[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 16 May 2013 02:35:41 +0000 (UTC)
commit d9e6b73f24f40f0e01efe1142ab738704ce855fd
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu May 16 04:38:22 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 610 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
po/sr latin po | 610 ++++++++++++++++++++++----------------------------------
2 files changed, 470 insertions(+), 750 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7079fb9..e5a6ef1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Увези"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Уклоните изабране снимке из пројекта"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:285
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:284
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Својства снимка..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране снимке на крај временске линије"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Убаци на _крај временске линије"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Вратите сва подешавања на претходне вредности (пре него ли сте отворили "
"прозорче поставки)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Стандардни (4:3)"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Стандардни ПАЛ"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 К/С"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "Подешавања пројекта"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Проток кадрова:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:279
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ААЦ"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Render"
msgstr "Генерисање"
@@ -580,23 +580,23 @@ msgstr "„-a“ захтева „-i“"
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Не могу да отворим више од једне ДАТОТЕКЕ_ПРОЈЕКТА"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid "enables the autoalign feature"
msgstr "укључује функцију самопоравнања"
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:241
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:244
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:247
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:255
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију преображаја"
@@ -604,322 +604,326 @@ msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:166
msgid "Remove effect"
msgstr "Уклони ефекат"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Active"
msgstr "Активиран"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:190
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
msgid "Effect name"
msgstr "Назив ефекта"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите снимак на временској линији да подесите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:477
+#: ../pitivi/clipproperties.py:480
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:261
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегорисано"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
msgid "All effects"
msgstr "Сви ефекти"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Compositing"
msgstr "Слагање"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум и замућење"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
msgid "Analysis"
msgstr "Анализа"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Fancy"
msgstr "Кичерај"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:280
msgid "Audio |audio"
msgstr "Аудио |аудио"
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:281
msgid "effect"
msgstr "ефекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:783
msgid "Split"
msgstr "Подели"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
msgid "Keyframe"
msgstr "Кључни кадар"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:768
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:772
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:775
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Режим без размака"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Open an existing project"
msgstr "Отворите већ постојећи пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Reload the current project"
msgstr "Поново учитајте тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Извези као архиву..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export the current project"
msgstr "Извезите тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Уредите подешавања пројекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "_Render..."
msgstr "_Исцртај..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Поништите последњу операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Поновите последњу поништену операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove layer"
msgstr "Уклони слој"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Уклоните изабрани слој из пројекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Информације о „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Упутство корисника"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "Биб_лиотека"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "_Временска линија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "П_ретпреглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "Помо_ћ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Прикажите главни прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Одсидри прегледач"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Поставите прегледач у засебном прозору"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Подешавања снимка"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Прелази"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Title editor"
msgstr "Уређивач наслова"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Пребацује режим без размака\n"
+"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "Питиви %s је доступан."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:742
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Доприносиоци:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:758
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "Списак доприносиоца на Охлоху %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:865
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
-msgid "Error Saving Project"
-msgstr "Грешка чувања пројекта"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
-msgid "Do you want to reload current project?"
-msgstr "Да ли желите поново да учитате тренутни пројекат?"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#| msgid "Revert to saved project"
+msgid "Revert to saved project version?"
+msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
-msgid "Revert to saved project"
-msgstr "Врати на сачуван пројекат"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
-msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Све несачуване измене ће бити изгубљене."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#| msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
+"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
-msgid "Error Loading Project"
-msgstr "Грешка приликом учитавања пројекта"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -928,7 +932,7 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -938,16 +942,16 @@ msgstr ""
"Молим наведите њено ново место:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:503
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -958,30 +962,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1242
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1325 ../pitivi/render.py:351
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1216 ../pitivi/mainwindow.py:1263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1346 ../pitivi/render.py:351
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1214
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1248 ../pitivi/mainwindow.py:1260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1225 ../pitivi/mainwindow.py:1236
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1269 ../pitivi/mainwindow.py:1281
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Преглед — кликните изван да затворите"
@@ -1003,75 +1006,75 @@ msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:766
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Изабери једну или више датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Close after importing files"
msgstr "Затвори након увожења датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:489
+#: ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All known file formats"
msgstr "Сви познати облици датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:508
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Увозим снимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Дошло је до грешака приликом увожења."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:627
+#: ../pitivi/medialibrary.py:636
msgid "View errors"
msgstr "Прегледајте грешке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:638
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Дошло је до грешке приликом увожења."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:630
+#: ../pitivi/medialibrary.py:639
msgid "View error"
msgstr "Прегледајте грешку"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:763
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:755
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: ../pitivi/medialibrary.py:767
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1227
+#: ../pitivi/project.py:1233 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Без подешености"
@@ -1093,7 +1096,7 @@ msgstr "Занемари резерву"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Врати из резерве"
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:202
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1106,47 +1109,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:282
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "Не могу да сачувам у овом запису датотеке."
