[ekiga] updated kn translations



commit 2fce2b4aa1f63b62c750017e0514e1ab52af02b9
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Tue May 14 13:51:07 2013 +0530

    updated kn translations

 po/kn.po | 2891 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 2864 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 8cb0bcd..5328c25 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.HEAD.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-06 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-11 14:41+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-18 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-14 13:50+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: kn\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:104 ../src/gui/main.cpp:106
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main.cpp:105 ../src/gui/main.cpp:107
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "Ekiga ಸಾಫ್ಟ್‍ಫೋನ್"
 
@@ -101,8 +101,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video preview"
 msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1216
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1359
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1210
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1353
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
@@ -273,8 +273,7 @@ msgid ""
 "is busy, if enabled"
 msgstr ""
 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ "
-"ಮಾಡಿದಾಗ "
-"ಅವರು ಬೇರೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+"ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
 msgid "The busy tone sound"
@@ -286,8 +285,7 @@ msgid ""
 "who is busy, if enabled"
 msgstr ""
 "ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು "
-"ಕರೆಯಲ್ಲಿ "
-"ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ"
+"ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
 msgid "The accounts list"
@@ -303,11 +301,6 @@ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಲ್
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-#| msgid ""
-#| "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is "
-#| "used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). "
-#| "Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as "
-#| "defined in RFC 3246."
 msgid ""
 "The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
 "by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -403,12 +396,6 @@ msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
-#| "connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and "
-#| "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting."
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -434,18 +421,13 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "'ತಕ್ಷಣದ ಆರಂಭ' ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start (Fast Connect) "
 "is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
 msgstr ""
 "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ "
-"(ಫಾಸ್ಟ್‍ ಕನೆಕ್ಟ್‍) ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
-"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
+"(ಫಾಸ್ಟ್‍ ಕನೆಕ್ಟ್‍) ಎನ್ನುವುದು "
+"H.323v2 ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
 msgid "Enable H.239"
@@ -631,12 +613,10 @@ msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Position on the screen of the accounts window"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಸ್ಥಾನ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
-#| msgid "Size of the chat window"
 msgid "Size of the accounts window"
 msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ"
 
@@ -697,9 +677,6 @@ msgstr ""
 "ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ (ಇದು 50, 100, ಅಥವ 200 ಆಗಿರಬಹುದು)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI "
-#| "(can be 50, 100, or 200)"
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the extended GUI "
 "(can be 50, 100, or 200)"
@@ -819,7 +796,7 @@ msgstr ""
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಡಚಲಾದ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1384
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138 ../src/gui/main_window.cpp:1378
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
@@ -878,20 +855,20 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಒಳಬ
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:219
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:244
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:243
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "New device detected"
 msgstr "ಹೊಸ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:204
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:224
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:249
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:248
 msgid "Use it"
 msgstr "ಇದನ್ನು ಬಳಸು"
 
 #: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:234
 #: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:253
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:279
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:278
 msgid "Device removed"
 msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
@@ -916,7 +893,7 @@ msgstr "ತಪ್ಪಿಹೋದ"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)"
 
@@ -937,7 +914,7 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "ಮರಳಿ ಕರೆ ಮಾಡುವ ಪರೀಕ್ಷೆ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1440
 msgid "Contacts"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
 
@@ -1040,7 +1017,8 @@ msgid ""
 "sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
 msgstr ""
 "ವಿಳಾಸ, ಉದಾ. sip:xyz ekiga net; ನೀವು ಆತಿಥೇಯದ ಭಾಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಉದಾ. "
-"sip:xyz, ಸಂಪರ್ಕದ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು"
+"sip:"
+"xyz, ಸಂಪರ್ಕದ ಪಟ್ಟಿಯ ಮೇಲೆ ಬಲ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಅದನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:254
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
@@ -1077,7 +1055,7 @@ msgstr "ಹೆಸರಿರದ"
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1334
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
 msgid "_Edit"
 msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
 
@@ -1123,7 +1101,7 @@ msgstr "ಕರೆ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:127
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:166
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2168
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2169
 msgid "Transfer"
 msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು"
 
@@ -1183,17 +1161,17 @@ msgid "_Enable"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../src/gui/assistant.cpp:764
+#: ../src/gui/assistant.cpp:761
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ರೀಚಾರ್ಜ್ ಮಾಡು"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
-#: ../src/gui/assistant.cpp:776
+#: ../src/gui/assistant.cpp:773
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ಬಾಕಿಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
-#: ../src/gui/assistant.cpp:788
+#: ../src/gui/assistant.cpp:785
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "ಕರೆ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡು"
 
@@ -1393,2825 +1371,10 @@ msgid "On the phone"
 msgstr "ದೂರವಾಣಿಯಲ್ಲಿ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:975
-msgid "Playing"
-msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:980
-msgid "Shopping"
-msgstr "ಖರೀದಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:985
-msgid "Sleeping"
-msgstr "ನಿದ್ರೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:990
-msgid "Working"
-msgstr "ಕೆಲಸದ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-msgid "_Add an Ekiga.net Account"
-msgstr "ಒಂದು Ekiga.net ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
-msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
-msgstr "ಒಂದು Ekiga ಕಾಲ್‌ಔಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-msgid "_Add a SIP Account"
-msgstr "ಒಂದು SIP ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
-msgid "_Add an H.323 Account"
-msgstr "ಒಂದು H.323 ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
-#: ../src/gui/assistant.cpp:648
-msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "ekiga.net SIP ಖಾತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:180
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:200
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
-msgid "_User:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(_U):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:182
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "_Password:"
-msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
-#: ../src/gui/assistant.cpp:752
-msgid "Get an Ekiga Call Out account"
-msgstr "ಒಂದು Ekiga ಕಾಲ್‌ಔಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-msgid "_Account ID:"
-msgstr "ಖಾತೆ ID (_A):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:193
-msgid "_PIN code:"
-msgstr "_PIN ಕೋಡ್‌:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:198
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:208
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-msgid "_Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
-msgid "_Gatekeeper:"
-msgstr "ಗೇಟ್‍ಕೀಪರ್ (_G):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:203
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:213
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "ಮೀರಿದ ಸಮಯ(_T):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
-msgid "_Registrar:"
-msgstr "ರಿಜಿಸ್ಟ್ರಾರ್ (_R):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
-msgid "_Authentication user:"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ಬಳಕೆದಾರ (_A):"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:430
-msgid "Local user rejected the call"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:433
-msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:436
-msgid "Remote user rejected the call"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕರೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:439
-msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರನು ಕರೆ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:442
-msgid "Abnormal call termination"
-msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕರೆಯ ಅಂತ್ಯ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
-#: ../src/gui/main_window.cpp:537
-msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
-msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "ಗೇಟ್‍ಕೀಪರ್ ಕರೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
-msgid "User not found"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
-msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "ಬ್ಯಾಡ್‌ವಿಡ್ತಿನ ಕೊರತೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
-msgid "No common codec"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕೋಡೆಕ್ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
-msgid "Call forwarded"
-msgstr "ಕರೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
-msgid "Security check failed"
-msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
-msgid "Local user is busy"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರ ಕಾರ್ಯನಿರತನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:470
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:476
-msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "ದೂರದ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯು ಕಿಕ್ಕಿರಿದಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:473
-msgid "Remote user is busy"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ ಕಾರ್ಯನಿರತನಾಗಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:479
-msgid "Remote host is offline"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯವು ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:482
-#| msgid "user offline"
-msgid "User is offline"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:485
-#| msgid "Remote host is offline"
