[glade] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Galician translations
- Date: Thu, 16 May 2013 01:28:32 +0000 (UTC)
commit 5a30cd5d9afebf54de36ee3b655e1ccfca39aeea
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu May 16 03:28:22 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 1541 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 839 insertions(+), 702 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index d1cd120..ff27651 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-06 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-16 03:28+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar '%s'"
#. Name
-#: ../src/glade-window.c:587 ../gladeui/glade-base-editor.c:2027
+#: ../src/glade-window.c:587 ../gladeui/glade-base-editor.c:2030
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Editar aliñamento"
msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Editar aliñamento do widget"
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Gardar o proxecto actual cun nome diferente"
msgid "Edit project properties"
msgstr "Editar as propiedades do proxecto"
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Novo"
msgid "Create a new project"
msgstr "Crear un proxecto novo"
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Rutas de catálogos adicionais"
msgid "Select a catalog search path"
msgstr "Seleccione unha ruta de busca de catálogos"
-#: ../gladeui/glade-app.c:548
+#: ../gladeui/glade-app.c:544
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
"normal.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:560
+#: ../gladeui/glade-app.c:556
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o directorio %s para datos privados.\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:588
+#: ../gladeui/glade-app.c:584
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao escribir os datos privados en %s (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:600
+#: ../gladeui/glade-app.c:596
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao seriar os datos de configuración en (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-app.c:613
+#: ../gladeui/glade-app.c:609
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -790,71 +790,71 @@ msgstr ""
"Produciuse un erro ao abrir %s para escribir datos privados (%s).\n"
"Non se gardará ningún dato privado nesta sesión"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:551
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:552
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Definindo o tipo de obxecto en %s como %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:714
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Engadir un %s a %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1244
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:806 ../gladeui/glade-command.c:1244
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Engadir %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:837
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:838
#, c-format
msgid "Add child %s"
msgstr "Engadir fillo %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:926
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:927
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Eliminar %s fillo de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1053
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Reordenar os fillos de %s"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1496
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1497
msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "O obxecto contedor que este editor está a editar actualmente"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1728 ../gladeui/glade-editor.c:896
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1731 ../gladeui/glade-editor.c:896
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1737
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1740
msgid "Hierarchy"
msgstr "Xerarquía"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1778 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1790 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1793 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1432
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2042
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2045
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2258
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2261
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
#. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Seleccione un ficheiro do directorio de recursos do proxecto"
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2935
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1364,19 +1364,19 @@ msgid "Class Name:"
msgstr "Nome da clase:"
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:554
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:289 ../gladeui/glade-editor-table.c:556
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:551
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:553
msgid "The object's unique identifier"
msgstr "O identificador único do obxecto"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:563
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565 ../gladeui/glade-widget.c:1338
msgid "Composite"
msgstr "Composto"
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:565
+#: ../gladeui/glade-editor-table.c:567
msgid "Whether this widget is a composite template"
msgstr "Indica se este widget é un modelo composto"
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o directorio: %s"
msgid "Delete All"
msgstr "Eliminar todo"
-#: ../gladeui/glade-palette.c:671
+#: ../gladeui/glade-palette.c:674
msgid "Widget selector"
msgstr "Selector de widgets"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
msgstr "O aviso de compatiblidade de versión deste sinal"
#: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "After"
msgstr "Despois"
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr "Non foi posíbel mostrar a ligazón:"
#. Reset the column
#: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Indica se esta acción é sensíbel ou non"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
msgid "Visible"
msgstr "Visíbel"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Úsase para xerar nomes para novos widgets"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome da icona"
@@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "O proxecto glade ao que pertence este widget"
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Unha lista de GladeProperties"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
@@ -2295,40 +2295,36 @@ msgstr "Unha cadea de aviso sobre as inconsistencias entre versións"
msgid "Wether the widget is visible or not"
msgstr "Indica se o widget é vísíbel ou non"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1338
-msgid "Compisite"
-msgstr "Composto"
-
#: ../gladeui/glade-widget.c:1339
msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
msgstr "indica se este widget é un modelo para un widget composto"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4634
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4651
#, c-format
msgid "Object has unrecognized type %s"
msgstr "O obxecto ten un tipo %s non recoñecido"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4698
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4715
msgid "Property has versioning problems: "
msgstr "A propiedade ten problemas de versionado:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4700
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4717
msgid "Some properties have versioning problems: "
msgstr "Algunhas propiedades teñen problemas de versionado:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4720
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4737
msgid "Signal has versioning problems: "
msgstr "O sinal en problemas de versionado:"
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4722
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4739
msgid "Some signals have versioning problems: "
msgstr "Algúns sinais teñen problemas de versionado:"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
@@ -2418,7 +2414,7 @@ msgstr "Versión do Toolkit requerido:"
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
msgid ""
-"Verify that the project does not use any properties,\n"
+"Verify that the project does not use any properties,\n"
"signals or widgets which are not available in the target version"
msgstr ""
"Comprobe que o proxecto non usa ningunha propiedade,\n"
@@ -2567,48 +2563,48 @@ msgstr "Definir os atributos de texto"
msgid "Edit Attributes"
msgstr "Editar atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:239
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:246
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom child"
msgstr "Configurando %s para usar un fillo personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:267
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:274
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard configuration"
msgstr "Configurando %s para usar unha configuración estándar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:322
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:329
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock button"
msgstr "Configurando %s para usar un botón de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:362
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:220
#, c-format
msgid "Setting %s to use a label and image"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta e unha imaxe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s como un atributo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
#, c-format