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:289
#, python-format
msgid "Cannot save with this file format. %s"
msgstr "Не могу да сачувам у овом запису датотеке. %s"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: ../pitivi/project.py:301
msgid "Cannot save with this file format"
msgstr "Не могу да сачувам у овом запису датотеке"
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "пројекат"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:391
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:534
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:550
+#: ../pitivi/project.py:1249 ../pitivi/render.py:550
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ већ постоји."
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/project.py:1352 ../pitivi/render.py:591
msgid "New preset"
msgstr "Нова подешеност"
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:594
+#: ../pitivi/project.py:1355 ../pitivi/render.py:594
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Нова подешеност %d"
@@ -1194,7 +1197,7 @@ msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:522
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
@@ -1306,11 +1309,11 @@ msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екра
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:1023
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: ../pitivi/viewer.py:1031
+#: ../pitivi/viewer.py:1023
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
@@ -1362,119 +1365,40 @@ msgstr "Учини слој невидљивим"
msgid "Make layer visible"
msgstr "Учини слој видљивим"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
msgid "Opacity:"
msgstr "Непровидност:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
msgid "Change video opacity"
msgstr "Измени непровидност слоја"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
msgid "Vol:"
msgstr "Вол:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
msgid "Pan:"
msgstr "Пан:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
msgid "Change audio panning"
msgstr "Измените каналисање звука"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:172
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Кадар #%d"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
-#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Изглед"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Одстојање сличица"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Одстојање између сличица, у пикселима"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
-msgid "Performance"
-msgstr "Могућности"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "Направи сличицу након"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
-msgid "1/100 second"
-msgstr "1/100 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
-msgid "1/10 second"
-msgstr "1/10 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
-msgid "1/4 second"
-msgstr "1/4 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
-msgid "1/2 second"
-msgstr "1/2 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
-msgid "1 second"
-msgstr "1 секунда"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 секунде"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
-msgid "minute"
-msgstr "минута"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "Период, у секундама, између сличица."
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "Омогући сличице видеа"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "Прикажите сличице на видео снимцима"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "Омогући таласни облик звука"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "Прикажите таласне облике на аудио снимцима"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
msgid "Snap distance"
msgstr "Растојање пријањања"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1482,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"Праг (у пикселима) при коме ће два снимка пријањати заједно приликом "
"превлачења или дотеривања."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
msgid "Image clip duration"
msgstr "Трајање снимка слике"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1495,142 +1419,74 @@ msgstr ""
"линију."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
msgid "Delete Selected"
msgstr "Уклоните изабрано"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Поделите снимак на прву позицију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Пребаците на претходни кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Пребаците на следећи кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Zoom In"
msgstr "Увећај"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Zoom Out"
msgstr "Умањи"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79 ../pitivi/utils/widgets.py:47
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Испуните увећање"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Разгрупишите снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Group clips"
msgstr "Групишите снимке"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
-msgid "One or more GStreamer errors occured!"
-msgstr "Дошло је до једне или више грешака Гстримера!"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
-msgid "Error List"
-msgstr "Списак грешака"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
-msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "Извештено је о следећим грешкама:"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
-msgid "Zoom"
-msgstr "Зумирај"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Зумирајте временску линију"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:749
msgid "Export current frame..."
msgstr "Извези текући кадар..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:750
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Извезите кадар на тренутни положај скале пуштања као датотеку слике."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:781
msgid "Start Playback"
msgstr "Покрените репродукцију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:786
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:789
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Пре_тходни кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:792
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "Сле_дећи кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
-msgid "PNG image"
-msgstr "ПНГ слика"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
-msgid "JPEG image"
-msgstr "ЈПЕГ слика"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:67
-msgid "Color for video clips"
-msgstr "Боја за видео снимке"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:68
-msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "Боја позадине за снимке у видео нумерама."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:78
-msgid "Color for audio clips"
-msgstr "Боја за аудио снимке"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79
-msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "Боја позадине за снимке у аудио нумерама."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-msgid "Color for title clips"
-msgstr "Боја за снимке наслова"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-msgid "The background color for clips in title tracks."
