[dia] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dia] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 13 May 2013 09:00:27 +0000 (UTC)
commit 81016a90a81ec89e183c55604aedbd151bb739f8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon May 13 11:03:07 2013 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 1267 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 1274 insertions(+), 1260 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 46d4e6a..bdc7bc8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the dia package.
# Maintainer: Дејан Матијевић <dmax neobee net>
# Reviewed on 2004-03-24 by: Данило Шеган <danilo prevod org>
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%s грешка: називи улазне и излазне датот
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:682
+#: ../objects/FS/function.c:684
msgid "Import"
msgstr "Увези"
@@ -334,34 +334,33 @@ msgstr "Дијаграм %d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Нема слике из оставе за убацивање."
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:298
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Ниједан изабрани објекат не може да сними слику."
-#: ../app/commands.c:326
-#| msgid "Clipboard Copy"
+#: ../app/commands.c:325
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Убацивање у оставу"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:333
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Нема руковаоца оставом за „%s“"
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:424
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Умножавање у оставу"
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:623
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Не постоји објекат за убацивање.\n"
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Не могу да пронађем директоријум помоћи"
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Не могу да отворим директоријум помоћи:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1008
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Дејан Матијевић <dmax neobee net>\n"
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — превод на српски језик."
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1010
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -410,21 +409,21 @@ msgstr ""
"софтвера на адресу: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1037
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Програм за цртање структурних дијаграма."
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:69
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr "Хоћете да штампате дијаграм са %d страница."
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr "Хоћете да извезете дијаграм са %d страница."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:73
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Хоћете да извезете дијаграм који може да захтева %s меморије. (бр. страница "
"— %d)."
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:81
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -444,11 +443,11 @@ msgstr ""
"Или користите „Изабери све“ и „Најбоље испуњење“ да преместите објекте/"
"ручице унутар жељених граница."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:85
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Потврди величину дијаграма"
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Стварање „%s“ није успело"
@@ -502,10 +501,10 @@ msgstr[2] "%d слојева"
msgstr[3] "Један слој"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
@@ -535,8 +534,8 @@ msgstr "Изабери"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Locate"
msgstr "Пронађи"
@@ -545,9 +544,9 @@ msgid "Properties"
msgstr "Особине"
#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
@@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Боје"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Особине дијаграма: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -683,19 +682,19 @@ msgstr ""
"Овај објекат не подржава Опозови/Понови.\n"
"Подаци за опозивање су обрисани."
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: ../app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Својства…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:166
msgid "Follow link…"
msgstr "Прати везу…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: ../app/disp_callbacks.c:288
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:1056
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -726,16 +725,16 @@ msgstr "Изабрано је „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Није пронађен исцртавач умекшавања"
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1332
msgid "<unnamed>"
msgstr "<неименован>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1338
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Затварам дијаграм без чувања"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -744,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Дијаграм „%s“\n"
"није сачуван. Да сачувам измене сада?"
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1342
msgid "Close Diagram"
msgstr "Затвори дијаграм"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1347
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Одбаци измене"
@@ -789,7 +788,7 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Ништа није изабрано за чување. Да ли желите да покушате опет?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Подржани формати"
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "Опције отварања"
msgid "Determine file type:"
msgstr "Врста датотеке:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Све датотеке"
@@ -954,42 +953,42 @@ msgstr "Спусти слој"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Избриши слој"
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
msgid "Layers:"
msgstr "Слојеви:"
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
msgid "Layers"
msgstr "Слојеви"
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
msgid "Diagram:"
msgstr "Дијаграм:"
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1224
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Нови слој %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Edit Layer"
msgstr "Уредите слој"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Add Layer"
msgstr "Додајте слој"
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1213
msgid "Layer name:"
msgstr "Назив слоја:"
#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Ширина линије"
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgstr "Треба да наведете датотеку, а не директ
#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ за читање.\n"
@@ -1088,9 +1087,9 @@ msgstr "Није ми допуштено да запишем привремен
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s"
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "Из_баци из садржаоца"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:806
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgid "All"
msgstr "Све"
#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Ништа"
@@ -1493,7 +1492,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Измени"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:986
msgid "Magnify"
msgstr "Увеличај"
@@ -1509,14 +1508,14 @@ msgstr "Померање"
#. new name matching "same name, same type" rule
#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:132
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "Полигон"
msgid "Beziergon"
msgstr "Безјергон"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Линија"
@@ -1601,8 +1600,8 @@ msgstr "Пресек"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -1655,7 +1654,11 @@ msgstr "Пребаците пријањање уз мрежу."
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Пребаците пријањање објекта."
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: ../app/menus.c:1254
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Функција није више доступна."
+
+#: ../app/modify_tool.c:384
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Не могу да добавим ГТК+ подешавања"
@@ -1808,8 +1811,8 @@ msgstr "Прикажи умекшано"
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:696
+#: ../objects/FS/function.c:698 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
@@ -1817,8 +1820,8 @@ msgstr "Извоз"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Преносна мрежна графика"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1447
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Променљива векторска графика"
@@ -1867,13 +1870,13 @@ msgid "Hex Size:"
msgstr "Хекс величина:"
#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
msgid "No"
msgstr "Не"
@@ -1936,7 +1939,7 @@ msgstr "СВГ облик"
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Програмирани објекат Дие"
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Изаберите датотеку СВГ облика"
@@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "<— Премести"
msgid "<- Move All"
msgstr "<— Премести све"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Прелом линије"
@@ -2003,63 +2006,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Недодељена врста"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Молим изаберите „.shape“ датотеку"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Датотека мора да се заврши на „%s“: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Грешка испитујући %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Молим извезите дијаграм као облик."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Не могу да преведем датотеку облика: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "Лист мора имати назив"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Не могу да отворим: „%s“ за писање"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "корисник"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Датотека: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Датум: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "За: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "додај облик овде"
@@ -2092,20 +2095,20 @@ msgstr ""
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Крећите се око дијаграма"
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Нема листа под називом %s"
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
msgid "Other sheets"
msgstr "Остали листови"
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
msgid "Flowchart"
msgstr "Дијаграм тока"
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: ../app/toolbox.c:494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2114,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Боја лица и позадине за нове објекте. Мали црни и бели квадрати враћају "
"старе боје. Мале стрелице размењују боје. Двоструким кликом мењате боје."
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2122,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Дебљине линија. Кликните на линију да поставите подразумевану дебљину линија "
"нових објеката. Кликните два пута да поставите дебљину линије мало тачније."
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: ../app/toolbox.c:551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2130,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Стил стрелица на почетку нових линија. Кликните да изаберете стрелицу, или "
"поставите особине стрелице помоћу „Детаља“…"
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: ../app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Стил линија за нове линије. Кликните да изаберете стил линија, или поставите "
"особине стила линија помоћу „Детаља“…"
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: ../app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2509,28 +2512,28 @@ msgid "Details…"
msgstr "Детаљи…"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
msgid "line|Solid"
msgstr "Пуна"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
msgid "line|Dashed"
msgstr "Испрекидана"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
msgid "line|Dash-Dot"
msgstr "Црта-Тачка"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
msgid "line|Dash-Dot-Dot"
msgstr "Црта-Тачка-Тачка"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
msgid "line|Dotted"
msgstr "Тачкаста"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Дужина црте: "
@@ -2626,7 +2629,6 @@ msgstr "Пропусници вишеструког извоза са једин
#: ../lib/filter.c:195
#, c-format
-#| msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Пропусници вишеструког увоза са јединственим називом %s"
@@ -2687,34 +2689,34 @@ msgstr "Самотрасирање"
msgid "Persistence"
msgstr "Постојаност"
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Недостају зависности за „%s“?"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "Недостаје симбол „dia_plugin_init“"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Није успео позив функције „dia_plugin_init()“"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Не могу да угасим прикључак „%s“"
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Подешавање прикључака"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Опште"
@@ -2751,16 +2753,16 @@ msgstr "Кључ"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Лево"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Средина"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Десно"
@@ -2793,8 +2795,8 @@ msgid "Projecting"
msgstr "Пројектовање"
#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Боја линије"
@@ -2806,7 +2808,9 @@ msgstr "Стил линије"
msgid "Fill color"
msgstr "Боја испуњавања"
+#. just to simplify transfering properties between objects
#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Draw background"
msgstr "Исцртај позадину"
@@ -2823,23 +2827,23 @@ msgid "Text alignment"
msgstr "Поравнање текста"
#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Писмо"
#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Величина писма"
#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Боја текста"
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Нисам успео да учитам дијаграм у облику слике:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2882,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"Није успело чување унутрашње сличице:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Не могу да направим податке слике из почетка!"
@@ -2921,49 +2925,45 @@ msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: сада бисте требали да користите ознаке објекта уместо ознака облика"
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: ../lib/standard-path.c:122
msgid "Stroke"
msgstr "Исцртај"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:934
msgid "Fill"
msgstr "Испуни"
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: ../lib/standard-path.c:124
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Испуњавање и потези"
# Ово је склоп од „безиеров“ и „полигон“, па може и код нас
-#: ../lib/standard-path.c:126
-#| msgid "Beziergon"
+#: ../lib/standard-path.c:129
msgid "Bezier points"
msgstr "Безјерове тачке"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:130
msgid "Drawing"
msgstr "Цртање"
-#: ../lib/standard-path.c:134
-#| msgid "Controls"
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Исцртај линије управљања"
-#: ../lib/standard-path.c:457
-#| msgid "MoveTo not at start of Bezier"
+#: ../lib/standard-path.c:464
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Претвори у Безјер"
-#: ../lib/standard-path.c:458
-#| msgid "Show _Connection Points"
+#: ../lib/standard-path.c:465
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Прикажи линије управљања"
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Изаберите датотеку слике"
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Претражи"
@@ -3043,23 +3043,23 @@ msgstr "Објекти дијаграма архитектурне анализ
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Хронограмски дијаграмски објекти"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
msgid "Data"
msgstr "Подаци"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Data name"
msgstr "Назив података"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
msgid "Events"
msgstr "Догађаји"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Event specification"
msgstr "Одреднице догађаја"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3073,58 +3073,58 @@ msgstr ""
"u трајање поставља сигнал на „непознато“ стање, а затим чека „трајање“.\n"
"Пример : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
msgstr "Почетно време"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "End time"
msgstr "Крајње време"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Rise time"
msgstr "Време издизања"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
msgid "Fall time"
msgstr "Време опадања"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Више-битни подаци"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Aspect"
msgstr "Изглед"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data color"
msgstr "Подаци о бојама"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
msgid "Data line width"
msgstr "Ширина линије са подацима"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Time data"
msgstr "Подаци о времену"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Major time step"
msgstr "Главни временски корак"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
msgid "Minor time step"
msgstr "Мањински временски корак"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
msgid "Minor step line width"
msgstr "Ширина линије мањинског корака"
@@ -3148,9 +3148,9 @@ msgstr "Изврните усправно"
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Размера садржаних облика"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Попуњавање текста"
@@ -3190,31 +3190,31 @@ msgstr ""
"Датотека „%s“ има неисправне податке о путањи.\n"
"подаци свг:путање морају почети са премести у."