msgid "Setting %s to use the %s property directly"
msgstr "Configurando %s para usar a propiedade %s directamente"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
#, c-format
msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
msgstr "Obter %s do modelo (tipo %s)"
#. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:501
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:503
msgid "unset"
msgstr "sen configurar"
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:524
+#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:526
msgid "no model"
msgstr "sen modelo"
@@ -2636,69 +2632,69 @@ msgstr "Tipo de columna"
msgid "Column name"
msgstr "Nome da columna"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:250
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:252
#, c-format
msgid "Setting %s to use static text"
msgstr "Axustando %s para que use un texto estático"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:290
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:292
#, c-format
msgid "Setting %s to use an external buffer"
msgstr "Axustando %s para que use un búfer externo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:376
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria dun inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:400
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:402
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria do tema de iconas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:426
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428
#, c-format
msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona primaria do nome de ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:452
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:454
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria dun inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:479
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:481
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria do tema de iconas"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:505
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:507
#, c-format
msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha icona secundaria do nome de ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Estabelecendo a icona principal de %s para usar o marcado de tooltip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:577
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:579
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
msgstr "Estabelecendo a icona secundaria de %s para usar o marcado de tooltip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:592
#, c-format
msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Estabelecendo a icona principal de %s para non usar o marcado de tooltip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:593
+#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:595
#, c-format
msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
msgstr ""
"Estabelecendo a icona secundaria de %s para non usar o marcado de tooltip"
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:983
+#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:994
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Colocando %s dentro de %s"
@@ -2745,7 +2741,7 @@ msgstr "Indica se este contedor permite o redimensionamento dos widgets fillos"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:173
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:206
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
msgid "Action"
msgstr "Acción"
@@ -2787,28 +2783,28 @@ msgstr "Páxina de contido"
msgid "Confirmation page"
msgstr "Páxina de confirmación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:531
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:533 ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:541
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:539
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:549
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Retirar marcador de posición de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:738
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:748
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"
@@ -2828,12 +2824,12 @@ msgstr "Texto"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"
@@ -2848,13 +2844,13 @@ msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:419
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
@@ -2880,6 +2876,14 @@ msgstr "%s está definido para cargar %s desde o modelo"
msgid "%s is set to manipulate %s directly"
msgstr "%s está definido para manipular %s directamente"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+msgid "This combo box is not configured to have an entry"
+msgstr "Esta caixa de verificación non está configurada para ter unha entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+msgid "Tearoff menus are disabled"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
msgid "Cannot add a toplevel window to a containter."
msgstr "Non é posíbel engadir a xanela de nivel superior a un contedor."
@@ -2911,24 +2915,24 @@ msgstr ""
"Esta propiedade está só dispoñíbel\n"
"se os caracteres de entrada son invisíbeis"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:586 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:593
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:656 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:663
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:597 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:643 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:650
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Inserir fila en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:601 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:608
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:671 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:678
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:612 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:619
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:658 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:665
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Inserir columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:615 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:685
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:626 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:672
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Retirar columna en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:622 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:692
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:633 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:679
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Retirar fila en %s"
@@ -3020,31 +3024,39 @@ msgid "Tool Item"
msgstr "Elemento de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:534
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Grupo de elementos de ferramenta"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menú selector de ficheiros recentes"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:588
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Menu Item"
msgstr "Elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:823
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:830
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:835
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:842
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Inserir páxina en %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:838
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:850
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Retirar páxina de %s"
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+msgid "Scale is configured to not draw the value"
+msgstr "A escala está configurada para non debuxar o valor"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+msgid "This property is disabled"
+msgstr "Esta propiedade está desactivada"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:152
msgid "Tag"
@@ -3063,12 +3075,12 @@ msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:166
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:232 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Button"
msgstr "Botón"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:169
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
@@ -3077,7 +3089,7 @@ msgstr "Menú"
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:170
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
@@ -3087,14 +3099,14 @@ msgstr "Personalizado"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:175
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -3146,28 +3158,28 @@ msgstr ""
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Retirando o pai de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:876
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:874
#, c-format
msgid "Adding parent %s for %s"
msgstr "Engadindo o pai %s para %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:987
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:985
#, c-format
msgid "Adding %s to Size Group %s"
msgstr "Engadindo %s ao grupo de tamaño %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:991
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:989
#, c-format
msgid "Adding %s to a new Size Group"
msgstr "Engadindo %s a un grupo de tamaño novo"
#. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1049
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1047
msgid "New Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño novo"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
msgid ""
"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
"that icon in the treeview."