-msgstr "Боја позадине за снимке у нумерама наслова."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
-msgid "Selection color"
-msgstr "Избор боја"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
-msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "Одабрани снимци ће бити изнијансирани овом бојом."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:112
-msgid "Clip font"
-msgstr "Словни лик снимка"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:113
-msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "Словни лик који се користи у наслову снимка"
-
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:84
msgid "Image:"
msgstr "Слика:"
@@ -1647,7 +1503,7 @@ msgstr "Проблем:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Додатне информације:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:920
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на основне вредности"
@@ -1662,7 +1518,7 @@ msgstr "Пројекти"
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s још увек не рукује нелокалним пројектима"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1671,18 +1527,18 @@ msgstr[1] "<b>Аудио:</b> %d канала при %d <i>Hz</i> (%d <i>бит
msgstr[2] "<b>Аудио:</b> %d каналa при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
msgstr[3] "<b>Аудио:</b> %d канал при %d <i>Hz</i> (%d <i>бита</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:219
+#: ../pitivi/utils/ui.py:226
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Видео:</b> %dx%d <i>пиксела</i> при %.3f<i>к/с</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:226
+#: ../pitivi/utils/ui.py:233
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Слика:</b> %dx%d <i>пиксела</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
-#: ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:280 ../pitivi/utils/ui.py:308
+#: ../pitivi/utils/ui.py:332
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1691,8 +1547,8 @@ msgstr[1] "%d сата"
msgstr[2] "%d сати"
msgstr[3] "%d сат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:283 ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1701,8 +1557,8 @@ msgstr[1] "%d минута"
msgstr[2] "%d минута"
msgstr[3] "%d минут"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286 ../pitivi/utils/ui.py:314
+#: ../pitivi/utils/ui.py:338
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1711,7 +1567,7 @@ msgstr[1] "%d секунде"
msgstr[2] "%d секунди"
msgstr[3] "%d секунда"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:306
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1721,145 +1577,149 @@ msgstr[2] "%d дана"
msgstr[3] "%d дан"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405 ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:414
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f к/с"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420 ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428 ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d бита"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 канала (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 канала (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "480p Wide"
msgstr "480p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "480i Wide"
msgstr "480i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "576p Wide"
msgstr "576p широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "576i Wide"
msgstr "576i широки"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "DV (15:11)"
msgstr "ДВ (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "ДВ широки екран (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Биоскоп (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Биоскоп (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Биоскоп (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:460
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Анаморфни (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Анаморфни (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Анаморфни (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:546
msgid "Save Preset"
msgstr "Сачувај предизбор"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:850
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:989
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Својства за %s"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1103
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зумирај"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Зумирајте временску линију"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 3f5838c..b39484a 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-02 08:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-29 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Uklonite izabrane snimke iz projekta"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:285
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:284
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Svojstva snimka..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane snimke na kraj vremenske linije"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:288
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:287
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Vratite sva podešavanja na prethodne vrednosti (pre nego li ste otvorili "
"prozorče postavki)"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:447
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1 ../pitivi/utils/ui.py:454
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardni (4:3)"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Standardni PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 K/S"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Project Settings"
msgstr "Podešavanja projekta"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Protok kadrova:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:278
+#: ../pitivi/effects.py:279
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "AAC"
msgid "6 channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:134
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7 ../pitivi/mainwindow.py:138
msgid "Render"
msgstr "Generisanje"
@@ -580,23 +580,23 @@ msgstr "„-a“ zahteva „-i“"
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Ne mogu da otvorim više od jedne DATOTEKE_PROJEKTA"
-#: ../pitivi/check.py:232
+#: ../pitivi/check.py:238
msgid "enables the autoalign feature"
msgstr "uključuje funkciju samoporavnanja"
-#: ../pitivi/check.py:235
+#: ../pitivi/check.py:241
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:238
+#: ../pitivi/check.py:244
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:241
+#: ../pitivi/check.py:247
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:249
+#: ../pitivi/check.py:255
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
@@ -604,322 +604,326 @@ msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:165
+#: ../pitivi/clipproperties.py:166
msgid "Remove effect"
msgstr "Ukloni efekat"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:187
+#: ../pitivi/clipproperties.py:188
msgid "Active"
msgstr "Aktiviran"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:189
+#: ../pitivi/clipproperties.py:190
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:200
+#: ../pitivi/clipproperties.py:201
msgid "Effect name"
msgstr "Naziv efekta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:217
+#: ../pitivi/clipproperties.py:218
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:477
+#: ../pitivi/clipproperties.py:480