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
msgstr "Број наоружања"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: ../objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Изврни наоружања усправно"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: ../objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Изврни наоружања водоравно"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Усредишти тачку качења усправно"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: ../objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Усредишти тачку качења водоравно"
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Усредишти тачку качења"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Комплекс"
@@ -3222,9 +3222,9 @@ msgstr "Комплекс"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Објекти табеле дијаграма ентитета/односа"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Полупречник угла"
@@ -3236,32 +3236,32 @@ msgstr "Започните опис"
msgid "End description"
msgstr "Завршите опис"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
+#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Додај део"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Обриши део"
@@ -3269,132 +3269,132 @@ msgstr "Обриши део"
msgid "Reference"
msgstr "Референце"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary"
msgstr "Примарни"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary key"
msgstr "Примарни кључ"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:144
msgid "Nullable"
msgstr "Ништавно"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:146
msgid "Unique"
msgstr "Јединствено"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default"
msgstr "Задато"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default value"
msgstr "Основна вредност"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
+#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Табела"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:186
msgid "Visible comments"
msgstr "Видљиве напомене"
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:188
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Подвуци примарне кључеве"
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Означавање напомене"
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:193
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Користи подебљано писмо за примарне кључеве"
# Attributes page:
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Стил"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Словни ликови"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Обичан"
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:207
msgid "Table name"
msgstr "Назив табеле"
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Прикажи напомене"
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
msgid "Name:"
msgstr "Назив:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Слаб кључ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Изведен:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Вишевредносни:"
# note(slobo): proveri?
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Особине"
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Слаб:"
# Повезујуће? Повезано? Везујуће?
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Придруживо:"
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Ентитет"
@@ -3403,28 +3403,28 @@ msgstr "Ентитет"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Објекти дијаграма ентитета/односа"
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Укупно:"
# можда „пребројивост“?
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Лева основност:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Десна основност:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Заокрени:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Препознаје:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Однос"
@@ -3432,21 +3432,21 @@ msgstr "Однос"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Објекти дијаграма тока"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "Оштар угао"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Energy"
msgstr "Енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Material"
msgstr "Материјал"
@@ -3456,8 +3456,8 @@ msgstr "Материјал"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
+#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"
@@ -3475,328 +3475,328 @@ msgstr "Врста:"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Објекти дијаграма функционалне структуре"
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Функција жеље"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Функција корисника"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:676
msgid "Verb"
msgstr "Глагол"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:720
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Унеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:688
msgid "Receive"
msgstr "Прими"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Allow"
msgstr "Одобри"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:692
msgid "Form Entrance"
msgstr "Обликуј улаз"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
msgid "Capture"
msgstr "Сними"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Discharge"
msgstr "Испразни"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:704
msgid "Dispose"
msgstr "Остави"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Transfer"
msgstr "Пребаци"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
msgid "Transport"
msgstr "Пренеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Lift"
msgstr "Подигни"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Move"
msgstr "Помери"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
msgid "Transmit"
msgstr "Пренеси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Conduct"
msgstr "Проведи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:730
msgid "Convey"
msgstr "Преноси"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Guide"
msgstr "Упути"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Direct"
msgstr "Усмери"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Straighten"
msgstr "Исправи"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Steer"
msgstr "Измути"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:744
msgid "Translate"
msgstr "Преведи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
msgid "Rotate"
msgstr "Заокрени"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Turn"
msgstr "Окрени"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:752
msgid "Spin"
msgstr "Заврти"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
msgid "Allow DOF"
msgstr "Дозволи ДОФ"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Constrain"
msgstr "Ограничи"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:760
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
msgid "Support"
msgstr "Подржи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Заустави"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Insulate"
msgstr "Оклопи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:772
msgid "Protect"
msgstr "Заштити"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
msgid "Prevent"
msgstr "Спречи"
# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Shield"
msgstr "Оклопи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:778
msgid "Inhibit"
msgstr "Наследи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
msgid "Stabilize"
msgstr "Стабилиши"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:784
msgid "Steady"
msgstr "Умири"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
msgid "Secure"
msgstr "Обезбеди"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
msgid "Attach"
msgstr "Додај"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:792
msgid "Mount"
msgstr "Прикачи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Fasten"
msgstr "Убрзај"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:798
msgid "Hold"
msgstr "Задржи"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Постави"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:804
msgid "Orient"
msgstr "Усмери"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
msgid "Connect"
msgstr "Повежи"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
msgid "Couple"
msgstr "Упари"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Join"
msgstr "Придружи"
# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:820
msgid "Assemble"
msgstr "Споји"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
msgid "Mix"
msgstr "Измешај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Combine"
msgstr "Обједини"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Blend"
msgstr "Стапај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Pack"
msgstr "Смести"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:836
msgid "Coalesce"
msgstr "Састави"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Гранај"
@@ -3804,750 +3804,750 @@ msgstr "Гранај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Separate"
msgstr "Раздвој"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Switch"
msgstr "Пребаци"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Divide"
msgstr "Подели"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Release"
msgstr "Отпусти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Detach"
msgstr "Одвој"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:856
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Cut"
msgstr "Исеци"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Polish"
msgstr "Пољски"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Sand"
msgstr "Песак"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Drill"
msgstr "Избуши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:870
msgid "Lathe"
msgstr "Струг"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
msgid "Refine"
msgstr "Рафиниши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Purify"
msgstr "Прочисти"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Strain"
msgstr "Натегни"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Filter"
msgstr "Филтрирај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Percolate"
msgstr "Процеди"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:884
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
msgid "Distribute"
msgstr "Дистрибуиши"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Diverge"
msgstr "Дивергирај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Scatter"
msgstr "Разбацај"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:894
msgid "Disperse"
msgstr "Разиђи"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
msgid "Diffuse"
msgstr "Истекни"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:898
msgid "Empty"
msgstr "Празнити"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
msgid "Dissipate"
msgstr "Распи"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Absorb"
msgstr "Упиј"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dampen"
msgstr "Удуби"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:908
msgid "Dispel"
msgstr "Растури"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:912
msgid "Resist"
msgstr "Издржи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
msgid "Provision"
msgstr "Провизија"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
msgid "Store"
msgstr "Сместити"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Contain"
msgstr "Садржати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Collect"
msgstr "Сакупи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:926
msgid "Reserve"
msgstr "Резервисати"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Supply"
msgstr "Намири"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Provide"
msgstr "Обезбеди"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Replenish"
msgstr "Попуни"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:940
msgid "Expose"
msgstr "Изложи"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Извуци"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Контролиши магнитуду"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
msgid "Actuate"
msgstr "Дејствуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Start"
msgstr "Почни"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:954
msgid "Initiate"
msgstr "Покрени"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
msgid "Regulate"
msgstr "Регулиши"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Контролиши"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Disable"
msgstr "Онемогући"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Limit"
msgstr "Ограничи"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:972
msgid "Interrupt"
msgstr "Прекини"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
msgid "Change"
msgstr "Изменути"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Increase"
msgstr "Повећати"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Decrease"
msgstr "Смањити"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Amplify"
msgstr "Појачај"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:984
msgid "Reduce"
msgstr "Умањи"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:990
msgid "Multiply"
msgstr "Помножи"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:992 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Размери"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Rectify"
msgstr "Поравнај"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:996
msgid "Adjust"
msgstr "Подеси"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Form"
msgstr "Обликуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Compact"
msgstr "Сабиј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Crush"
msgstr "Здроби"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Shape"
msgstr "Обликуј"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Compress"
msgstr "Сажми"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1010
msgid "Pierce"
msgstr "Избоди"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Convert"
msgstr "Претвори"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Transform"
msgstr "Трасформиши"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Liquefy"
msgstr "Истопи"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Solidify"
msgstr "Очврсни"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Evaporate"
msgstr "Испари"
# испари па кондензуј у чврсто стање
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Sublimate"
msgstr "Сублимирај"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Condense"
msgstr "Кондензуј"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Integrate"
msgstr "Интегриши"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1030
msgid "Differentiate"
msgstr "Раздвоји"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Обрада"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Sense"
msgstr "Осети"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Perceive"
msgstr "Спознај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Recognize"
msgstr "Препознај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Discern"
msgstr "Разлучи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Check"
msgstr "Испитај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1052
msgid "Verify"
msgstr "Провери"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Indicate"
msgstr "Укажи"
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1058
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Прикажи"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Measure"
msgstr "Измери"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Calculate"
msgstr "Израчунај"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Represent"
msgstr "Представи"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Noun"
msgstr "Именица"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Solid"
msgstr "Пуна"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Liquid"
msgstr "Течност"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1078
msgid "Gas"
msgstr "Гас"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human"
msgstr "Човек"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Hand"
msgstr "Рука"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Foot"
msgstr "Стопало"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Head"
msgstr "Глава"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Finger"
msgstr "Прст"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Toe"
msgstr "Ножни палац"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Biological"
msgstr "Биолошки"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mechanical"
msgstr "Механички"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Мех. еанергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Translation"
msgstr "Превод"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1104
msgid "Force"
msgstr "Сила"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1106 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Ротација"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Torque"
msgstr "Заокрет"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Random Motion"
msgstr "Случајно кретање"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Vibration"
msgstr "Вибрација"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Енергија ротације"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Translational Energy"
msgstr "Енергија преноса"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electrical"
msgstr "Електрика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Electricity"
msgstr "Електрицитет"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Voltage"
msgstr "Волтажа"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Current"
msgstr "Струја"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Hydraulic"
msgstr "Хидраулика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Проток количина"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Thermal"
msgstr "Термални"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Heat"
msgstr "Топлота"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Conduction"
msgstr "Проводљивост"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1138
msgid "Convection"
msgstr "Претварање"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Radiation"
msgstr "Радијација"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Pneumatic"
msgstr "Пнеуматика"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Chemical"
msgstr "Хемија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radioactive"
msgstr "Радиоактивно"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Microwaves"
msgstr "Микро таласи"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "Radio waves"
msgstr "Радио таласи"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "X-Rays"
msgstr "Икс зраци"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Гама Зраци"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Звучна енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Optical Energy"
msgstr "Оптичка енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Solar Energy"
msgstr "Соларна енергија"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Магнетна енергија"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Motion"
msgstr "Људско кретање"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1170
msgid "Human Force"
msgstr "Људска сила"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1176
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1180
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Функција корисника/уређаја"
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Wish Fn"
msgstr "Функција жеља"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Позив макроа"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Ова акција је позив макро-корака"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Логичка једначина услова"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Писмо услова"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Величина писма услова"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Боја услова"