@@ -3245,26 +3257,26 @@ msgstr "Configurando %s para usar un nome de recurso"
msgid "Setting %s to use an image from filename"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe dun nome de ficheiro"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:173
#, c-format
msgid "Setting %s to use a stock item"
msgstr "Configurando %s para usar unha imaxe de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:302
msgid "Stock Item:"
msgstr "Elemento de inventario:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:334
msgid "Custom label and image:"
msgstr "Imaxe e etiqueta personalizadas:"
#. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:341
msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"
#. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
+#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:377
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar imaxe"
@@ -3315,7 +3327,7 @@ msgid "Add and remove rows:"
msgstr "Engadir e retirar filas:"
#. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
msgid ""
"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
@@ -3325,7 +3337,7 @@ msgstr ""
"axudará a recoñecelas cando se estabelezan os atributos de renderización de "
"cela (prema a tecla Supr para retirar a columna seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
+#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
msgid ""
"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
"rows and the Delete key to remove the selected row)"
@@ -3333,28 +3345,32 @@ msgstr ""
"Engadir, eliminar e editar filas de datos (pode, opcionalmente, usar Ctrl-N "
"para engadir filas novas e a tecla Supr para retirar a fila seleccionada)"
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
msgid "<Type Here>"
msgstr "<Escriba aquí>"
+#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:594
+msgid "<Enter ID>"
+msgstr "<Introducir ID>"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
#, c-format
msgid "Setting %s to use standard label text"
msgstr "Configurando %s para usar unha etiqueta de texto estándar"
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
#, c-format
msgid "Setting %s to use a custom label widget"
msgstr "Configurando %s para usar un widget de etiqueta personalizado"
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
msgid "Group Header"
msgstr "Cabeceira de grupo"
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205
+#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
msgid ""
"Choose a Data Model and define some\n"
"columns in the data store first"
@@ -3412,7 +3428,7 @@ msgstr "Cotexar"
msgid "Reverse"
msgstr "Inverso"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
@@ -3483,282 +3499,277 @@ msgid "Expander"
msgstr "Expansor"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Grid"
msgstr "Grade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Box"
msgstr "Caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
msgid "Paned"
msgstr "Dividido en seccións"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Add to Size Group"
msgstr "Engadir a grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Clear properties"
msgstr "Limpar propiedades"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "Read documentation"
msgstr "Ler a documentación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Style Classes"
msgstr "Clases de estilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "Fill"
msgstr "Encher"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "End"
msgstr "Finalizar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Baseline"
-msgstr ""
+msgstr "Liña de base"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Exposure"
msgstr "Exposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Movemento do punteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Indicación de movemento do punteiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Button Motion"
msgstr "Movemento do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Movemento do botón 1"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Movemento do botón 2"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Movemento do botón 3"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Button Press"
msgstr "Pulsación do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Button Release"
msgstr "Liberación do botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Key Press"
msgstr "Pulsación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
msgid "Key Release"
msgstr "Liberación de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Enter Notify"
msgstr "Notificación de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Leave Notify"
msgstr "Saír de Notify"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Focus Change"
msgstr "Cambio de foco"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Structure"
msgstr "Estrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Property Change"
msgstr "Cambio de propiedade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Notificación de visibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Proximity In"
msgstr "Aumentar a proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Proximity Out"
msgstr "Reducir a proximidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Substructure"
msgstr "Subestrutura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Scroll"
msgstr "Desprazamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Touch"
msgstr "Tocar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desprazamento suave"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "All Events"
msgstr "Todos os eventos"
#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Accelerators"
msgstr "Teclas rápidas"
#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
msgid "Accessible Name"
msgstr "Nome accesíbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Accessible Description"
msgstr "Descrición accesíbel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rol"
#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Controlled By"
msgstr "Controlado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Controller For"
msgstr "Controlador para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Labelled By"
msgstr "Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Label For"
msgstr "Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Member Of"
msgstr "Integrante de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Node Child Of"
msgstr "Nó fillo de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Flows To"
msgstr "Flúe a"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Flows From"
msgstr "Flúe desde"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Subxanela de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Embeds"
msgstr "Incorpora"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Embedded By"
msgstr "Incorporado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Popup For"
msgstr "Emerxente para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Xanela nai de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Described By"
msgstr "Descrito por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Description For"
msgstr "Descrición para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
msgid "A list of style class names to apply to this widget"
msgstr "Unha lista de nomes de clases de estilo para aplicarlle a este widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Unha lista de teclas rápidas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr ""
"O nome da instancia do obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías "
"adaptadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Descrición dun obxecto formatado para o acceso a tecnoloxías adaptadas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "The accessible role of this object"
-msgstr "A ruta do proxecto no sistema de ficheiros"
+msgstr "O rol accesíbel deste obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Indica un obxecto controlado por un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un controlador para un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto está etiquetado por un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha etiqueta para un ou máis obxectos de destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid ""