-msgid "Remote host not found"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅತಿಥೇಯವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-msgid "User is not available"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:502
-msgid "Call completed"
-msgstr "ಕರೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
-msgid "Missed call from"
-msgstr "ಇವರಿಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:695
-msgid "Missed call"
-msgstr "ತಪ್ಪಿದ ಕರೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:876
-msgid ""
-"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
-"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
-"\n"
-"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"for instructions"
-msgstr ""
-"Ekiga ದಿಂದ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. "
-"ಆದರೂ "
-"ಸಹ ನೀವದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ನೀವು ಕೈಯಾರೆ ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು "
-"ಸಂರಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ http://wiki.ekiga.org/index.php/";
-"Enable_port_forwarding_manually ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:168
-msgid "Message"
-msgstr "ಸಂದೇಶ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:479
-msgid "Illegal status code"
-msgstr "ಅನಧೀಕೃತ ಸ್ಥಿತಿ ಕೋಡ್"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:487
-msgid "Invalid address"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಳಾಸ"
-
-#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
-#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:493
-msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "ರಿಮೋಟ್ ಪಾರ್ಟಿ ಅತಿಥೇಯವು ಜಾಲದಿಂದ ಹೊರಗಿದೆ"
-
-#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
-#. * when the packet it receives has an error, see
-#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:509
-msgid "Multiple choices"
-msgstr "ಅನೇಕ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:513
-msgid "Moved permanently"
-msgstr "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:517
-msgid "Moved temporarily"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಜರುಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:521
-msgid "Use proxy"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:525
-msgid "Alternative service"
-msgstr "ಪರ್ಯಾಯ ಸೇವೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:529
-msgid "Bad request"
-msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಮನವಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:533
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "ಅನಧೀಕೃತ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:537
-msgid "Payment required"
-msgstr "ಹಣಕೊಡಬೇಕಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:541
-msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
-msgstr ""
-"ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ, ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದವು ಸರಿಯಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:545
-msgid "Not found"
-msgstr "ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:549
-msgid "Method not allowed"
-msgstr "ಈ ವಿಧಾನಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:553
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
-msgid "Proxy authentication required"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:561
-msgid "Timeout"
-msgstr "ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:565
-msgid "Conflict"
-msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧತೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:569
-msgid "Length required"
-msgstr "ಉದ್ದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:573
-msgid "Request entity too big"
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ನಮೂದು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:577
-msgid "Request URI too long"
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಯುಆರ್ಐ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:581
-msgid "Unsupported media type"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಮೀಡಿಯಾ ಬಗೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
-msgid "Unsupported URI scheme"
-msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಯುಆರ್ಐ ಮಾದರಿ"
-
-#. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
-#. * Here extension is a specific "phone number", see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
-#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:593
-msgid "Bad extension"
-msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್‍"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:597
-msgid "Extension required"
-msgstr "ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್‍ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:601
-msgid "Interval too brief"
-msgstr "ಮಧ್ಯಂತರವು ಬಹಳ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:605
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:609
-msgid "Loop detected"
-msgstr "ಲೂಪ್ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
-msgid "Too many hops"
-msgstr "ಬಹಳಷ್ಟು ನೆಗೆತ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:617
-msgid "Address incomplete"
-msgstr "ವಿಳಾಸವು ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:621
-msgid "Ambiguous"
-msgstr "ಅಸ್ಪಷ್ಟ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:625
-msgid "Busy Here"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
-msgid "Request terminated"
-msgstr "ಮನವಿಯನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
-msgid "Not acceptable here"
-msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಇಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
-msgid "Bad event"
-msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂದರ್ಭ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
-msgid "Request pending"
-msgstr "ಮನವಿ ಇನ್ನೂ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
-msgid "Undecipherable"
-msgstr "ಗೂಡಾರ್ಥವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
-msgid "Internal server error"
-msgstr "ಆಂತರಿಕ ಪರಿಚಾರಕ ದೋಷ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
-msgid "Not implemented"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
-msgid "Bad gateway"
-msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಗೇಟ್‌ವೇ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
-msgid "Server timeout"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
-msgid "SIP version not supported"
-msgstr "SIP ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
-msgid "Message too large"
-msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
-msgid "Busy everywhere"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾಕಡೆಯೂ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
-msgid "Decline"
-msgstr "ಕ್ಷೀಣ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
-msgid "Does not exist anymore"
-msgstr "ಈಗ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
-msgid "Globally not acceptable"
-msgstr "ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅಂಗೀಕೃತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:810
-msgid "user offline"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಫ್‌ಲೈನ್"
-
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:849
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
-#, c-format
-msgid "Incoming call"
-msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
-#, c-format
-msgid "In a call with %s"
-msgstr "%s ನೊಂದಿಗಿನ ಕರೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
-#, c-format
-msgid "In a call"
-msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:450
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಕೋಡೆಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:460
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಕೋಡೆಕ್ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಕೆಳಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
-msgid "Advanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1304
-msgid "Add Group"
-msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:559
-msgid "Account Name"
-msgstr "ಖಾತೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
-msgid "Status"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:571
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:609
-msgid "Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:580
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
-msgid "_Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1390
-msgid "_Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
-msgid "Edi_t"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು (_t)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:625
-msgid "Address Book"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:641
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1315
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ(_B)"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:650
-msgid "_Action"
-msgstr "ಕೆಲಸ(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:694
-msgid "Category"
-msgstr "ವರ್ಗ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:566
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1397
-msgid "Full Name"
-msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:581
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಿಲ್ಟರ್(_S):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:774
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:784
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr ""
-"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೆ "
-"ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ವೇಗವರ್ಧಿತ ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
-msgid ""
-"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
-"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr ""
-"ವೀಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ಅಥವ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. "
-"ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವು "
-"ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗೆ 24 ಅಥವ 32 ಬಿಟ್‌ಗಳಷ್ಟು ಆಳದ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರುವಿರೆ ಎಂದು "
-"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
-#, c-format
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಲೋಗೊವನ್ನು ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
-msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
-msgstr ""
-"ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ಲಗ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ "
-"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ "
-"ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿದಲ್ಲಿ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಅದು ಇನ್ನೂ ಸಹ "
-"ನಿಲುಕಿಸಲಾಗದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು, ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗು "
-"ಸೂಕ್ತವಾದ ಚಾಲಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಿದ ವೀಡಿಯೋ ಮಾದರಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿರುವ ಚಾಲಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಚಾನಲ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:926
-msgid ""
-"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
-"Ekiga.\n"
-" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
-"Palette is supported."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ Ekiga ದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಯಾವುದೆ ವರ್ಣ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಚಾಲಕವು "
-"ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ "
-"ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
-"ಯಾವ ವರ್ಣ ಫಲಕವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಕರ್ನಲ್ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು "
-"ನೋಡಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:930
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ದರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:934
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "ಫ್ರೇಮ್ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುವಾಗ ದೋಷ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:939
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1009
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1090
-msgid "Unknown error."
-msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:991
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:996
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr "ಕೇವಲ ನಿಶ್ಯಬ್ಧತೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ರವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1000
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವ ಸಲುವಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಾಧನವು "
-"ಪ್ಲಗ್‌ "
-"ಮಾಡಬಹುದಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿದಲ್ಲಿ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ "
-"ಅದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಲುಕಿಸಲಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು, "
-"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
-"ಹಾಗು ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1004
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಈ ಸಾಧನದಿಂದ "
-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-"ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ಲಗ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ಜೋಡಿಸಿದಲ್ಲಿ "
-"ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಅದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಲುಕಿಸಲಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
-"ನಿಮ್ಮ "
-"ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1074
-#, c-format
-msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1077
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಒಳಬರುವ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1081
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ಲಗ್‌ "
-"ಮಾಡಬಹುದಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ ಜೋಡಿಸಿದಲ್ಲಿ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ "
-"ಅದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಲುಕಿಸಲಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು, "
-"ಅನುಮತಿಗಳನ್ನು "
-"ಹಾಗು ಸಾಧನವು ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1085
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ ಆದರೆ ಈ ಸಾಧನಕ್ಕೆ "
-"ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು "
-"ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ಲಗ್‌ ಮಾಡಬಹುದಾದ ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ಜೋಡಿಸಿದಲ್ಲಿ "
-"ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಅದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ನಿಲುಕಿಸಲಾಗದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು "
-"ನಿಮ್ಮ "
-"ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1126
-#, c-format
-msgid "Calling %s..."
-msgstr "%s ಕರೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1156
-#: ../src/gui/main_window.cpp:659
-#, c-format
-msgid "Connected with %s"
-msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1179
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1210
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2503
-msgid "Standby"
-msgstr "ಕಾದಿರಿಸಿದ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1195
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1208
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2646
-msgid "Call Window"
-msgstr "ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1221
-msgid "Call on hold"
-msgstr "ಕರೆಯು ಹೋಲ್ಡಿನಲ್ಲಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1232
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"Connected with %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ\n"
-"%s"
-
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1527
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d"
-msgstr "TX: %dx%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1529
-msgid "TX: / "
-msgstr "TX: / "
-
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1534
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d"
-msgstr "RX: %dx%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1536
-msgid "RX: / "
-msgstr "RX: / "
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms\n"
-"Codecs: %s\n"
-"Resolution: %s %s"
-msgstr ""
-"ಕಳೆದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳು: %.1f %%\n"
-"ತಡವಾದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳು: %.1f %%\n"
-"ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳು: %.1f %%\n"
-"ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್: %d ms\n"
-" ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳು: %s\n"
-"ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್: %s %s"
-
-#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1645
-#, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1669
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದುಕೋ (_R)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-msgid "H_old Call"
-msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡು(_o)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1713
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2003
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1715
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2008
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1717
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_V)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1719
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_V)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1753
-msgid "Video Settings"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1778
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "ಪ್ರಖರತೆಯನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1797
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "ಬಿಳುಪನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1816
-msgid "Adjust color"
-msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1835
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "ಕಾಂಟ್ರಾಸ್ಟನ್ನು ಸರಿ ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1877
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
-msgid "_Call"
-msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-msgid "_Pick up"
-msgstr "ಎತ್ತಿಕೊ (_P)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1981
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2390
-msgid "Pick up the current call"
-msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#| msgid "_Hangup"
-msgid "_Hang up"
-msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು (_H)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1985
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2406
-msgid "Hang up the current call"
-msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2472
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್‍ನಲ್ಲಿಡು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು(_T)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
-msgid "Transfer the current call"
-msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2004
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ರವಾನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2009
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ರವಾನೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅಥವ ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2016
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
-msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "Ekiga ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2021
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1356
-msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ(_V)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2023
-msgid "_Local Video"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ(_L)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2024
-msgid "Local video image"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2028
-msgid "_Remote Video"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೊ(_R)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2029
-msgid "Remote video image"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2033
-msgid "_Picture-in-Picture"
-msgstr "ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರ(_P)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2034
-msgid "Both video images"
-msgstr "ಎರಡೂ ವೀಡಿಯೋ ಚಿತ್ರಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2040
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2044
-msgid "Zoom out"
-msgstr "ಗಾತ್ರಬದಲಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2048
-msgid "Normal size"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2052
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2167
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2433
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಕಾರ್ಡಿನ ವಾಲ್ಯೂಮ್‌ ಅನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2453
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಸಾಧನದ ಬಣ್ಣದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:242
-msgid "says:"
-msgstr "ಹೇಳುತ್ತಾರೆ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:365
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಿರಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:371
-msgid "Copy link"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:821
-msgid "_Smile..."