@@ -4555,114 +4555,114 @@ msgstr "Боја услова"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Објекти ГРАФЦЕТ дијаграма"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Обичан корак"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Почетни корак"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Корак улаза у макро"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Корак излаза из макроа"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Корак позива макроа"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Позив корака подпрограма"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Назив корака"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Назив корака"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Врста корака"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Врста корака"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Активно"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Приказује црвену тачку да ослика активност корака"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Пријем"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Логичка једначина за пријем"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Писмо пријема"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Величина писма за пријем"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Боја пријема"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Северна тачка"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Јужна тачка"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Црта стрелице на луковима усмереним на горе:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "И"
# Ово сам измислио на брзину ;-)
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Врста темена:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
msgid "Add connection point"
msgstr "Додај тачку везе"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
msgstr "Обриши тачку везе"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "ГРАФЦЕТ ИЛИ/И теме"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Неодређено"
msgid "Agent"
msgstr "Заступник"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Улога"
@@ -4862,23 +4862,23 @@ msgstr "Излаз"
msgid "KAOS other"
msgstr "КАОС други"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Боја казаљке"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Ширина казаљке"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Боја секундаре"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Ширина секундаре"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Прикажи сате"
@@ -4886,19 +4886,19 @@ msgstr "Прикажи сате"
msgid "Diagram file"
msgstr "Датотека дијаграма"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Редови"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Ступци"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line color"
msgstr "Боја линије мреже"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
msgid "Grid line width"
msgstr "Ширина линије мреже"
@@ -4906,49 +4906,49 @@ msgstr "Ширина линије мреже"
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Разни објекти"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
msgid "ft"
msgstr "стопа"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
msgid "in"
msgstr "инчи"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
msgid "pt"
msgstr "тачака"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
msgid "pi"
msgstr "пи"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Мерење"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Тачност"
@@ -4980,31 +4980,31 @@ msgstr "Полупречник"
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Увези ресурс (није приказан горе)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Подразумевај ресурс (није приказан доле)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Тачкаста стрелица"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "искључи врхове стрелица"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Стил протока:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Самостално засиви усправни проток:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5012,19 +5012,19 @@ msgstr ""
"Зарад олакшавања читања, токови који почињу и завршавају се усправно могу "
"бити исцртани сивом бојом"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "САДТ стрелица"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Идентификатор активности/података"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Идентификатор који се појављује у доњем десном углу квадратића"
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
msgid "SADT box"
msgstr "САДТ квадратић"
@@ -5036,17 +5036,17 @@ msgstr "Објекти САДТ дијаграма"
msgid "Curve distance"
msgstr "Растојање криве"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
#: ../objects/standard/polyline.c:108
msgid "Line gaps"
msgstr "Празнине линије"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
#: ../objects/standard/polyline.c:110
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Апсолутна празнина почетка"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
#: ../objects/standard/polyline.c:112
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Апсолутна празнина краја"
@@ -5074,15 +5074,14 @@ msgstr "Контрола шиљка"
#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-#| msgid "Convert"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Претвори у путању"
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:117
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:118
msgid "Fixed"
msgstr "Везано"
@@ -5091,47 +5090,47 @@ msgstr "Везано"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:130
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Однос размере"
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:663
msgid "Free aspect"
msgstr "Слободан однос"
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:665
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Утврђен однос"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
msgid "Image file"
msgstr "Датотека слике"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Inline data"
msgstr "Уткани подаци"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Ускладишти податке о слици у дијаграм"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "Pixbuf"
msgstr "Сличица"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Референца сличице"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
msgid "Draw border"
msgstr "Исцртај границу"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Задржи однос размере"
@@ -5157,23 +5156,23 @@ msgstr ""
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Датотека слике „%s“ није пронађена.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
msgid "Arrows"
msgstr "Стрелице"
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
msgid "Start point"
msgstr "Почетна тачка"
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
msgid "End point"
msgstr "Крајња тачка"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Надогради на вишелинија"
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Надогради на цик-цак линију"
@@ -5205,61 +5204,61 @@ msgstr "Прва линија"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Усправно поравнање текста"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Надогради на Безјерову линију"
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Глумац"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "Од А до Б"
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "Од Б до А"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Прикупљање"
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Слагање"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Смер"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Прикажи смер"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Приказује малу стрелицу означавајући смер читања"
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "Страна А"
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Вишеструкост"
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Прикажи стрелице"
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "Страна Б"
@@ -5323,10 +5322,10 @@ msgstr "Разред"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Стереотип"
@@ -5412,8 +5411,8 @@ msgstr "Назив разреда:"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Стереотип:"
@@ -5480,11 +5479,11 @@ msgstr "Боја исцртавања"
msgid "Background Color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "Ограничење"
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
msgid "Is object"
msgstr "Објекат је"
@@ -5585,7 +5584,7 @@ msgstr "Одредиште догађаја"
msgid "Constraint:"
msgstr "Ограничење:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Покажи стрелице:"
@@ -5659,38 +5658,38 @@ msgstr "Рекурзивно"
msgid "Message type:"
msgstr "Врста поруке:"
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Изричито стање"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Активни објекат"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Прикажи особине"
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Вишеструке инстанце"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Радња ставке"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Изврши радњу"
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Напусти радњу"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: ../objects/UML/state.c:486
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5700,7 +5699,7 @@ msgstr ""
"Ова опција ће бити уклоњена у будућим издањима.\n"
"Молим уместо њега користите објекте за почетна/завршна стања.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
msgid "Is final"
msgstr "Јесте завршно"
@@ -5756,11 +5755,11 @@ msgstr "Домет"
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Домет разреда (статички Ц++ начин)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Сарадња"
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "Текст напољу"
@@ -5788,75 +5787,75 @@ msgstr "Не могу да запишем %d бајта у %s"
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Умножавање у оставу није успело"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "Nothing to print"
msgstr "Ништа за штампање"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Каиро Пост скрипт"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Каиро ПДФ"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Каиро сразмерна векторска графика"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
msgid "CairoScript"
msgstr "Каиро скрипт"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Каиро ПНГ"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Каиро ПНГ (са алфом)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Каиро ЕМФ"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Каиро ВМФ"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Умножавање у оставу Каира"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Умножи _дијаграм"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Штампај (ГТК) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Исцртавање засновано на Каиру"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Показивач увећања"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Видљив правоугаони показивач"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:868
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:903 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Нема довољно меморије за цртање слике."
@@ -5980,7 +5979,7 @@ msgstr "Преображај исцртавача"
msgid "Transform pointer"
msgstr "Преобрази показивач"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Не могу да отворим излазну датотеку %s: %s\n"
@@ -6023,18 +6022,15 @@ msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "ТеКс метапост макрои"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
-#| msgid "Cairo Portable Document Format"
msgid "Portable Document File"
msgstr "Датотека преносивог документа"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
-#| msgid "WMF export filter"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Пропусник ПДФ увоза"
#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
#, c-format
-#| msgid "Pager"
msgid "Page %d"
msgstr "%d. страница"
@@ -6147,12 +6143,12 @@ msgstr "Угнеждени Постскрипт (користи Пост скр
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Филтер извожења ТеКс ПСТрикса"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "ТеКс ПСТрикс макрои"
# bug: ":" is not needed
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Не могу да отворим „%s“ ради уписа.\n"
@@ -6191,19 +6187,17 @@ msgstr ""
"Неисправни подаци о путањи.\n"
"подаци свг:путање морају почети са премести у."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1227
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Недостају облици „Дизајна облика“."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1261
#, c-format
-#| msgid "'%s' creation failed"
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Стварање објекта „%s“ није успело"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1283
#, c-format
-#| msgid "Parse error for %s"
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
"%s"
@@ -6211,16 +6205,16 @@ msgstr ""
"Грешка обраде за блокирање меморије.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1296 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Грешка обраде за „%s“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1328
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
msgstr "Очекивани размак назива СВГ-а није пронађен у датотеци"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1348
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „svg“."
@@ -6229,7 +6223,15 @@ msgstr "корени елемент беше „%s“ — очекивах „sv
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Филтер за увоз и извоз Визио ИксМЛ формата"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saving inline pixbuf failed:\n"
+#| "%s"
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Није успело чување датотеке „%s“."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
msgid "Visio XML format"
msgstr "ИксМЛ формат Визиа"
@@ -6243,38 +6245,38 @@ msgstr "Не могу да читам боју: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Не могу да пронађем облик %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Неочекивани објекат елипсе: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Не могу да заокренем елипсу"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "ПреместиУ није на почетку Безјера"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Неисправна НУРБС формула"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Не могу да рукујрм страном врстом објекта %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Нема ничега у документу!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Очекивах Визио документ, али добих „%s“"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Формат Визио ИксМЛ датотеке"
@@ -6326,17 +6328,17 @@ msgstr "Филтер извожења графике савршених речи
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Филтер за увоз и извоз Фиг записа"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Фиг запис нема одговарајући стил стрелице %s; користим обичну стрелицу.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Нема више боја које је поставио корисник — користим црну"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
msgid "Xfig format"
msgstr "Иксфиг запис"
@@ -6364,57 +6366,62 @@ msgstr "Стил линије „%d“ не треба да се појави"
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Грешка читања %d. од %d тачака"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#| msgid "Premature end of Fig file"
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Неочекивани крај датотеке."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Грешка читања главе стрелице"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Непозната врста стрелице %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Дубина %d изван опсега, допуштено је само 0-%d.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Не могу да прочитам податке елипсе."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Не могу да прочитам податке о полилинији.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Не могу да прочитам изврнути бит."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Негативни полупречник ћошка; негирам"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Непозната подврста полилиније: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Не могу да прочитам податке сплиније."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Још увек не могу да претворим приближну криву."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Непозната подврста криве: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Не могу да прочитам податке о луку."
@@ -6541,41 +6548,41 @@ msgstr "Превремен крај Фиг датотеке"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Запис Иксфиг датотеке"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Грешка приликом обраде %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Грешка приликом обраде стилова %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Грешка приликом примене стилова %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Грешка приликом обраде стилова: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Грешка приликом примене стилова: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Грешка приликом чувања резултата: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Филтер ИксСЛ преображаја"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Нису пронађене исправне датотеке подешавања за ИксСЛТ прикључак; не учитавам."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4427408..c8b1cfd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the dia package.
# Maintainer: Dejan Matijević <dmax neobee net>
# Reviewed on 2004-03-24 by: Danilo Šegan <danilo prevod org>
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012, 2013.
#: ../objects/UML/class.c:193
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dia&ke"
"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-28 18:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-14 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-04 18:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "%s greška: nazivi ulazne i izlazne datoteke su isti: %s"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
-#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:683
-#: ../objects/FS/function.c:685
+#: ../app/app_procs.c:353 ../objects/FS/function.c:682
+#: ../objects/FS/function.c:684
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
@@ -334,34 +334,33 @@ msgstr "Dijagram %d.dia"
msgid "No image from Clipboard to paste."
msgstr "Nema slike iz ostave za ubacivanje."
-#: ../app/commands.c:299
+#: ../app/commands.c:298
msgid "No selected object can take an image."
msgstr "Nijedan izabrani objekat ne može da snimi sliku."
-#: ../app/commands.c:326
-#| msgid "Clipboard Copy"
+#: ../app/commands.c:325
msgid "Clipboard Paste"
msgstr "Ubacivanje u ostavu"
#. might become more right some day ;)
-#: ../app/commands.c:334
+#: ../app/commands.c:333
#, c-format
msgid "No clipboard handler for '%s'"
msgstr "Nema rukovaoca ostavom za „%s“"
-#: ../app/commands.c:426
+#: ../app/commands.c:424
msgid "Clipboard Copy"
msgstr "Umnožavanje u ostavu"
-#: ../app/commands.c:625
+#: ../app/commands.c:623
msgid "No existing object to paste.\n"
msgstr "Ne postoji objekat za ubacivanje.\n"
-#: ../app/commands.c:935 ../app/commands.c:973
+#: ../app/commands.c:933 ../app/commands.c:971
msgid "Could not find help directory"
msgstr "Ne mogu da pronađem direktorijum pomoći"
-#: ../app/commands.c:942
+#: ../app/commands.c:940
#, c-format
msgid ""
"Could not open help directory:\n"
@@ -370,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da otvorim direktorijum pomoći:\n"
"%s"
-#: ../app/commands.c:1011
+#: ../app/commands.c:1008
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
msgstr ""
"Dejan Matijević <dmax neobee net>\n"
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#: ../app/commands.c:1013
+#: ../app/commands.c:1010
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -410,21 +409,21 @@ msgstr ""
"softvera na adresu: „Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA“.\n"
-#: ../app/commands.c:1040
+#: ../app/commands.c:1037
msgid "A program for drawing structured diagrams."
msgstr "Program za crtanje strukturnih dijagrama."
-#: ../app/confirm.c:65
+#: ../app/confirm.c:69
#, c-format
msgid "You are about to print a diagram with %d pages."
msgstr "Hoćete da štampate dijagram sa %d stranica."
-#: ../app/confirm.c:67
+#: ../app/confirm.c:71
#, c-format
msgid "You are about to export a diagram with %d pages."
msgstr "Hoćete da izvezete dijagram sa %d stranica."
-#: ../app/confirm.c:69
+#: ../app/confirm.c:73
#, c-format
msgid ""
"You are about to export a diagram which may require %s of memory.(%d pages)."