"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr ""
"Indica que un obxecto é un integrante dun grupo dun ou máis obxectos de "
"destino"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3766,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto é unha cela nunha táboa en árbore que se mostra porque "
"unha cela na mesma columna está expandida e identifica esa cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3774,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente a outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3782,7 +3793,7 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto ten un contido que flúe loxicamente desde outro obxecto "
"AtkObject dunha forma secuencial (por exemplo un fluxo de texto)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3790,7 +3801,7 @@ msgstr ""
"Indica unha subxanela anexa a un compoñente mais que de outra maneira non "
"ten conexión na xerarquía da IU a ese compoñente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
@@ -3798,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"Indica que o obxecto incorpora visualmente o contido doutro obxecto, por "
"exemplo, o contido deste obxecto flúe ao redor doutro contido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
@@ -3806,15 +3817,15 @@ msgstr ""
"Ao contrario que Incorpora, indica que o contido deste obxecto está "
"visualmente incorporado noutro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Indica que un obxecto é un emerxente para outro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Indica que un obxecto é unha xanela nai doutro obxecto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3822,7 +3833,7 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiquetado por"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3830,340 +3841,340 @@ msgstr ""
"Indica que un obxecto proporciona unha información descritiva sobre outro "
"obxecto; mais detallado do que Etiqueta para"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "Queue"
msgstr "Fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Immediate"
msgstr "Inmediato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Insert Before"
msgstr "Inserir antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Insert After"
msgstr "Inserir despois"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Remove Slot"
msgstr "Retirar espazo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Number of items"
msgstr "Número de elementos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
msgid "Top"
msgstr "Superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
msgid "The number of items in the box"
msgstr "O número de elementos na caixa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Caixa horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
msgid "Vertical Box"
msgstr "Caixa vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
msgid "North West"
msgstr "Noroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "North East"
msgstr "Nordeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "South West"
msgstr "Suroeste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "South East"
msgstr "Sueste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "Static"
msgstr "Estático"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Splash Screen"
msgstr "Pantalla de inicio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Utility"
msgstr "Utilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Dock"
msgstr "Ancorar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Menú despregábel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Popup Menu"
msgstr "Menú emerxente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Notification"
msgstr "Notificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Top Level"
msgstr "Nivel superior"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
msgid "Popup"
msgstr "Emerxente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Mouse"
msgstr "Rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Always Center"
msgstr "Sempre centrado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Center on Parent"
msgstr "Centrar no pai"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr "Unha lista de nomes de clases de estilo para aplicarlle a este widget"
+msgstr "Unha lista de grupos de aceleración que engadirlle a este widget"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Offscreen Window"
msgstr "Xanela fora da pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Overlay"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Menu Shell"
msgstr "Estrutura de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "A posición do elemento na estrutura do menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Use Underline"
msgstr "Usar subliñado"
#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Related Action"
msgstr "Acción relacionada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
msgid "Use Action Appearance"
msgstr "Usar a aparencia da acción"
#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid "Action Name"
-msgstr "Nome da icona"
+msgstr "Nome da acción"
#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Click"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Elemento de imaxe do menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Stock Item"
msgstr "Elemento de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "The stock item for this menu item"
msgstr "O elemento de inventario para este elemento de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Elemento de menú de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Elemento do menú de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Elemento separador de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid "Menu Bar"
msgstr "Barra de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid "Left to Right"
msgstr "Esquerda a dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid "Right to Left"
msgstr "Dereita a esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid "Top to Bottom"
msgstr "De arriba a abaixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Bottom to Top"
msgstr "De abaixo a arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Tool Bar"
msgstr "Barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Icons only"
msgstr "Só iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Text only"
msgstr "Só texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Text below icons"
msgstr "Texto debaixo das iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Text beside icons"
msgstr "Texto ao lado das iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas pequena"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas grande"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Arrastrar e soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
msgstr "Un tamaño simbólico de icona para a icona de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "A posición do elemento na barra de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Tool Palette"
msgstr "Paleta de ferramentas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "The position of the tool item group in the palette"
msgstr "A posición do grupo de elementos de ferramenta na paleta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Half"
msgstr "Metade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Elemento separador de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
msgid "Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid ""
"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
"an icon factory)"
@@ -4171,306 +4182,308 @@ msgstr ""
"A icona de inventario que se mostra no elemento (seleccione un elemento "
"desde o inventario de GTK+ ou desde unha factoría de iconas)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Botón de ferramenta de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "Handle Box"
msgstr "Caixa con tirador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Out"
msgstr "Fóra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Etched In"
msgstr "Gravado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Etched Out"
msgstr "Gravado con relevo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Word"
msgstr "Palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Character"