-msgstr "ಮುಗುಳ್ನಗು(_S)..."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:137
-#, c-format
-msgid "You have %d unread text message"
-msgid_plural "You have %d unread text messages"
-msgstr[0] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಓದದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶವಿದೆ"
-msgstr[1] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಓದದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:140
-msgid "Read"
-msgstr "ಓದು"
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:441
-msgid "Chat Window"
-msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:239
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:278
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1031
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
-msgid "Unsorted"
-msgstr "ವಿಂಗಡಿಸದಿರುವ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:392
-msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್‌ಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:402
-msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:453
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
-msgid "Personal Information"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:455
-msgid "_Full name:"
-msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು(_F):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:471
-msgid "Video Display"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಪ್ರದರ್ಶಕ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:473
-msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "ವೀಡಿಯೋಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಬೇರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸು (_a)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
-msgid "Network Settings"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:479
-msgid "Type of Service (TOS):"
-msgstr "ಸೇವೆಗಳ ಬಗೆ (TOS):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
-msgid "Enable network _detection"
-msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_d)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:491
-msgid "Call Forwarding"
-msgstr "ಕರೆ ರವಾನೆ(ಫಾರ್ವಾಡಿಂಗ್)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
-msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings"
-msgstr ""
-"ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳನ್ನು, ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ "
-"ಸೂಚಿಸಲಾದ "
-"ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
-msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಉತ್ತರ ಬರದಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_n)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
-msgstr ""
-"ಇದು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಿದೆ ಹೋದವುಗಳನ್ನು "
-"ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ "
-"ಸಿದ್ಧತೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
-msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು(_b)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
-msgid ""
-"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-"are in busy mode"
-msgstr ""
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ ನೀವು "
-"ಕಾರ್ಯನಿರತ "
-"ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ "
-"ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ "
-"ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:501
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1309
-msgid "Call Options"
-msgstr "ಕರೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-
-#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
-msgid "Call forwarding delay (in seconds):"
-msgstr "ಕರೆ ರವಾನೆ ವಿಳಂಬ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:505
-msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸು (_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:536
-msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Ekiga ಧ್ವನಿ ಸಂದರ್ಭಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
-msgid "Event"
-msgstr "ಸಂದರ್ಭ(ಎವೆಂಟ್)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:597
-msgid "Choose a sound"
-msgstr "ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:602
-msgid "Wavefiles"
-msgstr "ವೇವ್‌ಕಡತಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:611
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:630
-msgid "Play"
-msgstr "ಪ್ಲೇ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:651
-msgid "String"
-msgstr "ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:652
-msgid "Tone"
-msgstr "ಟೋನ್"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
-msgid "RFC2833"
-msgstr "RFC2833"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
-msgid "Q.931"
-msgstr "Q.931"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
-msgid "Disable H.239 Extended Video"
-msgstr "H.239 ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
-msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ರೋಲ್ ಮಾಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ H.239 ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-msgid "Force H.239 Presentation Role"
-msgstr "H.239 ಪ್ರೆಸೆಂಟೇಶನ್ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
-msgid "Force H.239 Live Role"
-msgstr "H.239 ಲೈವ್ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
-msgid "Misc Settings"
-msgstr "ಇತರೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:669
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:717
-msgid "Forward _URI:"
-msgstr "ಮುಂದಿನ _URI:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:675
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:678
-msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_t)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
-msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "ಮುಂಚಿನ H.245 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_e)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
-msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "ವೇಗವಾಗಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಕ್ರಮವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_s)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#| "crash some versions of Netmeeting"
-msgid ""
-"Connection will be established in Fast Start (Fast Connect) mode. Fast Start "
-"is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
-msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ (ಫಾಸ್ಟ್‍ ಕನೆಕ್ಟ್‍) ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. "
-"ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ "
-"ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
-msgid "Enable H.239 control"
-msgstr "H.239 ನಿಯಂತ್ರಣವನನ್ಉ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
-msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
-msgstr ""
-"ಇದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೀಡಿಯೊ ರೋಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ H.239 ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
-msgid "Select the H.239 Video Role"
-msgstr "H.239 ವೀಡಿಯೋ ರೋಲ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
-msgid "DTMF Mode"
-msgstr "DTMF ಕ್ರಮ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
-msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "ಕಳುಹಿಸು:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
-msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr "DTMF ನ ರವಾನೆಯ ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:706
-msgid "INFO"
-msgstr "INFO"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
-msgid "_Outbound proxy:"
-msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ (_O):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:742
-#: ../src/gui/assistant.cpp:999
-msgid "Audio Devices"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಸಾಧನಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
-msgid "Ringing device:"
-msgstr "ಕರೆಗಂಟೆಯ ಸಾಧನ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
-msgid "Select the ringing audio device to use"
-msgstr "ಯಾವ ಗಂಟೆಯ ಶಬ್ಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
-msgid "Output device:"
-msgstr "ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:895
-msgid "Input device:"
-msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ:"
-
-#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
-msgid "_Detect devices"
-msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು(_D)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:763
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
-msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "ಸಾಧನೆಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1265 ../src/gui/assistant.cpp:1287
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1309
-msgid "No device found"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
-msgid "PAL (Europe)"
-msgstr "PAL (ಯೂರೋಪ್)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:875
-msgid "NTSC (America)"
-msgstr "NTSC (ಅಮೇರಿಕಾ)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
-msgid "SECAM (France)"
-msgstr "SECAM (ಫ್ರಾನ್ಸ್‍)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
-msgid "Auto"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:889
-msgid "Video Devices"
-msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳು"
-
-#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:899
-msgid "Channel:"
-msgstr "ಚಾನಲ್:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
-msgid "Size:"
-msgstr "ಗಾತ್ರ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
-msgid "Select the transmitted video size"
-msgstr "ರವಾನಿಸಲಾದ ವೀಡಿಯೋ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
-msgid "Format:"
-msgstr "ವಿನ್ಯಾಸ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1336
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1346
-msgid "Codecs"
-msgstr "ಕೋಡೆಕ್‍ಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:934
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
-msgid "Settings"
-msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:938
-msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_d)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
-msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
-msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್(ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)(_j):"
-
-#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
-msgid "Picture quality"
-msgstr "ಚಿತ್ರದ ಗುಣಮಟ್ಟ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
-msgid "Frame rate"
-msgstr "ಚೌಕಟ್ಟು ದರ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
-msgid ""
-"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
-"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate"
-msgstr ""
-"ಚಿತ್ರದ ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಖಾತ್ರಿ ಪಡಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ (ಬಿಟ್‌ ದರದ ಮಿತಿಯನ್ನು "
-" ಮೀರದೆ "
-"ಇರುವಂತೆ ಬಹುಷಃ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳ ದರವು ಕಡಿಮೆಯಾಗಬಹುದು) ಅಥವ ಫ್ರೇಮ್ ದರವನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ "
-"ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು "
-"ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
-msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ (k_bits/s ಗಳಲ್ಲಿ):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
-msgid ""
-"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
-"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
-"value."
-msgstr ""
-"ಗರಿಷ್ಟ ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ, kbit/s ನಲ್ಲಿ. ಬಿಟ್‌ದರವು ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ "
-"ಸರಿಹೊಂದುವಂತೆ ವಿಡಿಯೋ "
-"ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ರವಾನಿಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳ ಪರಿಣಾಮಾತ್ಮಕ ದರವು ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
-msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Ekiga ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1299
-msgid "General"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1300
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1305
-msgid "General Settings"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1314
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಂದರ್ಭಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1318
-msgid "Protocols"
-msgstr "ಪ್ರೋಟೊಕಾಲ್‍ಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
-msgid "SIP Settings"
-msgstr "SIP ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
-msgid "H.323 Settings"
-msgstr "H.323 ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1331
-msgid "Audio"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1342
-msgid "Devices"
-msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1341
-msgid "Video"
-msgstr "ವೀಡಿಯೊ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:306
-#, c-format
-msgid "You have %d message"
-msgid_plural "You have %d messages"
-msgstr[0] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಸಂದೇಶವಿದೆ"
-msgstr[1] "ನಿಮಗಾಗಿ %d ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:373
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1393
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "Ekiga ಕೈಪಿಡಿಯನ್ನು ಓದುವ ಮೂಲಕ ಸಹಾಯವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:378
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1398
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Ekiga ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:385
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
-msgid "Quit"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:97
-msgid "Available"
-msgstr "ಲಭ್ಯ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:98
-msgid "Away"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:99
-msgid "Busy"
-msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:395
-msgid "Custom message..."