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Hoćete da izvezete dijagram koji može da zahteva %s memorije. (br. stranica "
"— %d)."
-#: ../app/confirm.c:77
+#: ../app/confirm.c:81
msgid ""
"You can adjust the size of the diagram by changing the 'Scaling' in the "
"'Page Setup' dialog.\n"
@@ -444,11 +443,11 @@ msgstr ""
"Ili koristite „Izaberi sve“ i „Najbolje ispunjenje“ da premestite objekte/"
"ručice unutar željenih granica."
-#: ../app/confirm.c:81
+#: ../app/confirm.c:85
msgid "Confirm Diagram Size"
msgstr "Potvrdi veličinu dijagrama"
-#: ../app/create_object.c:74
+#: ../app/create_object.c:71
#, c-format
msgid "'%s' creation failed"
msgstr "Stvaranje „%s“ nije uspelo"
@@ -502,10 +501,10 @@ msgstr[2] "%d slojeva"
msgstr[3] "Jedan sloj"
#: ../app/diagram_tree_view.c:181 ../app/diagram_tree_view.c:519
-#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Istar/actor.c:143
-#: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/other.c:147
+#: ../objects/Database/table.c:138 ../objects/Istar/actor.c:142
+#: ../objects/Istar/actor.c:143 ../objects/Istar/other.c:147
#: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/KAOS/other.c:150
-#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:243
+#: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/UML/association.c:242
#: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
#: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
msgid "Type"
@@ -535,8 +534,8 @@ msgstr "Izaberi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
-#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:809
-#: ../objects/FS/function.c:1051
+#: ../app/diagram_tree_view.c:449 ../objects/FS/function.c:808
+#: ../objects/FS/function.c:1050
msgid "Locate"
msgstr "Pronađi"
@@ -545,9 +544,9 @@ msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
#: ../app/diagram_tree_view.c:502 ../app/exit_dialog.c:123
-#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:138
-#: ../objects/Database/table.c:181 ../objects/UML/association.c:237
-#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:132
+#: ../app/plugin-manager.c:270 ../objects/Database/table.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/UML/association.c:236
+#: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/large_package.c:131
#: ../objects/UML/umlattribute.c:37 ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
#: ../objects/UML/umloperation.c:62 ../objects/UML/umlparameter.c:43
msgid "Name"
@@ -675,7 +674,7 @@ msgstr "Boje"
msgid "Diagram Properties: %s"
msgstr "Osobine dijagrama: %s"
-#: ../app/disp_callbacks.c:91 ../app/properties-dialog.c:156
+#: ../app/disp_callbacks.c:92 ../app/properties-dialog.c:156
msgid ""
"This object doesn't support Undo/Redo.\n"
"Undo information erased."
@@ -683,19 +682,19 @@ msgstr ""
"Ovaj objekat ne podržava Opozovi/Ponovi.\n"
"Podaci za opozivanje su obrisani."
-#: ../app/disp_callbacks.c:126
+#: ../app/disp_callbacks.c:127
msgid "Properties…"
msgstr "Svojstva…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:165
+#: ../app/disp_callbacks.c:166
msgid "Follow link…"
msgstr "Prati vezu…"
-#: ../app/disp_callbacks.c:287
+#: ../app/disp_callbacks.c:288
msgid "Selection"
msgstr "Izbor"
-#: ../app/disp_callbacks.c:1057
+#: ../app/disp_callbacks.c:1056
msgid ""
"The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
"Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
@@ -726,16 +725,16 @@ msgstr "Izabrano je „%s“"
msgid "No antialiased renderer found"
msgstr "Nije pronađen iscrtavač umekšavanja"
-#: ../app/display.c:1327
+#: ../app/display.c:1332
msgid "<unnamed>"
msgstr "<neimenovan>"
#. no standard buttons
-#: ../app/display.c:1333
+#: ../app/display.c:1338
msgid "Closing diagram without saving"
msgstr "Zatvaram dijagram bez čuvanja"
-#: ../app/display.c:1335
+#: ../app/display.c:1340
#, c-format
msgid ""
"The diagram '%s'\n"
@@ -744,11 +743,11 @@ msgstr ""
"Dijagram „%s“\n"
"nije sačuvan. Da sačuvam izmene sada?"
-#: ../app/display.c:1337
+#: ../app/display.c:1342
msgid "Close Diagram"
msgstr "Zatvori dijagram"
-#: ../app/display.c:1342
+#: ../app/display.c:1347
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Odbaci izmene"
@@ -789,7 +788,7 @@ msgid "Nothing selected for saving. Would you like to try again?"
msgstr "Ništa nije izabrano za čuvanje. Da li želite da pokušate opet?"
#: ../app/filedlg.c:144 ../app/filedlg.c:152 ../app/filedlg.c:168
-#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:406
+#: ../app/filedlg.c:819 ../lib/widgets.c:402
msgid "Supported Formats"
msgstr "Podržani formati"
@@ -810,7 +809,7 @@ msgstr "Opcije otvaranja"
msgid "Determine file type:"
msgstr "Vrsta datoteke:"
-#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:414
+#: ../app/filedlg.c:354 ../app/filedlg.c:814 ../lib/widgets.c:410
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -954,42 +953,42 @@ msgstr "Spusti sloj"
msgid "Delete Layer"
msgstr "Izbriši sloj"
-#: ../app/layer_dialog.c:311
+#: ../app/layer_dialog.c:305
msgid "Layers:"
msgstr "Slojevi:"
-#: ../app/layer_dialog.c:390
+#: ../app/layer_dialog.c:384
msgid "Layers"
msgstr "Slojevi"
-#: ../app/layer_dialog.c:404
+#: ../app/layer_dialog.c:398
msgid "Diagram:"
msgstr "Dijagram:"
-#: ../app/layer_dialog.c:518 ../app/layer_dialog.c:1231
+#: ../app/layer_dialog.c:512 ../app/layer_dialog.c:1224
#, c-format
msgid "New layer %d"
msgstr "Novi sloj %d"
-#: ../app/layer_dialog.c:733
+#: ../app/layer_dialog.c:727
msgid "none"
msgstr "ništa"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Edit Layer"
msgstr "Uredite sloj"
-#: ../app/layer_dialog.c:1201
+#: ../app/layer_dialog.c:1194
msgid "Add Layer"
msgstr "Dodajte sloj"
-#: ../app/layer_dialog.c:1220
+#: ../app/layer_dialog.c:1213
msgid "Layer name:"
msgstr "Naziv sloja:"
#: ../app/linewidth_area.c:247 ../lib/properties.h:622 ../lib/properties.h:625
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:180
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:159
msgid "Line width"
msgstr "Širina linije"
@@ -1034,7 +1033,7 @@ msgstr "Treba da navedete datoteku, a ne direktorijum."
#: ../app/load_save.c:385 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1289
#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1186 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1288
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:96
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje.\n"
@@ -1088,9 +1087,9 @@ msgstr "Nije mi dopušteno da zapišem privremenu datoteku u %s\n"
#: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:599
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1179
#: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1204 ../plug-ins/postscript/render_eps.c:123
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:920
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:917
#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1801 ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1374
-#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1158
+#: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1078 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1178
#, c-format
msgid "Can't open output file %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s"
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgid "_Unparent Children"
msgstr "Iz_baci iz sadržaoca"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
-#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:807
+#: ../app/menus.c:184 ../objects/FS/function.c:806
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
@@ -1444,7 +1443,7 @@ msgid "All"
msgstr "Sve"
#: ../app/menus.c:203 ../lib/arrows.c:1890 ../objects/Jackson/domain.c:94
-#: ../objects/UML/association.c:221 ../objects/UML/association.c:227
+#: ../objects/UML/association.c:220 ../objects/UML/association.c:226
msgid "None"
msgstr "Ništa"
@@ -1493,7 +1492,7 @@ msgid "Modify"
msgstr "Izmeni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
-#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:987
+#: ../app/menus.c:229 ../app/toolbox.c:86 ../objects/FS/function.c:986
msgid "Magnify"
msgstr "Uveličaj"
@@ -1509,14 +1508,14 @@ msgstr "Pomeranje"
#. new name matching "same name, same type" rule
#: ../app/menus.c:232 ../app/toolbox.c:98 ../lib/properties.c:101
#: ../lib/properties.h:673 ../objects/AADL/aadlbox.c:153
-#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:133
+#: ../objects/custom/custom_object.c:228 ../objects/Jackson/requirement.c:132
#: ../objects/network/basestation.c:132 ../objects/network/radiocell.c:125
-#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:121
-#: ../objects/UML/classicon.c:146 ../objects/UML/component.c:128
-#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:128
-#: ../objects/UML/node.c:130 ../objects/UML/note.c:119
-#: ../objects/UML/object.c:166 ../objects/UML/small_package.c:130
-#: ../objects/UML/state.c:155 ../objects/UML/usecase.c:137
+#: ../objects/UML/activity.c:127 ../objects/UML/actor.c:120
+#: ../objects/UML/classicon.c:145 ../objects/UML/component.c:127
+#: ../objects/UML/component_feature.c:158 ../objects/UML/node.c:127
+#: ../objects/UML/node.c:129 ../objects/UML/note.c:118
+#: ../objects/UML/object.c:164 ../objects/UML/small_package.c:129
+#: ../objects/UML/state.c:154 ../objects/UML/usecase.c:136
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
@@ -1537,7 +1536,7 @@ msgstr "Poligon"
msgid "Beziergon"
msgstr "Bezjergon"
-#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:326
+#: ../app/menus.c:238 ../app/toolbox.c:128 ../objects/standard/line.c:325
msgid "Line"
msgstr "Linija"
@@ -1601,8 +1600,8 @@ msgstr "Presek"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
-#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:707
-#: ../objects/FS/function.c:859 ../objects/FS/function.c:861
+#: ../app/menus.c:266 ../objects/FS/function.c:706
+#: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -1655,7 +1654,11 @@ msgstr "Prebacite prijanjanje uz mrežu."
msgid "Toggles object snapping."
msgstr "Prebacite prijanjanje objekta."
-#: ../app/modify_tool.c:390
+#: ../app/menus.c:1254
+msgid "The function is not available anymore."
+msgstr "Funkcija nije više dostupna."
+
+#: ../app/modify_tool.c:384
msgid "Couldn't get GTK+ settings"
msgstr "Ne mogu da dobavim GTK+ podešavanja"
@@ -1808,8 +1811,8 @@ msgstr "Prikaži umekšano"
#. Favored Filter
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
-#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:697
-#: ../objects/FS/function.c:699 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
+#: ../app/preferences.c:220 ../objects/FS/function.c:696
+#: ../objects/FS/function.c:698 ../plug-ins/libart/export_png.c:329
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
@@ -1817,8 +1820,8 @@ msgstr "Izvoz"
msgid "Portable Network Graphics"
msgstr "Prenosna mrežna grafika"
-#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:605
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1444
+#: ../app/preferences.c:224 ../plug-ins/svg/render_svg.c:604
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1447
msgid "Scalable Vector Graphics"
msgstr "Promenljiva vektorska grafika"
@@ -1867,13 +1870,13 @@ msgid "Hex Size:"
msgstr "Heks veličina:"
#: ../app/preferences.c:481 ../lib/prop_inttypes.c:159
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:270
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:268
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: ../app/preferences.c:481 ../app/preferences.c:492
#: ../lib/prop_inttypes.c:161 ../lib/prop_inttypes.c:187
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:272 ../lib/prop_pixbuf.c:278
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:270 ../lib/prop_pixbuf.c:276
msgid "No"
msgstr "Ne"
@@ -1936,7 +1939,7 @@ msgstr "SVG oblik"
msgid "Programmed DiaObject"
msgstr "Programirani objekat Die"
-#: ../app/sheets_dialog.c:255
+#: ../app/sheets_dialog.c:253
msgid "Select SVG Shape File"
msgstr "Izaberite datoteku SVG oblika"
@@ -1972,7 +1975,7 @@ msgstr "<— Premesti"
msgid "<- Move All"
msgstr "<— Premesti sve"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1072
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1071
msgid "Line Break"
msgstr "Prelom linije"
@@ -2003,63 +2006,63 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Nedodeljena vrsta"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:771
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:770
msgid "Please select a .shape file"
msgstr "Molim izaberite „.shape“ datoteku"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:778
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:777
#, c-format
msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
msgstr "Datoteka mora da se završi na „%s“: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:786
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:785
#, c-format
msgid "Error examining %s: %s"
msgstr "Greška ispitujući %s: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:817
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:816
msgid "Please export the diagram as a shape."
msgstr "Molim izvezite dijagram kao oblik."