msgstr "Carácter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Word Character"
msgstr "Carácter de palabra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
msgid "The pango attributes for this label"
msgstr "Os atributos Pango para esta etiqueta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
msgid "Text Entry"
msgstr "Entrada de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Free Form"
-msgstr "Crear cartafol"
+msgstr "Forma libre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
msgid "Alpha"
-msgstr "Usar alfa"
+msgstr "Alfa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Digits"
-msgstr "Columna de díxitos"
+msgstr "Díxitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "Number"
-msgstr "Número arriba"
+msgstr "Número"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Teléfono"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Correo electrónico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Contrasinais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Pin Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código PIN"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección ortográfica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "No Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Sen corrección ortográfica"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Word Completion"
-msgstr "Completado de entrada"
+msgstr "Completado de palabras"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Lowercase"
-msgstr "Mínimo:"
+msgstr "Minúsculas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Uppercase Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Caracteres en maiúsculas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "Uppercase Words"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras en maiúsculas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
msgid "Uppercase Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Sentenzas en maiúsculas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Inhibir o teclado en pantalla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
msgid "Primary Stock Icon"
msgstr "Icona do inventario primario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
msgid "Secondary Stock Icon"
msgstr "Icona de inventario secundario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Primary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Secondary Icon Pixbuf"
msgstr "Pixbuf da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Primary Icon Name"
msgstr "Nome da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Secondary Icon Name"
msgstr "Nome da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Primary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Secondary Icon Activatable"
msgstr "Activábel da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Primary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Secondary Icon Sensitive"
msgstr "Sensibilidade da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Paso do pulso de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
msgid "Primary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
msgstr "Texto da indicación da icona secundaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona primaria"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
msgstr "Marcación da indicación da icona secundaria"
#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Activate"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
msgid "Search Entry"
msgstr "Entrada de busca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Text View"
msgstr "Visualización de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Botón de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Response ID"
msgstr "ID de resposta"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Press"
msgstr "Premer"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Release"
msgstr "Soltar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
msgid "The stock item for this button"
msgstr "O elemento de inventario para este botón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "O ID de resposta deste botón nun diálogo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Press"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Definir a descrición da acción atk Release"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Toggle Button"
msgstr "Botón de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Check Button"
msgstr "Botón de verificación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Spin Button"
msgstr "Botón de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
msgid "If Valid"
msgstr "Se é válido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Switch"
msgstr "Conmutador"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Botón do selector de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar cartafol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Scale Button"
msgstr "Botón de escala"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+msgid ""
+"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
+"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
+"the second item for the highest value. All the subsequent icons will be used "
+"for all the other values, spread evenly over the range of values"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Volume Button"
msgstr "Botón de volume"
@@ -4484,14 +4497,12 @@ msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Widget do selector de aplicativo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-#, fuzzy
msgid "New Tab"
-msgstr "Partida _nova"
+msgstr "Nova lapela"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#, fuzzy
msgid "New Window"
-msgstr "Xanela"
+msgstr "Nova xanela"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
msgid "Color Button"
@@ -4550,9 +4561,8 @@ msgid "Level Bar"
msgstr "Barra de nivel"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-#, fuzzy
msgid "Resource Name"
-msgstr "Nome xenérico"
+msgstr "Nome do recurso"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
@@ -4564,233 +4574,248 @@ msgid "Dialog Box"
msgstr "Caixa de diálogo"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Insert Row"
msgstr "Inserir fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Before"
msgstr "Antes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Insert Column"
msgstr "Inserir columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Remove Row"
msgstr "Retirar fila"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Remove Column"
msgstr "Retirar columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
msgid "Shrink"
msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "O número de filas para esta grade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "O número de columnas para esta grade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Paneis horizontais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Paneis verticais"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "Notebook"
msgstr "Caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Inserir páxina antes de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "Insert Page After"
msgstr "Inserir páxina despois de"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "Remove Page"
msgstr "Retirar páxina"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "Number of pages"
msgstr "Número de páxinas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)"
-
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+"Estabelecer a páxina activa actualmente para editar, esta propiedade non se "
+"gardará"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "O número de páxinas no caderno"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "Discontinuous"
msgstr "Descontinuo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "Delayed"
msgstr "Atrasado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
+msgstr "O número de díxitos cos que redondear o valor cando os valores cambian"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+msgid ""
+"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
+"up to the knob"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Escala horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Escala vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