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ..."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:440
-msgid "Clear"
-msgstr "ಅಳಿಸು"
-
-#. Build the dialog
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:528
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
-msgid "Custom Message"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶ"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:544
-msgid "Delete custom messages:"
-msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:693
-msgid "Define a custom message:"
-msgstr "ಒಂದು ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ:"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:52
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:53
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:54
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:55
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:56
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:57
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:58
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
-
-#: ../lib/gui/dialpad.c:59
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:67
-msgid "Contributors:"
-msgstr "ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿದವರು:"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:72
-msgid "Artwork:"
-msgstr "ಕಲೆ:"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:79
-msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "ಪೂರ್ಣ ಮನ್ನಣೆಗಾಗಿ AUTHORS ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:95
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
-msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:99
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-"License along with this program; if not, write to the Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-"License along with this program; if not, write to the Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:106
-msgid ""
-"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
-"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
-"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
-"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
-"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
-"the software thus combined."
-msgstr ""
-"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
-"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
-"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
-"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
-"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
-"the software thus combined."
-
-#. Translators: Please write translator credits here, and
-#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:118
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:123
-msgid ""
-"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
-"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
-"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
-msgstr ""
-"Ekiga ವು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ SIP ಹಾಗು H.323 ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗಬಲ್ಲ VoIP, IP-"
-"ಟೆಲಿಫೋನಿ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೋಕಾನ್ಫರೆನ್ಸಿಂಗ್ ಅನ್ವಯವಾಗಿದ್ದು ಇದು SIP ಹಾಗು H.323 ಯಂತ್ರಾಂಶ "
-"ಅಥವ "
-"ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ದೂರದಲ್ಲಿನ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆಡಿಯೋ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೋ ಕರೆಗಳನ್ನು "
-"ಮಾಡಬಲ್ಲಂತಹ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:196
-msgid "Unable to open help file."
-msgstr "ನೆರವಿನ ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "ಈ ಸಂವಾದವನ್ನು ನನಗೆ ಪುನಃ ತೋರಿಸಬೇಡ"
-
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
-msgid "Neighbours"
-msgstr "ನೆರಹೊರೆಯವರು"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾನೆ"
-msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡು ಬಂದಿದ್ದಾರೆ"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-#| msgid "A_dd Contact"
-msgid "Add Contact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP _URI:"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ(_H):"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "ಆಫೀಸ್ ದೂರವಾಣಿ(_O):"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "ಸೆಲ್ ದೂರವಾಣಿ(_C):"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
-msgid "_Pager:"
-msgstr "ಪೇಜರ್(_P):"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-msgid "Edit contact"
-msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
-msgid "Remove contact"
-msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "%s ಅನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕದಿಂದ ತೆಗೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
-msgid "Audio test"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
-msgid "Silent"
-msgstr "ನಿಶ್ಯಬ್ದ"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
-msgid "Video test"
-msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your 
desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
-msgid "Crazy"
-msgstr "ಕ್ರೇಝಿ"
-
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
-msgid "Screencast"
-msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‌"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-msgid "_Refresh"
-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನ(_R)"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದ ಗುಣಗಳು(_p)"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL ಸಂವಹನ"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
-msgid "Challenge: "
-msgstr "ಚ್ಯಾಲೆಂಜ್‌: "
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
-msgid "Interact"
-msgstr "ಸಂವಹನ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
-msgid "Refreshing"
-msgstr "ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP ದೋಷ: "
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
-msgid "Contacted server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
-msgid "Could not search"
-msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _name:"
-msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು (_n):"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr "ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು, ನಿಮ್ಮ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಂತೆ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Server _URI:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ _URI:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದ ಹೆಸರು, ldap:// ಇಂದ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-msgid "_Base DN:"
-msgstr "ಮೂಲ DN (_B):"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "Subtree"
-msgstr "ಉಪವೃಕ್ಷ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single level"
-msgstr "ಒಂದನೆ ಮಟ್ಟ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search scope"
-msgstr "ಹುಡುಕು ವ್ಯಾಪ್ತಿ (_S)"
-
-#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
-#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
-#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
-#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
-#. * most LDAP servers it's "CommonName".
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName attribute:"
-msgstr "_DisplayName ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _attributes:"
-msgstr "ಕರೆಯ ಗುಣವಿಶೇಷಣಗಳು (_a):"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "The field you are searching for"
-msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕುತ್ತಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಹೆಸರು"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter template:"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ನಮೂನೆ (_F):"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr "ಇಲ್ಲಿ, \"$\" ಅನ್ನು ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯದಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
-
-#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
-#. * session and authenticates the user to the directory is called a
-#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
-#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
-#. * them are used for authentication, both of them require some type
-#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
-#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
-#. * is anonymous / unauthenticated.)
-#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "Bind _ID:"
-msgstr "ಬೈಂಡ್‌ _ID:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ID; ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿದ್ದರೆ / ದೃಢೀಕರಣವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr "ಮೇಲಿನ ಬಳಕೆದಾರ ID ಯ ಗುಪ್ತಪದವು ಇದ್ದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
-#| msgid "Use TLS"
-msgid "Use _TLS"
-msgstr "_TLS ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
-#| msgid "Use SASL"
-msgid "Use SAS_L"
-msgstr "SAS_L ಅನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _mechanism"
-msgstr "SASL ಕಾರ್ಯವಿನ್ಯಾಸ (_m)"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "LDAP ಕೋಶವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "ಈ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಒಂದು Book Name ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಪರಿಚಾರಕ URI ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
-msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು DisplayName ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
-msgid "Please provide a Call attribute\n"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು Call ಗುಣವಿಶೇಷವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ\n"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ URI\n"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "ಒಂದು LDAP ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "ಒಂದು Ekiga.net ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "LDAP ಕೋಶವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "LDAP ಕೋಶ"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ URI:"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:286
-msgid "Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:288
-msgid "Accept"
-msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
-#| msgid "inactive"
-msgid "Inactive"
-msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
-#, c-format
-#| msgid "Could not connect to server"
-msgid "Could not connect (%s)"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
-#| msgid "connecting"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
-#| msgid "authenticating"
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
-#| msgid "Could not connect to server"
-msgid "Could not connect"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
-#| msgid "disconnected"
-msgid "Disconnected"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
-#| msgid "connected"
-msgid "Connected"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
-#| msgid "Could not unregister"
-msgid "Could not authenticate"
-msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
-msgid "Server:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ:"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
-msgid "The server, e.g. jabber.org"
-msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ, ಉದಾ. jabbar.org"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
-msgid "Port:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
-msgid "The transport protocol port, if different than the default"
-msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ, ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತಕ್ಕಿಂತ ಬೇರೆಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
-msgid "Resource:"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ:"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
-msgid ""
-"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
-"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
-"what it is"
-msgstr ""
-"ಒಂದೇ ಖಾತೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾದ ಹಲವಾರು ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳ ನಡುವೆ ಪ್ರತ್ಯೇಕತೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಲು "
-"ಅನುವು "
-"ಮಾಡಿಕೊಡುವಂತಹ, ಮನೆ ಅಥವ ಕೆಲಸದಂತಹ ಸಂಪನ್ಮೂಲ; ಇದು ಏನು ಎಂದು ತಿಳಿಯದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
-"ಹಾಗೆಯೆ "
-"ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
-msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
-msgstr "ಒಂದು Jabber/XMPP ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-msgid "Please fill in the following fields:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ:"
-
-#. FIXME: this is here until the feature is ready
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
-msgid "Join a discussion group"
-msgstr "ಒಂದು ಚರ್ಚೆಯ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
-msgid "Open a group chat room"
-msgstr "ಹರಟೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
-msgid "Please provide a room name"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "Room name"
-msgstr "ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-msgid "The name of the room you want to enter"
-msgstr "ನೀವು ಪ್ರವೇಶಿಸ ಬಯಸುವ ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "Pseudonym"
-msgstr "ಗುಪ್ತನಾಮ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
-msgid "The pseudonym you'll have in the room"
-msgstr "ನೀವು ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿರುವ ಗುಪ್ತನಾಮ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
-msgid "Authorization to see your presence"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ದೃಢೀಕರಣ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr ""
-"%s ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ಹೀಗೆ "
-"ಹೇಳುತ್ತಿದೆ: \"%s"
-"\"."