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:820
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:819
#, c-format
msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
msgstr "Ne mogu da prevedem datoteku oblika: „%s“"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:888
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:887
msgid "Sheet must have a Name"
msgstr "List mora imati naziv"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1582 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1589
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1579 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1586
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s': %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1640
#, c-format
msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
msgstr "Ne mogu da otvorim: „%s“ za pisanje"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1653
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1650
msgid "a user"
msgstr "korisnik"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1663
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Datoteka: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1669
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Datum: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1670
#, c-format
msgid "For: %s"
msgstr "Za: %s"
-#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1690
+#: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
msgid "add shapes here"
msgstr "dodaj oblik ovde"
@@ -2092,20 +2095,20 @@ msgstr ""
msgid "Scroll around the diagram"
msgstr "Krećite se oko dijagrama"
-#: ../app/toolbox.c:354
+#: ../app/toolbox.c:352
#, c-format
msgid "No sheet named %s"
msgstr "Nema lista pod nazivom %s"
-#: ../app/toolbox.c:392
+#: ../app/toolbox.c:390
msgid "Other sheets"
msgstr "Ostali listovi"
-#: ../app/toolbox.c:452 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
+#: ../app/toolbox.c:450 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
msgid "Flowchart"
msgstr "Dijagram toka"
-#: ../app/toolbox.c:496
+#: ../app/toolbox.c:494
msgid ""
"Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
"squares reset colors. The small arrows swap colors. Double-click to change "
@@ -2114,7 +2117,7 @@ msgstr ""
"Boja lica i pozadine za nove objekte. Mali crni i beli kvadrati vraćaju "
"stare boje. Male strelice razmenjuju boje. Dvostrukim klikom menjate boje."
-#: ../app/toolbox.c:510
+#: ../app/toolbox.c:508
msgid ""
"Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
"objects. Double-click to set the line width more precisely."
@@ -2122,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"Debljine linija. Kliknite na liniju da postavite podrazumevanu debljinu linija "
"novih objekata. Kliknite dva puta da postavite debljinu linije malo tačnije."
-#: ../app/toolbox.c:553
+#: ../app/toolbox.c:551
msgid ""
"Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
"arrow parameters with Details…"
@@ -2130,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"Stil strelica na početku novih linija. Kliknite da izaberete strelicu, ili "
"postavite osobine strelice pomoću „Detalja“…"
-#: ../app/toolbox.c:558
+#: ../app/toolbox.c:556
msgid ""
"Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
"parameters with Details…"
@@ -2138,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"Stil linija za nove linije. Kliknite da izaberete stil linija, ili postavite "
"osobine stila linija pomoću „Detalja“…"
-#: ../app/toolbox.c:574
+#: ../app/toolbox.c:572
msgid ""
"Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
"parameters with Details…"
@@ -2509,28 +2512,28 @@ msgid "Details…"
msgstr "Detalji…"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:124
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:107
msgid "line|Solid"
msgstr "Puna"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:130
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:108
msgid "line|Dashed"
msgstr "Isprekidana"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:136
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:109
msgid "line|Dash-Dot"
msgstr "Crta-Tačka"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:142
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:110
msgid "line|Dash-Dot-Dot"
msgstr "Crta-Tačka-Tačka"
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:148
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:111
msgid "line|Dotted"
msgstr "Tačkasta"
#. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
-#: ../lib/dialinestyleselector.c:166
+#: ../lib/dialinestyleselector.c:143
msgid "Dash length: "
msgstr "Dužina crte: "
@@ -2626,7 +2629,6 @@ msgstr "Propusnici višestrukog izvoza sa jedinstvenim nazivom %s"
#: ../lib/filter.c:195
#, c-format
-#| msgid "Multiple export filters with unique name %s"
msgid "Multiple import filters with unique name %s"
msgstr "Propusnici višestrukog uvoza sa jedinstvenim nazivom %s"
@@ -2687,34 +2689,34 @@ msgstr "Samotrasiranje"
msgid "Persistence"
msgstr "Postojanost"
-#: ../lib/plug-ins.c:111
+#: ../lib/plug-ins.c:113
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../lib/plug-ins.c:186
+#: ../lib/plug-ins.c:188
#, c-format
msgid "Missing dependencies for '%s'?"
msgstr "Nedostaju zavisnosti za „%s“?"
-#: ../lib/plug-ins.c:197
+#: ../lib/plug-ins.c:199
msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
msgstr "Nedostaje simbol „dia_plugin_init“"
-#: ../lib/plug-ins.c:205 ../lib/plug-ins.c:213
+#: ../lib/plug-ins.c:207 ../lib/plug-ins.c:215
msgid "dia_plugin_init() call failed"
msgstr "Nije uspeo poziv funkcije „dia_plugin_init()“"
-#: ../lib/plug-ins.c:232
+#: ../lib/plug-ins.c:234
#, c-format
msgid "%s Plugin could not be unloaded"
msgstr "Ne mogu da ugasim priključak „%s“"
-#: ../lib/plug-ins.c:441
+#: ../lib/plug-ins.c:442
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Podešavanje priključaka"
-#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:235
-#: ../objects/UML/object.c:146
+#: ../lib/propdialogs.c:324 ../objects/UML/association.c:234
+#: ../objects/UML/object.c:144
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@@ -2751,16 +2753,16 @@ msgstr "Ključ"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
-#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:273
+#: ../lib/properties.c:67 ../lib/properties.h:587 ../lib/widgets.c:269
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:274
+#: ../lib/properties.c:68 ../lib/properties.h:588 ../lib/widgets.c:270
#: ../objects/standard/textobj.c:111
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
-#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:275
+#: ../lib/properties.c:69 ../lib/properties.h:589 ../lib/widgets.c:271
msgid "Right"
msgstr "Desno"
@@ -2793,8 +2795,8 @@ msgid "Projecting"
msgstr "Projektovanje"
#: ../lib/properties.c:95 ../lib/properties.h:628 ../lib/properties.h:631
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:178
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:157
msgid "Line color"
msgstr "Boja linije"
@@ -2806,7 +2808,9 @@ msgstr "Stil linije"
msgid "Fill color"
msgstr "Boja ispunjavanja"
+#. just to simplify transfering properties between objects
#: ../lib/properties.c:98 ../lib/properties.h:659 ../lib/properties.h:662
+#: ../lib/standard-path.c:138
msgid "Draw background"
msgstr "Iscrtaj pozadinu"
@@ -2823,23 +2827,23 @@ msgid "Text alignment"
msgstr "Poravnanje teksta"
#: ../lib/properties.c:103 ../lib/properties.h:684
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:164 ../objects/Database/reference.c:118
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:166
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class_dialog.c:455
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:182
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:163 ../objects/Database/reference.c:118
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131 ../objects/GRAFCET/step.c:165
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141 ../objects/UML/class_dialog.c:455
msgid "Font"
msgstr "Pismo"
#: ../lib/properties.c:104 ../lib/properties.h:692
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:166 ../objects/GRAFCET/condition.c:134
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:168 ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:184
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:165 ../objects/GRAFCET/condition.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:167 ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "Font size"
msgstr "Veličina pisma"
#: ../lib/properties.c:105 ../lib/properties.h:698
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:168 ../objects/GRAFCET/step.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:186
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:167 ../objects/GRAFCET/step.c:169
msgid "Text color"
msgstr "Boja teksta"
@@ -2873,7 +2877,7 @@ msgstr ""
"Nisam uspeo da učitam dijagram u obliku slike:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:200
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:198
#, c-format
msgid ""
"Saving inline pixbuf failed:\n"
@@ -2882,7 +2886,7 @@ msgstr ""
"Nije uspelo čuvanje unutrašnje sličice:\n"
"%s"
-#: ../lib/prop_pixbuf.c:296
+#: ../lib/prop_pixbuf.c:294
msgid "Cant create image data from scratch!"
msgstr "Ne mogu da napravim podatke slike iz početka!"
@@ -2921,49 +2925,45 @@ msgid "%s: you should use object tags rather than shape tags now"
msgstr ""
"%s: sada biste trebali da koristite oznake objekta umesto oznaka oblika"
-#: ../lib/standard-path.c:119
+#: ../lib/standard-path.c:122
msgid "Stroke"
msgstr "Iscrtaj"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
-#: ../lib/standard-path.c:120 ../objects/FS/function.c:935
+#: ../lib/standard-path.c:123 ../objects/FS/function.c:934
msgid "Fill"
msgstr "Ispuni"
-#: ../lib/standard-path.c:121
+#: ../lib/standard-path.c:124
msgid "Fill & Stroke"
msgstr "Ispunjavanje i potezi"
# Ovo je sklop od „bezierov“ i „poligon“, pa može i kod nas
-#: ../lib/standard-path.c:126
-#| msgid "Beziergon"
+#: ../lib/standard-path.c:129
msgid "Bezier points"
msgstr "Bezjerove tačke"
-#: ../lib/standard-path.c:127
+#: ../lib/standard-path.c:130
msgid "Drawing"
msgstr "Crtanje"
-#: ../lib/standard-path.c:134
-#| msgid "Controls"
+#: ../lib/standard-path.c:139
msgid "Draw Control Lines"
msgstr "Iscrtaj linije upravljanja"
-#: ../lib/standard-path.c:457
-#| msgid "MoveTo not at start of Bezier"
+#: ../lib/standard-path.c:464
msgid "Convert to Bezier"
msgstr "Pretvori u Bezjer"
-#: ../lib/standard-path.c:458
-#| msgid "Show _Connection Points"
+#: ../lib/standard-path.c:465
msgid "Show Control Lines"
msgstr "Prikaži linije upravljanja"
-#: ../lib/widgets.c:394
+#: ../lib/widgets.c:390
msgid "Select image file"
msgstr "Izaberite datoteku slike"
-#: ../lib/widgets.c:445
+#: ../lib/widgets.c:441
msgid "Browse"
msgstr "Pretraži"
@@ -3043,23 +3043,23 @@ msgstr "Objekti dijagrama arhitekturne analize i jezika crtanja"
msgid "Chronogram diagram objects"
msgstr "Hronogramski dijagramski objekti"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:147 ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:149
msgid "Data name"
msgstr "Naziv podataka"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:151
msgid "Events"
msgstr "Događaji"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:154
msgid "Event specification"
msgstr "Odrednice događaja"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
msgid ""
"@ time set the pointer to an absolute time.\n"
"( duration set the signal up, then wait 'duration'.\n"
@@ -3073,58 +3073,58 @@ msgstr ""
"u trajanje postavlja signal na „nepoznato“ stanje, a zatim čeka „trajanje“.\n"
"Primer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:162 ../objects/UML/umloperation.c:79
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:161 ../objects/UML/umloperation.c:79
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:163
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:145
msgid "Start time"
msgstr "Početno vreme"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:165
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:147
msgid "End time"
msgstr "Krajnje vreme"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:167
msgid "Rise time"
msgstr "Vreme izdizanja"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:169
msgid "Fall time"
msgstr "Vreme opadanja"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
msgid "Multi-bit data"
msgstr "Više-bitni podaci"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:172
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:155
msgid "Aspect"
msgstr "Izgled"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:174
msgid "Data color"
msgstr "Podaci o bojama"
-#: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
+#: ../objects/chronogram/chronoline.c:176
msgid "Data line width"
msgstr "Širina linije sa podacima"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:143
msgid "Time data"
msgstr "Podaci o vremenu"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:149
msgid "Major time step"
msgstr "Glavni vremenski korak"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:151
msgid "Minor time step"
msgstr "Manjinski vremenski korak"
-#: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
+#: ../objects/chronogram/chronoref.c:161
msgid "Minor step line width"
msgstr "Širina linije manjinskog koraka"
@@ -3148,9 +3148,9 @@ msgstr "Izvrnite uspravno"
msgid "Scale of the subshapes"
msgstr "Razmera sadržanih oblika"
-#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:153
-#: ../objects/flowchart/diamond.c:151 ../objects/flowchart/ellipse.c:150
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:155 ../objects/SADT/box.c:136
+#: ../objects/custom/custom_object.c:218 ../objects/flowchart/box.c:152
+#: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154 ../objects/SADT/box.c:135
msgid "Text padding"
msgstr "Popunjavanje teksta"
@@ -3190,31 +3190,31 @@ msgstr ""
"Datoteka „%s“ ima neispravne podatke o putanji.\n"
"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u."
