Выполняется вход в сеть…"
 
-#: ../shell/e-shell.c:434
+#: ../shell/e-shell.c:405
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Подготовка к выходу"
 
-#: ../shell/e-shell.c:440
+#: ../shell/e-shell.c:411
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Подготовка к выходу…"
 
@@ -20211,31 +20265,31 @@ msgstr "Сохранить результаты поиска"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1078
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "По_казывать: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1112
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "По_иск: "
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1193
 msgid "i_n"
 msgstr "_в"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../shell/e-shell-utils.c:173
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+#: ../shell/e-shell-utils.c:196
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Все файлы (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
 
@@ -20258,274 +20312,274 @@ msgstr "Веб-сайт Evolution"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Редактор категорий"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy не установлен."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:835
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:840 ../shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрыть окно"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:861
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Импортировать…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Импортировать данные из других программ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "New _Window"
 msgstr "Соз_дать окно"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Доступные категории"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Управление доступными категориями"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Быстрая справка"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:926
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Выйти из программы"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Расширенный поиск…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:961
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Найти сейчас"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Сохранить поиск…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:975
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Работать _автономно"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Работать в _сети"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1003
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Перевести Evolution в сетевой режим"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1031
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Панели _инструментов"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "_New"
 msgstr "_Создать"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "_Search"
 msgstr "П_оиск"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1052
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Вид _переключателя"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "_Window"
 msgstr "_Окно"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1095
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "_Показывать _боковую панель"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1097
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Показывать боковую панель"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Показывать _кнопки"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1105
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Показывать кнопки переключателя"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Показывать _строку состояния"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Показывать строку состояния"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Показывать _панель инструментов"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Показывать панель инструментов"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1143
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Только _значки"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1145
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1150
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Только текст"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1152
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Зн_ачки и текст"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1164
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Сти_ль панели инструментов"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Определить режимы просмотра…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Создать или настроить обзор"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Сохранить режим просмотра…"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Сохранить текущий вид"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1190
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Текущий вид"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
 msgid "Custom View"
 msgstr "Вид пользователя"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1202
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
 
 # "Переключиться в %s" выглядит нехорошо
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1694
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Выбрать вид: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1795
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
+#: ../shell/e-shell-window.c:467
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:182
+#: ../shell/main.c:184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20561,7 +20615,7 @@ msgstr ""
 "Надеемся, что вам понравится результат нашего труда,\n"
 "и с нетерпением ждём вашей помощи!\n"
 
-#: ../shell/main.c:206
+#: ../shell/main.c:208
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20569,7 +20623,7 @@ msgstr ""
 "С благодарностью,\n"
 "команда Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:212
+#: ../shell/main.c:214
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Не показывать больше"
 
@@ -20595,31 +20649,27 @@ msgstr "Запуск в режиме подключения к интернет
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Игнорировать подключение к сети"
 
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Запуск в режиме «экспресс»"
-
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Принудительное завершение работы Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Запретить загрузку любых модулей."
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:321
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Выключить область просмотра почты, контактов и задач."
 
-#: ../shell/main.c:327
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "Импортировать URI или имена файлов, указанные в качестве аргументов."
 
-#: ../shell/main.c:329
+#: ../shell/main.c:327
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Запрос на завершение запущенного процесса Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:419
+#: ../shell/main.c:404
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20628,11 +20678,11 @@ msgstr ""
 "Не удалось запустить Evolution. Может быть запущена другая копия Evolution. "
 "Системная ошибка: %s"
 
-#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+#: ../shell/main.c:500 ../shell/main.c:505
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Почтовый клиент и ежедневник Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:587
+#: ../shell/main.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20641,7 +20691,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online и --offline не могут использоваться одновременно.\n"
 "  Используйте «%s --help» для получения более подробной информации.\n"
 
-#: ../shell/main.c:593
+#: ../shell/main.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21283,160 +21333,132 @@ msgstr "С _датой выполнения"
 msgid "With _Status"
 msgstr "С _состоянием"
 
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
-
 #~ msgid ""
-#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-#~ "100."
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
 #~ msgstr ""
-#~ "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
-#~ "умолчанию 100."
+#~ "Evolution ещё не поддерживает напоминание по\n"
+#~ "календарю через электронную почту, хотя так было настроено.\n"
+#~ "Вместо этого Evolution отобразит нормальный диалог\n"
+#~ "напоминания."
 