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ."
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
-msgid "grant him/her the permission to see your presence"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅವರಿಗೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
-msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಅವರಿಗೆ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನೀಡಿಬೇಡಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
-msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
-msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸಿ (ಈ ಸಂವಾದಚೌಕವನ್ನು ಮುಚ್ಚು ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸು)"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
-msgid "Your answer is: "
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು:"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:334
-msgid "Add a roster element"
-msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:335
-msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
-msgstr ""
-"ದೂರಸ್ಥ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಅಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಫಾರ್ಮನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier:"
-msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
-msgid "identifier server"
-msgstr "identifier server"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
-msgid "Start chat"
-msgstr "ಹರಟೆಯ ಆರಂಭ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
-msgid "Continue chat"
-msgstr "ಹರಟೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
-msgid "Ask him/her to see his/her status"
-msgstr "ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹೇಳಿ"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
-msgid "Forbid him/her to see my status"
-msgstr "ಅವರು ನನ್ನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡದೆ ಇರುವಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
-msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
-msgstr "ಅವರಿಗೆ ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನೋಡಲು ಹೇಳಿ (ಬಾಕಿ ಇದೆ)"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
-msgid "Stop getting his/her status"
-msgstr "ಅವರ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
-msgstr ""
-"ದೂರಸ್ಥ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
-"ನಮೂನೆಯನ್ನು "
-"ತುಂಬಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
-#| msgid "Add new resource-list"
-msgid "Add resource list"
-msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
-msgid "Add new resource-list"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr ""
-"ekiga ದ ದೂರಸ್ಥ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
-"ನಮೂನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable:"
-msgstr "ಬರೆಬಲ್ಲದಾದ:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-msgid "Username:"
-msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ದತ್ತಾಂಶ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು ಕ್ಲಿಕ್‌ ಮಾಡಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
-msgid "Distant contact"
-msgstr "ದೂರದ ಸಂಪರ್ಕ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
-msgid "_Add a new contact"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_A)"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
-msgid "_Refresh contact list"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು(_R)"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
-msgid "Contact list _properties"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು (_p)"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
-msgid "Edit contact list properties"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಗುಣಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
-msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
-msgstr ""
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ (ಯಾವುದೆ ಪತ್ತೆಗಾರ ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ ಜಾಗತಿಕ "
-"ಎಂದರ್ಥ)"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name:"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರು:"
-
-#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root:"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಮೂಲ:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password:"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕ ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
-msgid "Add a remote contact"
-msgstr "ದೂರದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
-msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr ""
-"ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ನಮೂನೆಯನ್ನು ತುಂಬಿಸಿ"
-
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
-#, c-format
-msgid "%s / List #%d"
-msgstr "%s / ಪಟ್ಟಿ #%d"
-
-#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
-#, c-format
-msgid "List #%d"
-msgstr "ಪಟ್ಟಿ #%d"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "ದೂರಸ್ಥ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr ""
-"ದೂರದ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಈ "
-"ನಮೂನೆಯನ್ನು "
-"ತುಂಬಿಸಿ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:344
-msgid ""
-"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
-"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
-"\n"
-"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-"selecting Preferences in the Edit menu."
-msgstr ""
-"ಇದು Ekigaದ ಸಾಮಾನ್ಯ ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವೊಂದು ಸರಳ "
-"ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು "
-"ಕೇಳುವ ಮೂಲಕ Ekiga ಬಳಕೆಗೆ ಸಿದ್ದಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ಒಮ್ಮೆ ನೀವು ಈ ಹಂತಗಳನ್ನು ಮುಗಿಸಿದ ನಂತರ, ನೀವು ಎಂದು ಬೇಕಿದ್ದರೂ 'ಸಂಪಾದಿಸು' "
-"ಮೆನುನಲ್ಲಿನ "
-"'ಆದ್ಯತೆಗಳು' ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಅವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:352
-msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Ekiga ಗೆ ಸ್ವಾಗತ"
-
-#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:379
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಸರ್-ನೇಮನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:388
-msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
-msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲ ಹೆಸರು ಹಾಗು ಸರ್-ನೇಮನ್ನು, ಇತರೆ VoIP ಹಾಗು ವೀಡಿಯೋ ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸಿಂಗ್ "
-"ತಂತ್ರಾಂಶಕ್ಕೆ "
-"ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಾಗ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:438
-msgid ""
-"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
-"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
-"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
-"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
-"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
-"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
-"purchase an inexpensive call out account.\n"
-"\n"
-"The following two pages allow you to create such accounts."
-msgstr ""
-"ನೀವು ಒಂದು SIP ಅಥವ H323 ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ekiga ಅನ್ನು ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮ "
-"ಸ್ಥಳೀಯ "
-"ಆಂತರಿಕ ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ (ಉದಾಹರಣೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಸ್ಥೆಯ ಒಳಗೆ "
-"ಮಾತ್ರ).  "
-"ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿರುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಲುಪಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು. "
-"ಹಲವಾರು ಜಾಲತಾಣಗಳು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅವಕಾಶವನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ.  ಉಚಿತವಾದ "
-"ekiga."