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
-#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:260
+#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:261
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
-#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
+#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
msgid "All effects"
msgstr "Svi efekti"
-#: ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:108
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:125
msgid "Compositing"
msgstr "Slaganje"
-#: ../pitivi/effects.py:131
+#: ../pitivi/effects.py:132
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum i zamućenje"
-#: ../pitivi/effects.py:137
+#: ../pitivi/effects.py:138
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:145
+#: ../pitivi/effects.py:146
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:156
+#: ../pitivi/effects.py:157
msgid "Fancy"
msgstr "Kičeraj"
-#: ../pitivi/effects.py:168
+#: ../pitivi/effects.py:169
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../pitivi/effects.py:279
+#: ../pitivi/effects.py:280
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"
-#: ../pitivi/effects.py:280
+#: ../pitivi/effects.py:281
msgid "effect"
msgstr "efekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:135 ../pitivi/timeline/timeline.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:783
msgid "Split"
msgstr "Podeli"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:136
+#: ../pitivi/mainwindow.py:140
msgid "Keyframe"
msgstr "Ključni kadar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:137 ../pitivi/timeline/timeline.py:1081
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:768
msgid "Ungroup"
msgstr "Razgrupiši"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:772
msgid "Group"
msgstr "Grupiši"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:140 ../pitivi/timeline/timeline.py:1088
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:775
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:250
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+msgid "Gapless mode"
+msgstr "Režim bez razmaka"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:256
msgid "Create a new project"
msgstr "Napravite novi projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:252
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:253
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otvorite već postojeći projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256 ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:268
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovo učitajte trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Izvezi kao arhivu..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Export the current project"
msgstr "Izvezite trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:274
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredite podešavanja projekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "_Render..."
msgstr "_Iscrtaj..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:277
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:280
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Poništite poslednju operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:283
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponovite poslednju poništenu operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:282
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
msgid "Remove layer"
msgstr "Ukloni sloj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Uklonite izabrani sloj iz projekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacije o „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "User Manual"
msgstr "Uputstvo korisnika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:300
msgid "_Project"
msgstr "_Projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:302
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/mainwindow.py:303
msgid "_Library"
msgstr "Bib_lioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:298
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "_Timeline"
msgstr "_Vremenska linija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:299
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
msgid "Previe_w"
msgstr "P_retpregled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_ć"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Prikažite glavni prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:310 ../pitivi/viewer.py:393
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:393
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odsidri pregledač"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:317
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Postavite pregledač u zasebnom prozoru"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:400
+#: ../pitivi/mainwindow.py:406
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/mainwindow.py:407
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:411
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
msgid "Clip configuration"
msgstr "Podešavanja snimka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:412
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
msgid "Transitions"
msgstr "Prelazi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:413
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
msgid "Title editor"
msgstr "Uređivač naslova"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:709
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
+msgid ""
+"Toggle gapless mode\n"
+"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
+msgstr ""
+"Prebacuje režim bez razmaka\n"
+"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:727
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:717 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:735 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "Pitivi %s je dostupan."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:724
+#: ../pitivi/mainwindow.py:742
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:728
+#: ../pitivi/mainwindow.py:746
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:733
+#: ../pitivi/mainwindow.py:751
msgid "Contributors:\n"
msgstr "Doprinosioci:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:740
+#: ../pitivi/mainwindow.py:758
#, python-format
msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgstr "Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:744
+#: ../pitivi/mainwindow.py:762
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:756
+#: ../pitivi/mainwindow.py:774
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:790
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:839
+#: ../pitivi/mainwindow.py:865
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:840
-msgid "Error Saving Project"
-msgstr "Greška čuvanja projekta"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:873
+#: ../pitivi/mainwindow.py:898
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:886
+#: ../pitivi/mainwindow.py:913
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:898
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:902
+#: ../pitivi/mainwindow.py:929
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:953
-msgid "Do you want to reload current project?"
-msgstr "Da li želite ponovo da učitate trenutni projekat?"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#| msgid "Revert to saved project"
+msgid "Revert to saved project version?"
+msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
-msgid "Revert to saved project"
-msgstr "Vrati na sačuvan projekat"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
-msgid "All unsaved changes will be lost."
-msgstr "Sve nesačuvane izmene će biti izgubljene."
+#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#| msgid "All unsaved changes will be lost."
+msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
+msgstr ""
+"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
+"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:975
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:976
-msgid "Error Loading Project"
-msgstr "Greška prilikom učitavanja projekta"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1017
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -928,7 +932,7 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1022
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -938,16 +942,16 @@ msgstr ""
"Molim navedite njeno novo mesto:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1049 ../pitivi/medialibrary.py:494
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:503
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1073
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -958,30 +962,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1183
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1242
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1325 ../pitivi/render.py:351
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1216 ../pitivi/mainwindow.py:1263
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1346 ../pitivi/render.py:351
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1221
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/mainwindow.py:1214
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1248 ../pitivi/mainwindow.py:1260
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1225 ../pitivi/mainwindow.py:1236
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1269 ../pitivi/mainwindow.py:1281
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/timeline/timeline.py:1294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1250
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Pregled — kliknite izvan da zatvorite"
@@ -1003,75 +1006,75 @@ msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:757
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441 ../pitivi/medialibrary.py:766
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:195
+#: ../pitivi/medialibrary.py:194
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:204
+#: ../pitivi/medialibrary.py:203
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:215
+#: ../pitivi/medialibrary.py:214
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:467
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:460
+#: ../pitivi/medialibrary.py:469
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
#. Also allow showing known but not reliable demuxers
-#: ../pitivi/medialibrary.py:489
+#: ../pitivi/medialibrary.py:498
msgid "All known file formats"
msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:508
+#: ../pitivi/medialibrary.py:517
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:626
+#: ../pitivi/medialibrary.py:635
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Došlo je do grešaka prilikom uvoženja."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:627
+#: ../pitivi/medialibrary.py:636
msgid "View errors"
msgstr "Pregledajte greške"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:629
+#: ../pitivi/medialibrary.py:638
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoženja."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:630
+#: ../pitivi/medialibrary.py:639
msgid "View error"
msgstr "Pregledajte grešku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:754
+#: ../pitivi/medialibrary.py:763
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:755
+#: ../pitivi/medialibrary.py:764
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:758
+#: ../pitivi/medialibrary.py:767
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1226
-#: ../pitivi/project.py:1232 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1227
+#: ../pitivi/project.py:1233 ../pitivi/render.py:411
msgid "No preset"
msgstr "Bez podešenosti"
@@ -1093,7 +1096,7 @@ msgstr "Zanemari rezervu"
msgid "Restore from backup"
msgstr "Vrati iz rezerve"
-#: ../pitivi/project.py:201
+#: ../pitivi/project.py:202
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1106,47 +1109,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:272
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:282
msgid "Cannot save with this file format."
msgstr "Ne mogu da sačuvam u ovom zapisu datoteke."
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:289
#, python-format
msgid "Cannot save with this file format. %s"
msgstr "Ne mogu da sačuvam u ovom zapisu datoteke. %s"
-#: ../pitivi/project.py:300
+#: ../pitivi/project.py:301
msgid "Cannot save with this file format"
msgstr "Ne mogu da sačuvam u ovom zapisu datoteke"
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:309
+#: ../pitivi/project.py:310
msgid "project"
msgstr "projekat"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:390
+#: ../pitivi/project.py:391
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
-#: ../pitivi/project.py:533
+#: ../pitivi/project.py:534
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/project.py:1248 ../pitivi/render.py:550
+#: ../pitivi/project.py:1249 ../pitivi/render.py:550
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ već postoji."