-#: ../objects/Database/compound.c:198
+#: ../objects/Database/compound.c:196
msgid "Number of arms"
msgstr "Broj naoružanja"
-#: ../objects/Database/compound.c:221
+#: ../objects/Database/compound.c:219
msgid "Flip arms vertically"
msgstr "Izvrni naoružanja uspravno"
-#: ../objects/Database/compound.c:223
+#: ../objects/Database/compound.c:221
msgid "Flip arms horizontally"
msgstr "Izvrni naoružanja vodoravno"
-#: ../objects/Database/compound.c:225
+#: ../objects/Database/compound.c:223
msgid "Center mount point vertically"
msgstr "Usredišti tačku kačenja uspravno"
-#: ../objects/Database/compound.c:227
+#: ../objects/Database/compound.c:225
msgid "Center mount point horizontally"
msgstr "Usredišti tačku kačenja vodoravno"
-#: ../objects/Database/compound.c:229
+#: ../objects/Database/compound.c:227
msgid "Center mount point"
msgstr "Usredišti tačku kačenja"
-#: ../objects/Database/compound.c:234
+#: ../objects/Database/compound.c:232
msgid "Compound"
msgstr "Kompleks"
@@ -3222,9 +3222,9 @@ msgstr "Kompleks"
msgid "Entity/Relationship table diagram objects"
msgstr "Objekti tabele dijagrama entiteta/odnosa"
-#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:151
+#: ../objects/Database/reference.c:109 ../objects/flowchart/box.c:150
#: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/polyline.c:107
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:107
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:106
msgid "Corner radius"
msgstr "Poluprečnik ugla"
@@ -3236,32 +3236,32 @@ msgstr "Započnite opis"
msgid "End description"
msgstr "Završite opis"
-#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:214
-#: ../objects/Database/table.c:216 ../objects/Database/table.c:218
-#: ../objects/UML/association.c:248 ../objects/UML/association.c:259
-#: ../objects/UML/association.c:261 ../objects/UML/association.c:263
-#: ../objects/UML/association.c:265 ../objects/UML/association.c:267
+#: ../objects/Database/reference.c:121 ../objects/Database/table.c:212
+#: ../objects/Database/table.c:214 ../objects/Database/table.c:216
+#: ../objects/UML/association.c:247 ../objects/UML/association.c:258
+#: ../objects/UML/association.c:260 ../objects/UML/association.c:262
+#: ../objects/UML/association.c:264 ../objects/UML/association.c:266
#: ../objects/UML/class.c:215 ../objects/UML/class.c:217
#: ../objects/UML/class.c:219 ../objects/UML/class.c:221
#: ../objects/UML/class.c:223 ../objects/UML/class.c:225
msgid " "
msgstr " "
-#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:405
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:311
-#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:448
-#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:189
-#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
-#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:172
+#: ../objects/Database/reference.c:145 ../objects/ER/participation.c:404
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:627 ../objects/GRAFCET/vector.c:309
+#: ../objects/SADT/arrow.c:462 ../objects/standard/zigzagline.c:446
+#: ../objects/UML/association.c:866 ../objects/UML/component_feature.c:189
+#: ../objects/UML/dependency.c:380 ../objects/UML/generalization.c:377
+#: ../objects/UML/realizes.c:367 ../objects/UML/transition.c:172
msgid "Add segment"
msgstr "Dodaj deo"
-#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:406
-#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:312
-#: ../objects/SADT/arrow.c:464 ../objects/standard/zigzagline.c:449
-#: ../objects/UML/association.c:868 ../objects/UML/component_feature.c:190
-#: ../objects/UML/dependency.c:382 ../objects/UML/generalization.c:379
-#: ../objects/UML/realizes.c:369 ../objects/UML/transition.c:173
+#: ../objects/Database/reference.c:146 ../objects/ER/participation.c:405
+#: ../objects/FS/flow-ortho.c:628 ../objects/GRAFCET/vector.c:310
+#: ../objects/SADT/arrow.c:463 ../objects/standard/zigzagline.c:447
+#: ../objects/UML/association.c:867 ../objects/UML/component_feature.c:190
+#: ../objects/UML/dependency.c:381 ../objects/UML/generalization.c:378
+#: ../objects/UML/realizes.c:368 ../objects/UML/transition.c:173
msgid "Delete segment"
msgstr "Obriši deo"
@@ -3269,132 +3269,132 @@ msgstr "Obriši deo"
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
-#: ../objects/Database/table.c:142 ../objects/Database/table.c:183
-#: ../objects/Database/table.c:211 ../objects/UML/class.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:140 ../objects/Database/table.c:181
+#: ../objects/Database/table.c:209 ../objects/UML/class.c:144
#: ../objects/UML/class.c:211 ../objects/UML/class_dialog.c:486
#: ../objects/UML/umlattribute.c:43 ../objects/UML/umloperation.c:66
#: ../objects/UML/umlparameter.c:49 ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary"
msgstr "Primarni"
-#: ../objects/Database/table.c:144
+#: ../objects/Database/table.c:142
msgid "Primary key"
msgstr "Primarni ključ"
-#: ../objects/Database/table.c:146
+#: ../objects/Database/table.c:144
msgid "Nullable"
msgstr "Ništavno"
-#: ../objects/Database/table.c:148
+#: ../objects/Database/table.c:146
msgid "Unique"
msgstr "Jedinstveno"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default"
msgstr "Zadato"
-#: ../objects/Database/table.c:150
+#: ../objects/Database/table.c:148
msgid "Default value"
msgstr "Osnovna vrednost"
#. init data
-#: ../objects/Database/table.c:179 ../objects/Database/table.c:269
-#: ../objects/Database/table.c:376 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
+#: ../objects/Database/table.c:177 ../objects/Database/table.c:267
+#: ../objects/Database/table.c:374 ../sheets/Database.sheet.in.h:3
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
-#: ../objects/Database/table.c:188
+#: ../objects/Database/table.c:186
msgid "Visible comments"
msgstr "Vidljive napomene"
-#: ../objects/Database/table.c:190
+#: ../objects/Database/table.c:188
msgid "Underline primary keys"
msgstr "Podvuci primarne ključeve"
-#: ../objects/Database/table.c:193 ../objects/UML/class.c:159
+#: ../objects/Database/table.c:191 ../objects/UML/class.c:159
msgid "Comment tagging"
msgstr "Označavanje napomene"
-#: ../objects/Database/table.c:195
+#: ../objects/Database/table.c:193
msgid "Use bold font for primary keys"
msgstr "Koristi podebljano pismo za primarne ključeve"
# Attributes page:
-#: ../objects/Database/table.c:198 ../objects/UML/class.c:181
-#: ../objects/UML/object.c:152
+#: ../objects/Database/table.c:196 ../objects/UML/class.c:181
+#: ../objects/UML/object.c:150
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
#. umlformalparameters_extra
#. all this just to make the defaults selectable ...
-#: ../objects/Database/table.c:202 ../objects/UML/association.c:270
-#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:161
+#: ../objects/Database/table.c:200 ../objects/UML/association.c:269
+#: ../objects/UML/class.c:196 ../objects/UML/object.c:159
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../objects/Database/table.c:203 ../objects/UML/class.c:197
+#: ../objects/Database/table.c:201 ../objects/UML/class.c:197
msgid "Fonts"
msgstr "Slovni likovi"
#. property rows
-#: ../objects/Database/table.c:207 ../objects/SADT/arrow.c:136
+#: ../objects/Database/table.c:205 ../objects/SADT/arrow.c:135
#: ../objects/UML/class.c:201 ../objects/UML/class_dialog.c:461
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
-#: ../objects/Database/table.c:209
+#: ../objects/Database/table.c:207
msgid "Table name"
msgstr "Naziv tabele"
-#: ../objects/Database/table.c:264 ../objects/UML/class.c:342
+#: ../objects/Database/table.c:262 ../objects/UML/class.c:342
msgid "Show comments"
msgstr "Prikaži napomene"
-#: ../objects/ER/attribute.c:153 ../objects/ER/entity.c:135
-#: ../objects/ER/relationship.c:140
+#: ../objects/ER/attribute.c:152 ../objects/ER/entity.c:134
+#: ../objects/ER/relationship.c:139
#: ../objects/UML/class_attributes_dialog.c:517
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:777
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:977
-#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:133
-#: ../objects/UML/generalization.c:130 ../objects/UML/realizes.c:130
+#: ../objects/UML/class_templates_dialog.c:436 ../objects/UML/dependency.c:132
+#: ../objects/UML/generalization.c:129 ../objects/UML/realizes.c:129
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:155
+#: ../objects/ER/attribute.c:154
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:157
+#: ../objects/ER/attribute.c:156
msgid "Weak key:"
msgstr "Slab ključ:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:159
+#: ../objects/ER/attribute.c:158
msgid "Derived:"
msgstr "Izveden:"
-#: ../objects/ER/attribute.c:161
+#: ../objects/ER/attribute.c:160
msgid "Multivalue:"
msgstr "Viševrednosni:"
# note(slobo): proveri?
-#: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
+#: ../objects/ER/attribute.c:433 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
msgid "Attribute"
msgstr "Osobine"
-#: ../objects/ER/entity.c:137
+#: ../objects/ER/entity.c:136
msgid "Weak:"
msgstr "Slab:"
# Povezujuće? Povezano? Vezujuće?
-#: ../objects/ER/entity.c:139
+#: ../objects/ER/entity.c:138
msgid "Associative:"
msgstr "Pridruživo:"
-#: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:130
+#: ../objects/ER/entity.c:412 ../objects/UML/classicon.c:129
#: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
msgid "Entity"
msgstr "Entitet"
@@ -3403,28 +3403,28 @@ msgstr "Entitet"
msgid "Entity/Relationship diagram objects"
msgstr "Objekti dijagrama entiteta/odnosa"