-"net ಖಾತೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಒಂದು SIP ಖಾತೆಯ ಮುಖಾಂತರ "
-"ಯಾರು ಬೇಕಿದ್ದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು.  ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ದೂರವಾಣಿಗೂ ಸಹ ಕರೆ "
-"ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ದುಬಾರಿಯಲ್ಲದ ಕರೆಯ ಖಾತೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಸಲಹೆ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.\n"
-"\n"
-"ಅಂತಹ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಈ ಕೆಗಿನ ಎರಡು ಪುಟಗಳು ನೆರವಾಗುತ್ತವೆ."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:453
-msgid "Introduction to Accounts"
-msgstr "ಖಾತೆಗಳ ಪರಿಚಯ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:611
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Ekiga.net ಖಾತೆ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:613
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:621
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:631
-msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
-"\n"
-"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
-"would prefer to specify the login details later."
-msgstr ""
-"ekiga.net ನ ಉಚಿತ SIP ಸೇವೆಯಲ್ಲಿನ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಖಾತೆಗೆ ದಾಖಲಾಗಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಬಳಕೆದಾರ "
-"ಹೆಸರು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದ. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಒಂದು ekiga.net SIP ವಿಳಾಸವು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಇದ್ದಲ್ಲಿ, "
-"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿ. ಇದರಿಂದ ನೀವು ಜನರಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು "
-"ಮಾಡಿಕೊಡುವಂತಹ SIP ಖಾತೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.\n"
-"\n"
-"ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು SIP ಸೇವೆಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಅಥವ ಪ್ರವೇಶದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆಮೇಲೆ "
-"ಸೂಚಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಹಂತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡಬಹುದು."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:657
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "ನಾನು ekiga.net ಉಚಿತ ಸೇವೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:717
-msgid "Ekiga Call Out Account"
-msgstr "Ekiga ಕಾಲ್ ಔಟ್ ಖಾತೆ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:719
-msgid "Please enter your account ID:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಐಡಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:727
-msgid "Please enter your PIN code:"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್‌ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:738
-msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
-"To enable this, you need to do two things:\n"
-"- First buy an account at the URL below.\n"
-"- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-"The service will work only if your account is created using the URL in this "
-"dialog.\n"
-msgstr ""
-"Ekiga ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಜಗತ್ತಿನಾದ್ಯಂತದ ದೂರವಾಣಿಗಳಿಗೆ ಹಾಗು ಸೆಲ್‌ "
-"ದೂರವಾಣಿಗಳಿಗೆ "
-"ಕರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು:\n"
-"ಇದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ನೀವು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಎರಡು ಹಂತಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:\n"
-"- ಕೆಳಗಿನ URL ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಖರೀದಿಸಿ.\n"
-"- ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ID ಯನ್ನು ಹಾಗು PIN ಕೋಡನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.\n"
-"ಈ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ URL ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಈ "
-"ಸೇವೆಯು "
-"ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:797
-msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
-msgstr "ನಾನು Ekiga ಕಾಲ್‌ ಔಟ್ ಸೇವೆಗೆ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860 ../src/gui/assistant.cpp:1410
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆ"
-
-#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
-msgid "Please choose your connection type:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:880
-msgid "56k Modem"
-msgstr "56k ಮಾಡೆಮ್"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:885
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:890
-msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:895
-msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-msgstr "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:900
-msgid "LAN"
-msgstr "LAN"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:905
-msgid "Keep current settings"
-msgstr "ಈಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:910
-msgid ""
-"The connection type will permit determining the best quality settings that "
-"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
-"in the preferences window."
-msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕದ ಬಗೆಯು Ekiga ವು ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸುವ ಉತ್ತಮ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು "
-"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ನಂತರ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
-"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ "
-"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1001
-msgid "Please choose the audio ringing device:"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕರೆಗಂಟೆ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1021
-msgid ""
-"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
-"sound on incoming calls."
-msgstr ""
-"ಆಡಿಯೋ ಕರೆಗಂಟೆ ಸಾಧನ ಎನ್ನುವುದು ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಂಟೆ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
-"ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1032
-msgid "Please choose the audio output device:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1052
-msgid ""
-"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
-"calls."
-msgstr ""
-"ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎನ್ನುವುದು ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ "
-"ಒಂದು "
-"ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-
-#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1063
-msgid "Please choose the audio input device:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1083
-msgid ""
-"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
-"during calls."
-msgstr ""
-"ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎನ್ನುವುದು ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆಡಿಯೊಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು "
-"ಬಳಸಲಾಗುವ "
-"ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1179 ../src/gui/assistant.cpp:1477
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1181
-msgid "Please choose your video input device:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವಿಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸಿ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1201
-msgid ""
-"The video input device is the device that will be used to capture video "
-"during calls."
-msgstr ""
-"ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ ಎನ್ನುವುದು ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಸೆರೆ ಹಿಡಿಯಲು "
-"ಬಳಸಲಾಗುವ "
-"ಒಂದು ಸಾಧನವಾಗಿದೆ."
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
-msgid "Configuration Complete"
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1342
-msgid ""
-"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
-"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
-msgstr ""
-"ನೀವು ಈಗ ತಾನೆ Ekiga ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ. Ekiga ಆದ್ಯತೆಗಳಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ "
-"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು. ಆನಂದಿಸಿ!"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1349
-msgid "Configuration summary:"
-msgstr "ಸಂರಚನೆಯ ಸಾರಂಶ:"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1427
-msgid "Audio Ringing Device"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಕರೆಗಂಟೆ ಸಾಧನ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1444
-msgid "Audio Output Device"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1461
-msgid "Audio Input Device"
-msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1493
-msgid "SIP URI"
-msgstr "SIP URI"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1508
-msgid "Ekiga Call Out"
-msgstr "Ekiga ಕಾಲ್‌ ಔಟ್‌"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1553
-#, c-format
-msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
-msgstr "ಎಕಿಗಾ ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕ (%d, %d ರಲ್ಲಿ)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:131
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
-msgstr ""
-"ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆ ನಿವಾರಣಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ (ಮಟ್ಟ 1 ಹಾಗು 8 ರ ನಡುವೆ)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:136
-msgid "Makes Ekiga call the given URI"
-msgstr "ಒದಗಿಸಲಾದ ಯುಆರ್ಐಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುವಂತೆ ಎಕಿಗಾಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:385
-msgid "Presence"
-msgstr "ಹಾಜರಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:391
-msgid "Addressbook"
-msgstr "ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:420
-msgid "Unknown"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:720
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:753
-msgid "Error"
-msgstr "ದೋಷ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1184
-#| msgid ""
-#| "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to "
-#| "hangup"
 msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
+"Playing"
+"m"
 msgstr ""
-"ಎಡ ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಹಾಗು ಒಂದು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅಥವ ಹ್ಯಾಂಗ್‌ ಅಪ್‌ "
-"ಮಾಡಲು ಈ "
-"ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1235 ../src/gui/main_window.cpp:1366
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1246 ../src/gui/main_window.cpp:1371
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257 ../src/gui/main_window.cpp:1376
-msgid "View the call history"
-msgstr "ಕರೆಯ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
-msgid "_Chat"
-msgstr "ಹರಟೆ(_C)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1299
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_n)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1300
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "ಆಯ್ದ ಸಂಪರ್ಕದ ಮೇಲೆ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