-#: ../pitivi/project.py:1351 ../pitivi/render.py:591
+#: ../pitivi/project.py:1352 ../pitivi/render.py:591
msgid "New preset"
msgstr "Nova podešenost"
-#: ../pitivi/project.py:1354 ../pitivi/render.py:594
+#: ../pitivi/project.py:1355 ../pitivi/render.py:594
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova podešenost %d"
@@ -1194,7 +1197,7 @@ msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:519
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:522
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
@@ -1306,11 +1309,11 @@ msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:1023
+#: ../pitivi/viewer.py:1015
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
-#: ../pitivi/viewer.py:1031
+#: ../pitivi/viewer.py:1023
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
@@ -1362,119 +1365,40 @@ msgstr "Učini sloj nevidljivim"
msgid "Make layer visible"
msgstr "Učini sloj vidljivim"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:296
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:294
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprovidnost:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:303
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:301
msgid "Change video opacity"
msgstr "Izmeni neprovidnost sloja"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:320
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:318
msgid "Vol:"
msgstr "Vol:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:323
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:321
msgid "Pan:"
msgstr "Pan:"
-#: ../pitivi/timeline/layer.py:329
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:327
msgid "Change audio panning"
msgstr "Izmenite kanalisanje zvuka"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:172
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Kadar #%d"
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68 ../pitivi/timeline/track.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:77 ../pitivi/timeline/track.py:88
-#: ../pitivi/timeline/track.py:100 ../pitivi/timeline/track.py:111
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
-msgid "Thumbnail gap"
-msgstr "Odstojanje sličica"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
-msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
-msgstr "Odstojanje između sličica, u pikselima"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74 ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
-msgid "Performance"
-msgstr "Mogućnosti"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
-msgid "Thumbnail every"
-msgstr "Napravi sličicu nakon"
-
-#. Note that we cannot use "%s second" or ngettext, because fractions
-#. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
-#. in many languages.
-#. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
-msgid "1/100 second"
-msgstr "1/100 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
-msgid "1/10 second"
-msgstr "1/10 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
-msgid "1/4 second"
-msgstr "1/4 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
-msgid "1/2 second"
-msgstr "1/2 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
-msgid "1 second"
-msgstr "1 sekunda"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
-msgid "5 seconds"
-msgstr "5 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
-msgid "10 seconds"
-msgstr "10 sekunde"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
-msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
-msgstr "Period, u sekundama, između sličica."
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
-msgid "Enable video thumbnails"
-msgstr "Omogući sličice videa"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
-msgid "Show thumbnails on video clips"
-msgstr "Prikažite sličice na video snimcima"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
-msgid "Enable audio waveforms"
-msgstr "Omogući talasni oblik zvuka"
-
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
-msgid "Show waveforms on audio clips"
-msgstr "Prikažite talasne oblike na audio snimcima"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74 ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:51 ../pitivi/timeline/timeline.py:64
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:52
msgid "Snap distance"
msgstr "Rastojanje prijanjanja"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:53
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1482,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"Prag (u pikselima) pri kome će dva snimka prijanjati zajedno prilikom "
"prevlačenja ili doterivanja."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:65
msgid "Image clip duration"
msgstr "Trajanje snimka slike"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:66
msgid ""
"Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1495,142 +1419,74 @@ msgstr ""
"liniju."
#. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
msgid "Delete Selected"
msgstr "Uklonite izabrano"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "Podelite snimak na prvu poziciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid "Add a keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
msgid "Move to the previous keyframe"
msgstr "Prebacite na prethodni ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
msgid "Move to the next keyframe"
msgstr "Prebacite na sledeći ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:77
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:78
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:79 ../pitivi/utils/widgets.py:47
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ispunite uvećanje"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:80
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Razgrupišite snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:81
msgid "Group clips"
msgstr "Grupišite snimke"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:82
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:873
-msgid "One or more GStreamer errors occured!"
-msgstr "Došlo je do jedne ili više grešaka Gstrimera!"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:906
-msgid "Error List"
-msgstr "Spisak grešaka"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:907
-msgid "The following errors have been reported:"
-msgstr "Izvešteno je o sledećim greškama:"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:980
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zumiraj"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:992
-msgid "Zoom Timeline"
-msgstr "Zumirajte vremensku liniju"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1062
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:749
msgid "Export current frame..."
msgstr "Izvezi tekući kadar..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1063
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:750
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Izvezite kadar na trenutni položaj skale puštanja kao datoteku slike."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1094
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:781
msgid "Start Playback"
msgstr "Pokrenite reprodukciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1099
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:786
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:789
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Pre_thodni ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1105
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:792
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "Sle_deći ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1302
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG slika"
-
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1303
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG slika"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:67
-msgid "Color for video clips"
-msgstr "Boja za video snimke"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:68
-msgid "The background color for clips in video tracks."
-msgstr "Boja pozadine za snimke u video numerama."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:78
-msgid "Color for audio clips"
-msgstr "Boja za audio snimke"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:79
-msgid "The background color for clips in audio tracks."