msgid "Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Barra de desprazamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Button Box"
msgstr "Caixa de botóns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Spread"
msgstr "Afastados"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Edge"
msgstr "Bordo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Caixa de botóns horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Caixa de botón vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Separador horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Separador vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Accel Label"
msgstr "Etiqueta de tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Arrow"
msgstr "Frecha"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Menu Button"
-msgstr "Botón de ferramenta de menú"
+msgstr "Botón de menú"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "Drawing Area"
msgstr "Área de debuxo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Info Bar"
msgstr "Barra de información"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Info"
msgstr "Información"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba á esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abaixo á esquerda"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba á dereita"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abaixo á dereita"
@@ -4798,7 +4823,7 @@ msgstr "Abaixo á dereita"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
msgid "About Dialog"
msgstr "Diálogo Sobre"
@@ -4806,7 +4831,7 @@ msgstr "Diálogo Sobre"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@@ -4814,7 +4839,7 @@ msgstr "Descoñecido"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
@@ -4822,7 +4847,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
@@ -4830,7 +4855,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
@@ -4838,7 +4863,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
@@ -4846,7 +4871,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -4854,7 +4879,7 @@ msgstr "BSD"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
@@ -4862,11 +4887,11 @@ msgstr "MIT X11"
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
msgid "Artistic"
msgstr "Artístico"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4876,103 +4901,99 @@ msgstr ""
"mostrar un tradutor específico da tradución. En caso contrario, debería "
"listar todos os tradutores e desmarcar esta cadea da tradución"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo de selección de aplicativo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
msgid "Message Dialog"
msgstr "Diálogo de mensaxe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
msgid "Yes, No"
msgstr "Si, Non"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Aceptar, Cancelar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
msgid "Color Selection"
msgstr "Selección de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
msgid "Color Chooser Widget"
-msgstr "Widget do selector de ficheiros"
+msgstr "Widget do selector de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Color Chooser Dialog"
-msgstr "Diálogo do selector de ficheiros"
+msgstr "Diálogo do selector de cor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
msgid "Font Chooser Widget"
-msgstr "Widget do selector de ficheiros"
+msgstr "Widget do selector de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
msgid "Font Chooser Dialog"
-msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes"
+msgstr "Diálogo do selector de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
msgid "Font Selection"
msgstr "Selección do tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
msgid "Assistant"
msgstr "Axudante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páxinas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
msgid "Initially Complete"
msgstr "Completar inicialmente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
msgid "Content"
msgstr "Contido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
msgid "Intro"
msgstr "Introdución"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "O número de páxinas deste asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -4980,704 +5001,702 @@ msgstr ""
"Indica se esta páxina debe marcarse inicialmente como completada sen "
"importar a entrada do usuario."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "A posición da páxina no asistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
msgid "Link Button"
msgstr "Botón de ligazón"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Selector de ficheiros recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Os máis usados recentemente primeiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Os menos usados recentemente primeiro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Diálogo do selector de ficheiros recentes"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
msgid "Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Lista dos widgets deste grupo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo de xanela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
msgid "Adjustment"
msgstr "Axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
msgid "Toggle Action"
msgstr "Acción de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
msgid "Radio Action"
msgstr "Acción de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
msgid "Recent Action"
msgstr "Acción recente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
msgid "Action Group"
msgstr "Grupo de acción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
msgid "Entry Completion"
msgstr "Completado de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
msgid "Icon Factory"
msgstr "Factoría de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
msgid "Icon Sources"
msgstr "Orixes de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "Unha lista de orixes para esta icona de factoría"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
msgid "List Store"
msgstr "Almacenamento de lista"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
msgid "Data"
msgstr "Datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr ""
"Introduza unha lista de tipos de columnas para este almacenamento de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Introduza unha lista de valores para aplicar en cada columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
msgid "Tree Store"
msgstr "Almacenamento de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Filtro de modelo de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Ordenación de modelo de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
msgid "Tree Selection"
msgstr "Selección de árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
msgid "Single"
msgstr "Único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
msgid "Tree View"
msgstr "Visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Horizontal e vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
msgid "Grow Only"
msgstr "Só agrandar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
msgid "Icon View"
msgstr "Visualización de iconas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo da cela"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
msgid "Width column"
msgstr "Columna de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
msgid "Height column"
msgstr "Columna de altura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Columna de recheo horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Recheo vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Columna de recheo vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Aliñamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Aliñamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
msgid "Sensitive column"
msgstr "Columna de sensibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
msgid "Visible column"
msgstr "Columna de visibilidade"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "A columna no modelo desde a que cargar o valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "Text Renderer"
msgstr "Renderizador de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
msgid "Attributes column"
msgstr "Columna de atributos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