-#: ../objects/ER/participation.c:117
+#: ../objects/ER/participation.c:116
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
# možda „prebrojivost“?
-#: ../objects/ER/relationship.c:142
+#: ../objects/ER/relationship.c:141
msgid "Left Cardinality:"
msgstr "Leva osnovnost:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:144
+#: ../objects/ER/relationship.c:143
msgid "Right Cardinality:"
msgstr "Desna osnovnost:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:146
+#: ../objects/ER/relationship.c:145
msgid "Rotate:"
msgstr "Zaokreni:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:148
+#: ../objects/ER/relationship.c:147
msgid "Identifying:"
msgstr "Prepoznaje:"
-#: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
+#: ../objects/ER/relationship.c:456 ../sheets/ER.sheet.in.h:5
msgid "Relationship"
msgstr "Odnos"
@@ -3432,21 +3432,21 @@ msgstr "Odnos"
msgid "Flowchart objects"
msgstr "Objekti dijagrama toka"
-#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:153
+#: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
msgid "Shear angle"
msgstr "Oštar ugao"
#. Translators: Menu item Noun/Energy
#: ../objects/FS/flow.c:135 ../objects/FS/flow.c:626
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:158 ../objects/FS/flow-ortho.c:624
-#: ../objects/FS/function.c:1097
+#: ../objects/FS/function.c:1096
msgid "Energy"
msgstr "Energija"
#. Translators: Menu item Noun/Material
#: ../objects/FS/flow.c:136 ../objects/FS/flow.c:627
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:159 ../objects/FS/flow-ortho.c:625
-#: ../objects/FS/function.c:1073
+#: ../objects/FS/function.c:1072
msgid "Material"
msgstr "Materijal"
@@ -3456,8 +3456,8 @@ msgstr "Materijal"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
#: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:628
#: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:626
-#: ../objects/FS/function.c:1035 ../objects/FS/function.c:1037
-#: ../objects/FS/function.c:1173 ../objects/FS/function.c:1175
+#: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
+#: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
@@ -3475,328 +3475,328 @@ msgstr "Vrsta:"
msgid "Function structure diagram objects"
msgstr "Objekti dijagrama funkcionalne strukture"
-#: ../objects/FS/function.c:142
+#: ../objects/FS/function.c:141
msgid "Wish function"
msgstr "Funkcija želje"
-#: ../objects/FS/function.c:144
+#: ../objects/FS/function.c:143
msgid "User function"
msgstr "Funkcija korisnika"
#. Translators: Menu item Verb
-#: ../objects/FS/function.c:677
+#: ../objects/FS/function.c:676
msgid "Verb"
msgstr "Glagol"
#. Translators: Menu item Verb/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
-#: ../objects/FS/function.c:679 ../objects/FS/function.c:681
-#: ../objects/FS/function.c:721
+#: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
+#: ../objects/FS/function.c:720
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
-#: ../objects/FS/function.c:687 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
+#: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
msgid "Input"
msgstr "Unesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
-#: ../objects/FS/function.c:689
+#: ../objects/FS/function.c:688
msgid "Receive"
msgstr "Primi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
-#: ../objects/FS/function.c:691 ../objects/FS/function.c:963
+#: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
msgid "Allow"
msgstr "Odobri"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
# Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
-#: ../objects/FS/function.c:693
+#: ../objects/FS/function.c:692
msgid "Form Entrance"
msgstr "Oblikuj ulaz"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
-#: ../objects/FS/function.c:695 ../objects/FS/function.c:929
+#: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
msgid "Capture"
msgstr "Snimi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
-#: ../objects/FS/function.c:701
+#: ../objects/FS/function.c:700
msgid "Discharge"
msgstr "Isprazni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
-#: ../objects/FS/function.c:703
+#: ../objects/FS/function.c:702
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
-#: ../objects/FS/function.c:705
+#: ../objects/FS/function.c:704
msgid "Dispose"
msgstr "Ostavi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
-#: ../objects/FS/function.c:709 ../objects/FS/function.c:711
-#: ../objects/FS/function.c:729
+#: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
+#: ../objects/FS/function.c:728
msgid "Transfer"
msgstr "Prebaci"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
-#: ../objects/FS/function.c:713 ../objects/FS/function.c:715
+#: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
msgid "Transport"
msgstr "Prenesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
-#: ../objects/FS/function.c:717
+#: ../objects/FS/function.c:716
msgid "Lift"
msgstr "Podigni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
-#: ../objects/FS/function.c:719
+#: ../objects/FS/function.c:718
msgid "Move"
msgstr "Pomeri"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
-#: ../objects/FS/function.c:723 ../objects/FS/function.c:725
+#: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
msgid "Transmit"
msgstr "Prenesi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
-#: ../objects/FS/function.c:727
+#: ../objects/FS/function.c:726
msgid "Conduct"
msgstr "Provedi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
-#: ../objects/FS/function.c:731
+#: ../objects/FS/function.c:730
msgid "Convey"
msgstr "Prenosi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
-#: ../objects/FS/function.c:733 ../objects/FS/function.c:735
-#: ../objects/FS/function.c:737
+#: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
+#: ../objects/FS/function.c:736
msgid "Guide"
msgstr "Uputi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
-#: ../objects/FS/function.c:739
+#: ../objects/FS/function.c:738
msgid "Direct"
msgstr "Usmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
-#: ../objects/FS/function.c:741
+#: ../objects/FS/function.c:740
msgid "Straighten"
msgstr "Ispravi"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
-#: ../objects/FS/function.c:743
+#: ../objects/FS/function.c:742
msgid "Steer"
msgstr "Izmuti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
-#: ../objects/FS/function.c:745
+#: ../objects/FS/function.c:744
msgid "Translate"
msgstr "Prevedi"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
-#: ../objects/FS/function.c:747 ../objects/FS/function.c:749
+#: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
msgid "Rotate"
msgstr "Zaokreni"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
-#: ../objects/FS/function.c:751
+#: ../objects/FS/function.c:750
msgid "Turn"
msgstr "Okreni"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/FS/function.c:753
+#: ../objects/FS/function.c:752
msgid "Spin"
msgstr "Zavrti"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
-#: ../objects/FS/function.c:755 ../objects/FS/function.c:757
+#: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
msgid "Allow DOF"
msgstr "Dozvoli DOF"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
-#: ../objects/FS/function.c:759
+#: ../objects/FS/function.c:758
msgid "Constrain"
msgstr "Ograniči"
#. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
-#: ../objects/FS/function.c:761
+#: ../objects/FS/function.c:760
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support
#. Translators: Menu item Verb/Support/Support
-#: ../objects/FS/function.c:763 ../objects/FS/function.c:765
+#: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
msgid "Support"
msgstr "Podrži"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
-#: ../objects/FS/function.c:767 ../objects/FS/function.c:769
+#: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
#: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
msgid "Stop"
msgstr "Zaustavi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
-#: ../objects/FS/function.c:771
+#: ../objects/FS/function.c:770
msgid "Insulate"
msgstr "Oklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
-#: ../objects/FS/function.c:773
+#: ../objects/FS/function.c:772
msgid "Protect"
msgstr "Zaštiti"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
-#: ../objects/FS/function.c:775 ../objects/FS/function.c:965
+#: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
msgid "Prevent"
msgstr "Spreči"
# Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
-#: ../objects/FS/function.c:777
+#: ../objects/FS/function.c:776
msgid "Shield"
msgstr "Oklopi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
-#: ../objects/FS/function.c:779
+#: ../objects/FS/function.c:778
msgid "Inhibit"
msgstr "Nasledi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
-#: ../objects/FS/function.c:781 ../objects/FS/function.c:783
+#: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
msgid "Stabilize"
msgstr "Stabiliši"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
-#: ../objects/FS/function.c:785
+#: ../objects/FS/function.c:784
msgid "Steady"
msgstr "Umiri"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
-#: ../objects/FS/function.c:787 ../objects/FS/function.c:789
+#: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
msgid "Secure"
msgstr "Obezbedi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
-#: ../objects/FS/function.c:791 ../objects/FS/function.c:823
+#: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
msgid "Attach"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
-#: ../objects/FS/function.c:793
+#: ../objects/FS/function.c:792
msgid "Mount"
msgstr "Prikači"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
-#: ../objects/FS/function.c:795 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
+#: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
-#: ../objects/FS/function.c:797
+#: ../objects/FS/function.c:796
msgid "Fasten"
msgstr "Ubrzaj"
# Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
#. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
-#: ../objects/FS/function.c:799
+#: ../objects/FS/function.c:798
msgid "Hold"
msgstr "Zadrži"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
-#: ../objects/FS/function.c:801 ../objects/FS/function.c:803
+#: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
#: ../objects/Istar/actor.c:68
msgid "Position"
msgstr "Postavi"
#. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
-#: ../objects/FS/function.c:805
+#: ../objects/FS/function.c:804
msgid "Orient"
msgstr "Usmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Connect
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
-#: ../objects/FS/function.c:811 ../objects/FS/function.c:813
+#: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
-#: ../objects/FS/function.c:815 ../objects/FS/function.c:817
+#: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
msgid "Couple"
msgstr "Upari"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
-#: ../objects/FS/function.c:819
+#: ../objects/FS/function.c:818
msgid "Join"
msgstr "Pridruži"
# Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
-#: ../objects/FS/function.c:821
+#: ../objects/FS/function.c:820
msgid "Assemble"
msgstr "Spoji"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
-#: ../objects/FS/function.c:825 ../objects/FS/function.c:827
+#: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
msgid "Mix"
msgstr "Izmešaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
-#: ../objects/FS/function.c:829
+#: ../objects/FS/function.c:828
msgid "Combine"
msgstr "Objedini"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
-#: ../objects/FS/function.c:831
+#: ../objects/FS/function.c:830
msgid "Blend"
msgstr "Stapaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
-#: ../objects/FS/function.c:833
+#: ../objects/FS/function.c:832
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
-#: ../objects/FS/function.c:835
+#: ../objects/FS/function.c:834
msgid "Pack"
msgstr "Smesti"
#. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
-#: ../objects/FS/function.c:837
+#: ../objects/FS/function.c:836
msgid "Coalesce"
msgstr "Sastavi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
-#: ../objects/FS/function.c:839 ../objects/FS/function.c:841
+#: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
msgid "Branch"
msgstr "Granaj"
@@ -3804,750 +3804,750 @@ msgstr "Granaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
-#: ../objects/FS/function.c:843 ../objects/FS/function.c:845
-#: ../objects/FS/function.c:847
+#: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
+#: ../objects/FS/function.c:846
msgid "Separate"
msgstr "Razdvoj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
-#: ../objects/FS/function.c:849
+#: ../objects/FS/function.c:848
msgid "Switch"
msgstr "Prebaci"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
-#: ../objects/FS/function.c:851
+#: ../objects/FS/function.c:850
msgid "Divide"
msgstr "Podeli"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
-#: ../objects/FS/function.c:853
+#: ../objects/FS/function.c:852
msgid "Release"
msgstr "Otpusti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
-#: ../objects/FS/function.c:855
+#: ../objects/FS/function.c:854
msgid "Detach"
msgstr "Odvoj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
-#: ../objects/FS/function.c:857
+#: ../objects/FS/function.c:856
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini vezu"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
-#: ../objects/FS/function.c:863
+#: ../objects/FS/function.c:862
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
-#: ../objects/FS/function.c:865
+#: ../objects/FS/function.c:864
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
-#: ../objects/FS/function.c:867
+#: ../objects/FS/function.c:866
msgid "Sand"
msgstr "Pesak"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
-#: ../objects/FS/function.c:869
+#: ../objects/FS/function.c:868
msgid "Drill"
msgstr "Izbuši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
-#: ../objects/FS/function.c:871
+#: ../objects/FS/function.c:870
msgid "Lathe"