-msgid "Ca_ll a Number"
-msgstr "ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು (_l)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1304
-msgid "Place a new call"
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1310
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
-msgid "Find contacts"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕ(_C)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "ಸಂರಚನಾ ಸಹಾಯಕನನ್ನು ಚಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1345
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1358
-msgid "_Video Preview"
-msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ (_V)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1366
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_t)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್(_D)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
-msgid "_Call History"
-msgstr "ಕರೆಯ ಇತಿಹಾಸ(_C)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
-msgid "Show Offline _Contacts"
-msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_C)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1475
-msgid "Dialpad"
-msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
-msgid "Call history"
-msgstr "ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1505
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
-
-#~ msgid "_New Contact"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ (_N)"
-
-#~ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ, e.g. sip:xyz ekiga net"
-
-#~ msgid "Hangup the current call"
-#~ msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇರುವವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸುವ ಅಥವ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುವ ಕಾಲಾವಧಿ "
-#~ "(ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#~ "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#~ "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can "
-#~ "crash some versions of Netmeeting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು H.323v2 "
-#~ "ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು "
-#~ "Netmeeting ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು "
-#~ "ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವುದರಿಂದ Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
-
-#~ msgid "Extended Video Roles:"
-#~ msgstr "ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಪಾತ್ರಗಳು:"
-
-#~ msgid "New _Contact"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ(_C)"
-
-#~ msgid "error connecting (%s)"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: (%s)"
-
-#~ msgid "error connecting"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "error authenticating loudmouth account"
-#~ msgstr "loudmouth ಖಾತೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "New resource list"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪನ್ಮೂಲದ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "ಇತರೆ"
-
-#~ msgid "Other possible actions"
-#~ msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಇನ್ನಿತರೆ ಕ್ರಿಯೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Local roster"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area "
-#~ "is present in the GNOME panel"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇದು ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಕಿಗಾವು ಮರೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಸೂಚನಾ ಜಾಗವು ಮಾತ್ರ "
-#~ "GNOME ಪ್ಯಾನೆಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರಲೇಬೇಕು"
-
-#~ msgid "Show the call panel"
-#~ msgstr "ಕರೆ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Start hidden"
-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ಆರಂಭ"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು(_F)"
-
-#~ msgid "New contact"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#~ msgid "Added video input device %s"
-#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Removed video input device %s"
-#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Added audio input device %s"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Removed audio input device %s"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Added audio output device %s"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Removed audio output device %s"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Incoming call from"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Remote Application:"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅನ್ವಯ:"
-
-#~ msgid "Account ID:"
-#~ msgstr "ಖಾತೆ ID:"
-
-#~ msgid "Call from %s"
-#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಬಂದ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Call Duration: %s\n"
-#~ msgstr "ಕರೆಯ ಅವಧಿ: %s\n"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ಹೌದು"
-
-#~ msgid "Detected new audio input device:"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Detected new audio output device:"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~| msgid "Detected new audio input device:"
-#~ msgid "Detected new ringer device:"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ರಿಂಗರ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Detected new video input device:"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Do you want to use it as default device?"
-#~ msgstr "ನೀವಿದನ್ನು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸಾಧನವಾಗಿ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
-
-#~ msgid "Ca_ll"
-#~ msgstr "ಕರೆಮಾಡು(_l)"
-
-#~ msgid "Terminate the current call"
-#~ msgstr "ಈಗಿನ ಕರೆಯನ್ನು ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "_Show Call Panel"
-#~ msgstr "ಕರೆ ಫಲಕವನ್ನು ತೋರಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
-#~ msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರ(_W)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕನ್ಸೋಲಿನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಸರಳ ದೋಷ ನಿವಾರಣ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುತ್ತದೆ (1 ಹಾಗು 4 ರ "
-#~ "ನಡುವಿನ ಹಂತ)"
-
-#~ msgid "User Interface"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "Start _hidden"
-#~ msgstr "ಮರೆಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು(_h)"
-
-#~ msgid "The following accounts are inactive:"
-#~ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಖಾತೆಗಳು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿವೆ:"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Do Not Disturb"
-#~ msgstr "ತೊಂದರೆ ಮಾಡಬೇಡಿ"
-
-#~ msgid "Change the main window panel section"
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ವಿಂಡೋ ಫಲಕ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Local video window size"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೋ ವಿಂಡೊ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Position of the local video window"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid "Position on the screen of the log window"
-#~ msgstr "ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಲಾಗ್ ವಿಂಡೊದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid "The Video Codecs List"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "The position of the local video window"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವಿಡಿಯೋ ವಿಂಡೋದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid "The size of the local video window"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ವೀಡಿಯೊ ವಿಂಡೋದ ಗಾತ್ರ"
-
-#~ msgid "Call in progress"
-#~ msgstr "ಕರೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Please update the following fields."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕ್ಷೇತ್ರಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "_Password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P)"
-
-#~ msgid "Identifier"
-#~ msgstr "ಪತ್ತೆಗಾರ"
-
-#~ msgid "Writable"
-#~ msgstr "ಬರೆಯಬಹುದಾದ"
-
-#~ msgid "Consult the calls history"
-#~ msgstr "ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೋಡು"
-
-#~ msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-#~ msgstr "ನೆರವು ಪ್ರದರ್ಶಕವು ನಿಮ್ಮ GTK+ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Hold Call"
-#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಹೋಲ್ಡ್‍ ಮಾಡು(_H)"
-
-#~ msgid "No usable audio plugin detected"
-#~ msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದಂತಹ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
-#~ "installation is correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಕಿಗಾಗೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಆಡಿಯೋ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your "
-#~ "installation is correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಎಕಿಗಾಗೆ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಆಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್‌ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು "
-#~ "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-
-#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ ನಿಶ್ಯಬ್ಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸು."
-
-#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
-#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸು."
-
-#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪಡೆದು ಕೊಳ್ಳಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)."
-
-#~ msgid "Forbidden"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "Voice Mails"
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್‌ಗಳು"
-
-#~ msgid "Registered %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Unregistered %s"
-#~ msgstr "%s ನ ನೋಂದಣಿಯ ರದ್ದುಗೊಳಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Could not unregister %s"
-#~ msgstr "%s ನ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not register %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can "
-#~ "always transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" "
-#~ "as video plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಲಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ವೀಡಿಯೋ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಆಗಿ "
-#~ "\"ಚಿತ್ರ\" ಹಾಗು \"ಚಲಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆ\"ಯನ್ನು ಅಥವ ಸಾಧನವಾಗಿ \"ಸ್ಥಿರ ಚಿತ್ರ\"ವನ್ನು ಆರಿಸುವ "
-#~ "ಮೂಲಕ ನೀವು ಯಾವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬೇಕಾದರೂ ನೀಡಲಾದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅಥವ ಚಲಿಸುವ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು "
-#~ "ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+"m"
 
-#~ msgid "Roster view saving group status"
-#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿ ನೋಟ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]