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMBER"
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "Сохранить черновик"
 
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл."
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "Параметры эл. почты"
 
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "Настройка учётных записей эл. почты"
 
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась."
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "Начало недели"
 
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution."
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "Рабочие дни"
 
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилась."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr "Дни, в которые должны отображаться начало и конец рабочих часов"
 
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилась."
-
-#~| msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgid "Error on '{0}: {1}'"
-#~ msgstr "Ошибка «{0}: {1}»"
-
-#~| msgid "Could not perform this operation on {0}."
-#~ msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
-#~ msgstr "Не удалось выполнить это действие в «{0}: {1}»"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть календарь «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть заметки в «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть задачи в «%s»: %s"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Открывается %s"
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "Список типов mime для подбора компонента просмотра через Bonobo"
+#~ msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+#~ msgstr "Формат имени сохранения для операций перетаскивания"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
-#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
-#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
-#~ "content."
+#~ "Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+#~ "date of the message. This has a meaning only when dropping just one "
+#~ "message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Если в программе Evolution отсутствует встроенная программа просмотра для "
-#~ "определённого типа MIME, все типы MIME из этого списка, которые связаны с "
-#~ "компонентом просмотра Bonobo среды GNOME будут отображаться с "
-#~ "использованием этого компонента."
+#~ "Может иметь значение «2», чтобы использовать текущие дату и время, или "
+#~ "любое другое значение для даты отправки сообщения. Используется только "
+#~ "при перетаскивании одиночного сообщения."
 
-#~| msgid "Error loading task list"
-#~ msgid "Error loading address book: %s"
-#~ msgstr "Ошибка загрузки адресной книги: %s"
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr "Выключить ли сокращение имён в дереве папок в боковой панели."
 
-#~ msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-#~ msgstr "Игнорировать неверный сертификат SSL"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "Загрузка календарей"
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "Загружать изображения для HTML-сообщений по HTTP(S). Возможные значения: "
+#~ "«0» — никогда не загружать изображения из сети; «1» — загружать "
+#~ "изображения, если отправитель есть в адресной книге; «2» — всегда "
+#~ "загружать изображения из сети."
 
-#~ msgid "Loading memos"
-#~ msgstr "Загрузка заметок"
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "Искать фотографии отправителя в локальных адресных книгах"
 
-#~ msgid "Loading tasks"
-#~ msgstr "Загрузка задач"
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "Этот параметр должен увеличить скорость загрузки."
 
-#~ msgid "IMAP Headers"
-#~ msgstr "Заголовки IMAP"
+#~ msgid "State of message headers in paned view"
+#~ msgstr "Состояние заголовков сообщений в виде с раздельными окнами."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
+#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+#~ "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Выберите предустановленный набор заголовков IMAP.\n"
-#~ "Чем больше набор, тем больше требуется времени на его загрузку."
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "Разбирать _все заголовки"
-
-#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
-#~ msgstr "_Основные заголовки (самый быстрый)"
-
-#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-#~ msgstr "Используйте, если у вас нет фильтров на основе списков рассылки."
+#~ "Описывает, должны ли заголовки сообщений быть по умолчанию свёрнутыми или "
+#~ "развёрнутыми . «0» = развёрнутые; «1» = свёрнутые"
 
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-#~ msgstr "Основные заголовки и заголовки списков _рассылки (по умолчанию)"
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "И_скать фотографию отправителя в локальных адресных книгах"
 
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Особые заголовки"
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Все сообщения в выделенной папке и во всех вложенных папках будут "
+#~ "помечены как прочитанные."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-#~ "headers selected above."
+#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#~ "service from which to obtain an authentication token."
 #~ msgstr ""
-#~ "Укажите любые заголовки помимо предустановленного набора заголовков "
-#~ "выбранных выше."
+#~ "Не удалось найти соответствующую учётную запись в службе org.gnome."
+#~ "OnlineAccounts, которая используется для получения жетона аутентификации."
 
-#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить календарь «%s» (%s)"
+#~ msgid "OAuth"
+#~ msgstr "OAuth"
 
-#~ msgid "_Inspect..."
-#~ msgstr "_Инспектировать…"
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "Пометить как прочитанные"
 
-#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-#~ msgstr "Инспектировать содержимое HTML (возможность отладки)"
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные."
 
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось опубликовать календарь: модуль календаря более не существует"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "Запуск в режиме «экспресс»"
 
-#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Удалить удалённый календарь «{0}»?"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "Экспорт в асинхронном режиме"
 
-#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Удалить удалённый список задач «{0}»?"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Количество карточек в одном файле вывода в асинхронном режиме, размер по "
+#~ "умолчанию 100."
 
-#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Удалить удалённый список заметок «{0}»?"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NUMBER"
 
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "Не удалось создать новое событие"
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "В асинхронном режиме выводом должен быть файл."
 
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "«{0}» — это источник календаря, доступный только для чтения, и не может "
-#~ "быть изменён. Выберите в боковой панели вида «Календарь» другой источник "
-#~ "календаря."
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "В обычном режиме не нужно указывать размер."
 
-#~ msgid "Could not perform this operation."
-#~ msgstr "Не удалось выполнить данное действие."
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Работа компонента задач Evolution неожиданно завершилась."
 
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "Использовать клиент и демон SpamAssassin (spamc/spamd)."
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr "Ваши календари будут недоступны до перезапуска Evolution."
 
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "Клиент SpamAssassin"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Работа компонента заметок Evolution неожиданно завершилась."
 
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "Служба SpamAssassin"
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Работа компонента календарей Evolution неожиданно завершилась."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]