msgid "Background Color column"
msgstr "Columna de cor de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
msgid "Editable column"
msgstr "Columna editábel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Columna de elisión"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
msgid "Family column"
msgstr "Columna de familia"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
msgid "Font column"
msgstr "Columna de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
msgid "Font Description column"
msgstr "Columna de descrición de tipo de letra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Columna de nome de cor de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Columna de cor de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
msgid "Language column"
msgstr "Columna de idioma"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
msgid "Rise column"
msgstr "Columna de incremento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
msgid "Scale column"
msgstr "Columna de escala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Columna de modo de parágrafo único"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
msgid "Size column"
msgstr "Columna de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
msgid "Data column"
msgstr "Columna de datos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultracondensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Condensado extra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
msgid "Condensed"
msgstr "Condensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Semicondensado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Semiexpandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Expansión extra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraexpandido"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Stretch column"
msgstr "Columna de alongamento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Columna de riscado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
msgid "Oblique"
msgstr "Oblicua"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
msgid "Style column"
msgstr "Columna de estilo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
msgid "Double"
msgstr "Dobrar"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
msgid "Underline column"
msgstr "Columna de subliñado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
msgid "Small Capitals"
msgstr "Maiúsculas pequenas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
msgid "Variant column"
msgstr "Columna de variante"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
msgid "Weight column"
msgstr "Columna de grosor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Columna de largura en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Columna de modo de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Columna de axuste de largura"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de fondo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Columna RGBA de primeiro plano"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
msgid "Placeholder text"
-msgstr "Inserir un marcador de posición para %s"
+msgstr "Texto de substitución"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Renderizador de tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Columna de modo de tecla rápida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
msgid "Shift Key"
msgstr "Tecla Maiús"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Lock Key"
msgstr "Tecla Bloq"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
msgid "Control Key"
msgstr "Tecla de control"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
msgid "Alt Key"
msgstr "Tecla Alt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
msgid "Fifth Key"
msgstr "Quinta tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sexta tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
msgid "Seventh Key"
msgstr "Sétima tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
msgid "Eighth Key"
msgstr "Oitava tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Primeiro botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Segundo botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Terceiro botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
msgid "Forth Mouse Button"
msgstr "Cuarto botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Quinto botón do rato"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
msgid "Super Modifier"
msgstr "Modificador súper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Modificador hiper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Modificador meta"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
msgid "Release Modifier"
msgstr "Modificador de liberación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
msgid "All Modifiers"
msgstr "Todos os modificadores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Columna de modificadores de teclas rápidas"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
msgid "Keycode column"
msgstr "Columna de código de tecla"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Renderizador de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
msgid "Has Entry column"
msgstr "Ten entrada de columna"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
msgid "Model column"
msgstr "Columna de modelo"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
msgid "Text Column column"
msgstr "Columna de columna de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Renderizador de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
msgid "Adjustment column"
msgstr "Columna de axuste"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Columna de taxa de incremento"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
msgid "Digits column"
msgstr "Columna de díxitos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Renderizador de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
msgid "Follow State column"
msgstr "Columna de seguimento de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
msgid "Icon Name column"
msgstr "Columna de nome de icona"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
msgid "GIcon column"
-msgstr "Columna de nome de icona"
+msgstr "Columna GIcon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor pechado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "Columna de pixbuf de expansor aberto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Columna de detalle de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
msgid "Stock column"
msgstr "Columna de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
msgid "Stock Size column"
msgstr "Columna de tamaño de inventario"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Renderizador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
msgid "Orientation column"
msgstr "Columna de orientación"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
msgid "Pulse column"
msgstr "Columna de pulso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento horizontal de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Columna de aliñamento vertical de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
msgid "Value column"
msgstr "Columna de valor"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
msgid "Inverted column"
msgstr "Columna invertida"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
msgid "Active column"
msgstr "Columna activa"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Renderizador de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
msgid "Activatable column"
msgstr "Columna activábel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Columna inconsistente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Columna de indicador de tamaño"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
msgid "Radio column"
msgstr "Columna de opción"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
msgid "Status Icon"
msgstr "Icona de estado"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Búfer de entrada"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Text Tag"
msgstr "Etiqueta de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Táboa de etiquetas de texto"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "File Filter"