-msgstr "Boja pozadine za snimke u audio numerama."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-msgid "Color for title clips"
-msgstr "Boja za snimke naslova"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-msgid "The background color for clips in title tracks."
-msgstr "Boja pozadine za snimke u numerama naslova."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:101
-msgid "Selection color"
-msgstr "Izbor boja"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
-msgid "Selected clips will be tinted with this color."
-msgstr "Odabrani snimci će biti iznijansirani ovom bojom."
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:112
-msgid "Clip font"
-msgstr "Slovni lik snimka"
-
-#: ../pitivi/timeline/track.py:113
-msgid "The font to use for clip titles"
-msgstr "Slovni lik koji se koristi u naslovu snimka"
-
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:84
msgid "Image:"
msgstr "Slika:"
@@ -1647,7 +1503,7 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:918
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:278 ../pitivi/utils/widgets.py:920
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
@@ -1662,7 +1518,7 @@ msgstr "Projekti"
msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
msgstr "%s još uvek ne rukuje nelokalnim projektima"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:209
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1671,18 +1527,18 @@ msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[2] "<b>Audio:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
msgstr[3] "<b>Audio:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bita</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:219
+#: ../pitivi/utils/ui.py:226
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Video:</b> %dx%d <i>piksela</i> pri %.3f<i>k/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:226
+#: ../pitivi/utils/ui.py:233
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Slika:</b> %dx%d <i>piksela</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:273 ../pitivi/utils/ui.py:301
-#: ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:280 ../pitivi/utils/ui.py:308
+#: ../pitivi/utils/ui.py:332
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1691,8 +1547,8 @@ msgstr[1] "%d sata"
msgstr[2] "%d sati"
msgstr[3] "%d sat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276 ../pitivi/utils/ui.py:304
-#: ../pitivi/utils/ui.py:328
+#: ../pitivi/utils/ui.py:283 ../pitivi/utils/ui.py:311
+#: ../pitivi/utils/ui.py:335
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1701,8 +1557,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuta"
msgstr[3] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:279 ../pitivi/utils/ui.py:307
-#: ../pitivi/utils/ui.py:331
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286 ../pitivi/utils/ui.py:314
+#: ../pitivi/utils/ui.py:338
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1711,7 +1567,7 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunda"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:306
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1721,145 +1577,149 @@ msgstr[2] "%d dana"
msgstr[3] "%d dan"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398 ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400 ../pitivi/utils/ui.py:402
-#: ../pitivi/utils/ui.py:403 ../pitivi/utils/ui.py:405
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406 ../pitivi/utils/ui.py:408
-#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405 ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404 ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:414
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f k/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413 ../pitivi/utils/ui.py:414
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415 ../pitivi/utils/ui.py:417
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:420 ../pitivi/utils/ui.py:421
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:421 ../pitivi/utils/ui.py:422
-#: ../pitivi/utils/ui.py:423 ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428 ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430 ../pitivi/utils/ui.py:431
#, python-format
msgid "%d bit"
msgstr "%d bita"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanala (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanala (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:435
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:436
+#: ../pitivi/utils/ui.py:443
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:444
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:438
+#: ../pitivi/utils/ui.py:445
msgid "480p Wide"
msgstr "480p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:439
+#: ../pitivi/utils/ui.py:446
msgid "480i Wide"
msgstr "480i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:440
+#: ../pitivi/utils/ui.py:447
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:448
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:442
+#: ../pitivi/utils/ui.py:449
msgid "576p Wide"
msgstr "576p široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:450
msgid "576i Wide"
msgstr "576i široki"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:448
+#: ../pitivi/utils/ui.py:455
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:456
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV široki ekran (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:450
+#: ../pitivi/utils/ui.py:457
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Bioskop (1.37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:451
+#: ../pitivi/utils/ui.py:458
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Bioskop (1.66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:452
+#: ../pitivi/utils/ui.py:459
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Bioskop (1.85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:453
+#: ../pitivi/utils/ui.py:460
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfni (2.35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:454
+#: ../pitivi/utils/ui.py:461
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfni (2.39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:455
+#: ../pitivi/utils/ui.py:462
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfni (2.4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:82
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:543
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:546
msgid "Save Preset"
msgstr "Sačuvaj predizbor"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:612
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izaberi..."
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:848
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:850
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:987
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:989
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1103
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zumiraj"
+
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1117
+msgid "Zoom Timeline"
+msgstr "Zumirajte vremensku liniju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]