msgstr "Filtro de ficheiros"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
msgid "Mime Types"
msgstr "Tipos MIME"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Patterns"
msgstr "Patróns"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "A lista de tipos MIME que engadir ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "A lista de patróns de nomes que engadir ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
msgid "Recent Filter"
msgstr "Filtro reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "A lista de nomes de aplicativos que engadir ao filtro"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
msgid "Recent Manager"
msgstr "Xestor reciente"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Toplevels"
msgstr "Niveis superiores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
msgid "Containers"
msgstr "Contedores"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Control and Display"
msgstr "Control e visualización"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Widgets compostos"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varios"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "Deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Obsoleto"
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
msgid "Program Attributes"
@@ -5755,10 +5774,30 @@ msgstr ""
msgid "Value ID:"
msgstr "ID do valor:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+msgid "Radio proxies"
+msgstr "Proxies de radio"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
msgid "Activatable / Actionable"
msgstr "Activábel / Accionábel"
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Button Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+msgid "App Chooser Widget Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+msgid "Box Attributes"
+msgstr "Atributos da caixa"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+msgid "Baseline:"
+msgstr "Liña de base:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
msgid "Child alignments:"
msgstr "Aliñamento do fillo:"
@@ -5794,10 +5833,40 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imaxe:"
#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Attributes"
+msgstr "Atributos da caixa de verificación"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+msgid "Tree model:"
+msgstr "Modelo de árbore:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+msgid "Draw frame around entry"
+msgstr "Debuxar marco ao redor da entrada"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+msgid "Tearoff menus"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+msgid "Tabular Menus"
+msgstr "Menús tabulares"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+msgid "Combo Box Text Attributes"
+msgstr "Atributos da caixa de verificación de texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+msgid "List of items:"
+msgstr "Lista dos elementos:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
@@ -5852,6 +5921,22 @@ msgstr "Atributos do tipo de letra do botón"
msgid "Font Chooser Attributes"
msgstr "Atributos do selector de tipo de letra"
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+msgid "Grid Attributes"
+msgstr "Atributos da grella"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Separación:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homoxénea"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Contía:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
msgid "Size and Alignment"
@@ -5863,7 +5948,7 @@ msgid "Padding"
msgstr "Recheo"
#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
@@ -5899,10 +5984,74 @@ msgstr "Texto primario:"
msgid "Secondary Text:"
msgstr "Texto secundario:"
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+msgid "Notebook Attributes"
+msgstr "Atributos do caderno"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:2
+msgid "Edit page:"
+msgstr "Editar páxina:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+msgid "Tab Attributes"
+msgstr "Atributos da lapela"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
msgid "Recent Chooser Attributes"
msgstr "Atributos do selector de recentes"
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Attributes"
+msgstr "Atributos da escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
+msgid "Stepper Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
+msgid "Lower:"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
+msgid "Upper:"
+msgstr "Máximo:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+msgid "Highlight Origin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+msgid "Scale Button Attributes"
+msgstr "Atributos do botón de escala"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+msgid "Scale orientation:"
+msgstr "Orientación da escala:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+msgid "Scrolled Window Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+msgid "Window Placement:"
+msgstr "Colocación da xanela:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+msgid "Scrollbar Policy:"
+msgstr "Normativa da barra de desprazamento:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+msgid "Adjustment:"
+msgstr "Axuste:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+msgid "Spin Button Attributes"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+msgid "Button Orientation:"
+msgstr "Orientación do botón:"
+
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
@@ -5957,34 +6106,40 @@ msgstr "Dereita:"
msgid "Window Attributes"
msgstr "Atributos da xanela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
-msgid "Hint:"
-msgstr "Suxestión:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
-msgid "Gravity:"
-msgstr "Gravidade:"
-
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
msgid "Transient For:"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
msgid "Attached To:"
msgstr "Anexada a:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon File"
msgstr "Ficheiro da icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Window Flags"
msgstr "Bandeiras da xanela"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+msgid "Hint:"
+msgstr "Suxestión:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravidade:"
+
+#~ msgid "Compisite"
+#~ msgstr "Composto"
+
+#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
+#~ msgstr "Definir a páxina actual (exclusivamente para editar)"
+
#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
#~ msgstr ""
#~ "O tamaño simbólico para usar nunha icona de inventario, un conxunto de "
@@ -6159,9 +6314,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "Loading %s: loaded %d of %d objects"
#~ msgstr "Cargando %s: %d de %d obxectos cargados"
-#~ msgid "spacing"
-#~ msgstr "espaciado"
-
#~ msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
#~ msgstr ""
#~ "Esta propiedade non se aplica a menos que Usar subliñado estea "
@@ -6188,9 +6340,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "Text Buffers"
#~ msgstr "Búfers de texto"
-#~ msgid "Tree Model"
-#~ msgstr "Modelo de árbore"
-
#~ msgid "Only widgets can be added to a %s."
#~ msgstr "Só se poden engadir widgets a %s."
@@ -6336,9 +6485,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "The minimum value"
#~ msgstr "O valor mínimo"
-#~ msgid "Upper:"
-#~ msgstr "Máximo:"
-
#~ msgid "The maximum value"
#~ msgstr "O valor máximo"
@@ -6620,9 +6766,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Lista"
-#~ msgid "List Item"
-#~ msgstr "Elemento de lista"
-
#~ msgid "Option Menu"
#~ msgstr "Menú de opción"
@@ -6653,9 +6796,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "Choose the Selection Mode"
#~ msgstr "Escoller o modo de selección"
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "Colocación"
-
#~ msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
#~ msgstr "Seleccione o tipo de BonoboDockPlacement"
@@ -6893,9 +7033,6 @@ msgstr "Bandeiras da xanela"
#~ msgid "The number of pixels between rows of icons"
#~ msgstr "O número de píxeles entre filas de iconas"
-#~ msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-#~ msgstr "O número de píxeles entre o texto e a icona"
-
#~ msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
#~ msgstr "O número de píxeles que lle corresponden a unha unidade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]