msgstr "Strug"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
-#: ../objects/FS/function.c:873 ../objects/FS/function.c:875
+#: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
msgid "Refine"
msgstr "Rafiniši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
-#: ../objects/FS/function.c:877
+#: ../objects/FS/function.c:876
msgid "Purify"
msgstr "Pročisti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
-#: ../objects/FS/function.c:879
+#: ../objects/FS/function.c:878
msgid "Strain"
msgstr "Nategni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
-#: ../objects/FS/function.c:881
+#: ../objects/FS/function.c:880
msgid "Filter"
msgstr "Filtriraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
-#: ../objects/FS/function.c:883
+#: ../objects/FS/function.c:882
msgid "Percolate"
msgstr "Procedi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
-#: ../objects/FS/function.c:885
+#: ../objects/FS/function.c:884
msgid "Clear"
msgstr "Očistiti"
# Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
-#: ../objects/FS/function.c:887 ../objects/FS/function.c:889
+#: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
msgid "Distribute"
msgstr "Distribuiši"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
-#: ../objects/FS/function.c:891
+#: ../objects/FS/function.c:890
msgid "Diverge"
msgstr "Divergiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
-#: ../objects/FS/function.c:893
+#: ../objects/FS/function.c:892
msgid "Scatter"
msgstr "Razbacaj"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
-#: ../objects/FS/function.c:895
+#: ../objects/FS/function.c:894
msgid "Disperse"
msgstr "Raziđi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
-#: ../objects/FS/function.c:897 ../objects/FS/function.c:911
+#: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
msgid "Diffuse"
msgstr "Istekni"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
-#: ../objects/FS/function.c:899
+#: ../objects/FS/function.c:898
msgid "Empty"
msgstr "Prazniti"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
-#: ../objects/FS/function.c:901 ../objects/FS/function.c:903
+#: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
msgid "Dissipate"
msgstr "Raspi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
-#: ../objects/FS/function.c:905
+#: ../objects/FS/function.c:904
msgid "Absorb"
msgstr "Upij"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
-#: ../objects/FS/function.c:907
+#: ../objects/FS/function.c:906
msgid "Dampen"
msgstr "Udubi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
-#: ../objects/FS/function.c:909
+#: ../objects/FS/function.c:908
msgid "Dispel"
msgstr "Rasturi"
#. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
-#: ../objects/FS/function.c:913
+#: ../objects/FS/function.c:912
msgid "Resist"
msgstr "Izdrži"
#. Translators: Menu item Verb/Provision
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
-#: ../objects/FS/function.c:915 ../objects/FS/function.c:917
+#: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
msgid "Provision"
msgstr "Provizija"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
-#: ../objects/FS/function.c:919 ../objects/FS/function.c:921
+#: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
msgid "Store"
msgstr "Smestiti"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
-#: ../objects/FS/function.c:923
+#: ../objects/FS/function.c:922
msgid "Contain"
msgstr "Sadržati"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
-#: ../objects/FS/function.c:925
+#: ../objects/FS/function.c:924
msgid "Collect"
msgstr "Sakupi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
-#: ../objects/FS/function.c:927
+#: ../objects/FS/function.c:926
msgid "Reserve"
msgstr "Rezervisati"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
-#: ../objects/FS/function.c:931 ../objects/FS/function.c:933
+#: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
msgid "Supply"
msgstr "Namiri"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
-#: ../objects/FS/function.c:937
+#: ../objects/FS/function.c:936
msgid "Provide"
msgstr "Obezbedi"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
-#: ../objects/FS/function.c:939
+#: ../objects/FS/function.c:938
msgid "Replenish"
msgstr "Popuni"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
-#: ../objects/FS/function.c:941
+#: ../objects/FS/function.c:940
msgid "Expose"
msgstr "Izloži"
#. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
-#: ../objects/FS/function.c:943 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
+#: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
msgid "Extract"
msgstr "Izvuci"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
-#: ../objects/FS/function.c:945 ../objects/FS/function.c:947
+#: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
msgid "Control Magnitude"
msgstr "Kontroliši magnitudu"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
-#: ../objects/FS/function.c:949 ../objects/FS/function.c:951
+#: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
msgid "Actuate"
msgstr "Dejstvuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
-#: ../objects/FS/function.c:953
+#: ../objects/FS/function.c:952
msgid "Start"
msgstr "Počni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
-#: ../objects/FS/function.c:955
+#: ../objects/FS/function.c:954
msgid "Initiate"
msgstr "Pokreni"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
-#: ../objects/FS/function.c:957 ../objects/FS/function.c:959
+#: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
msgid "Regulate"
msgstr "Reguliši"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
-#: ../objects/FS/function.c:961 ../objects/FS/function.c:1179
-#: ../objects/UML/classicon.c:128
+#: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
+#: ../objects/UML/classicon.c:127
msgid "Control"
msgstr "Kontroliši"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
-#: ../objects/FS/function.c:967
+#: ../objects/FS/function.c:966
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
-#: ../objects/FS/function.c:969
+#: ../objects/FS/function.c:968
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
-#: ../objects/FS/function.c:971
+#: ../objects/FS/function.c:970
msgid "Limit"
msgstr "Ograniči"
# Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
-#: ../objects/FS/function.c:973
+#: ../objects/FS/function.c:972
msgid "Interrupt"
msgstr "Prekini"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
-#: ../objects/FS/function.c:975 ../objects/FS/function.c:977
+#: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
msgid "Change"
msgstr "Izmenuti"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
-#: ../objects/FS/function.c:979
+#: ../objects/FS/function.c:978
msgid "Increase"
msgstr "Povećati"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
-#: ../objects/FS/function.c:981
+#: ../objects/FS/function.c:980
msgid "Decrease"
msgstr "Smanjiti"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
-#: ../objects/FS/function.c:983
+#: ../objects/FS/function.c:982
msgid "Amplify"
msgstr "Pojačaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
-#: ../objects/FS/function.c:985
+#: ../objects/FS/function.c:984
msgid "Reduce"
msgstr "Umanji"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
-#: ../objects/FS/function.c:989
+#: ../objects/FS/function.c:988
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
-#: ../objects/FS/function.c:991
+#: ../objects/FS/function.c:990
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoži"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
#. FIXME: mark read-only
-#: ../objects/FS/function.c:993 ../objects/Misc/measure.c:186
+#: ../objects/FS/function.c:992 ../objects/Misc/measure.c:185
msgid "Scale"
msgstr "Razmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
-#: ../objects/FS/function.c:995
+#: ../objects/FS/function.c:994
msgid "Rectify"
msgstr "Poravnaj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
-#: ../objects/FS/function.c:997
+#: ../objects/FS/function.c:996
msgid "Adjust"
msgstr "Podesi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
-#: ../objects/FS/function.c:999 ../objects/FS/function.c:1001
+#: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
msgid "Form"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
-#: ../objects/FS/function.c:1003
+#: ../objects/FS/function.c:1002
msgid "Compact"
msgstr "Sabij"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
-#: ../objects/FS/function.c:1005
+#: ../objects/FS/function.c:1004
msgid "Crush"
msgstr "Zdrobi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
-#: ../objects/FS/function.c:1007
+#: ../objects/FS/function.c:1006
msgid "Shape"
msgstr "Oblikuj"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
-#: ../objects/FS/function.c:1009
+#: ../objects/FS/function.c:1008
msgid "Compress"
msgstr "Sažmi"
#. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
-#: ../objects/FS/function.c:1011
+#: ../objects/FS/function.c:1010
msgid "Pierce"
msgstr "Izbodi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
-#: ../objects/FS/function.c:1013 ../objects/FS/function.c:1015
+#: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
msgid "Convert"
msgstr "Pretvori"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
-#: ../objects/FS/function.c:1017
+#: ../objects/FS/function.c:1016
msgid "Transform"
msgstr "Trasformiši"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
-#: ../objects/FS/function.c:1019
+#: ../objects/FS/function.c:1018
msgid "Liquefy"
msgstr "Istopi"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
-#: ../objects/FS/function.c:1021
+#: ../objects/FS/function.c:1020
msgid "Solidify"
msgstr "Očvrsni"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
-#: ../objects/FS/function.c:1023
+#: ../objects/FS/function.c:1022
msgid "Evaporate"
msgstr "Ispari"
# ispari pa kondenzuj u čvrsto stanje
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
-#: ../objects/FS/function.c:1025
+#: ../objects/FS/function.c:1024
msgid "Sublimate"
msgstr "Sublimiraj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
-#: ../objects/FS/function.c:1027
+#: ../objects/FS/function.c:1026
msgid "Condense"
msgstr "Kondenzuj"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
-#: ../objects/FS/function.c:1029
+#: ../objects/FS/function.c:1028
msgid "Integrate"
msgstr "Integriši"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
-#: ../objects/FS/function.c:1031
+#: ../objects/FS/function.c:1030
msgid "Differentiate"
msgstr "Razdvoji"
#. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
-#: ../objects/FS/function.c:1033 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
+#: ../objects/FS/function.c:1032 ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
#: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
msgid "Process"
msgstr "Obrada"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
-#: ../objects/FS/function.c:1039 ../objects/FS/function.c:1041
+#: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
msgid "Sense"
msgstr "Oseti"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
-#: ../objects/FS/function.c:1043
+#: ../objects/FS/function.c:1042
msgid "Perceive"
msgstr "Spoznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
-#: ../objects/FS/function.c:1045
+#: ../objects/FS/function.c:1044
msgid "Recognize"
msgstr "Prepoznaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
-#: ../objects/FS/function.c:1047
+#: ../objects/FS/function.c:1046
msgid "Discern"
msgstr "Razluči"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
-#: ../objects/FS/function.c:1049
+#: ../objects/FS/function.c:1048
msgid "Check"
msgstr "Ispitaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
-#: ../objects/FS/function.c:1053
+#: ../objects/FS/function.c:1052
msgid "Verify"
msgstr "Proveri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
-#: ../objects/FS/function.c:1055 ../objects/FS/function.c:1057
+#: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
msgid "Indicate"
msgstr "Ukaži"
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
# Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
-#: ../objects/FS/function.c:1059
+#: ../objects/FS/function.c:1058
msgid "Mark"
msgstr "Označi"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
-#: ../objects/FS/function.c:1061 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
+#: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
-#: ../objects/FS/function.c:1063 ../objects/FS/function.c:1065
+#: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
msgid "Measure"
msgstr "Izmeri"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
-#: ../objects/FS/function.c:1067
+#: ../objects/FS/function.c:1066
msgid "Calculate"
msgstr "Izračunaj"
#. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
-#: ../objects/FS/function.c:1069
+#: ../objects/FS/function.c:1068
msgid "Represent"
msgstr "Predstavi"
#. Translators: Menu item Noun
-#: ../objects/FS/function.c:1071
+#: ../objects/FS/function.c:1070
msgid "Noun"
msgstr "Imenica"
# bug: "Solid material" is waaay different from "solid line" in Serbian
#. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
-#: ../objects/FS/function.c:1075
+#: ../objects/FS/function.c:1074
msgid "Solid"
msgstr "Puna"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
-#: ../objects/FS/function.c:1077
+#: ../objects/FS/function.c:1076
msgid "Liquid"
msgstr "Tečnost"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
-#: ../objects/FS/function.c:1079
+#: ../objects/FS/function.c:1078
msgid "Gas"
msgstr "Gas"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
-#: ../objects/FS/function.c:1081 ../objects/FS/function.c:1083
-#: ../objects/FS/function.c:1167
+#: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
+#: ../objects/FS/function.c:1166
msgid "Human"
msgstr "Čovek"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
-#: ../objects/FS/function.c:1085
+#: ../objects/FS/function.c:1084
msgid "Hand"
msgstr "Ruka"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
-#: ../objects/FS/function.c:1087
+#: ../objects/FS/function.c:1086
msgid "Foot"
msgstr "Stopalo"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
-#: ../objects/FS/function.c:1089
+#: ../objects/FS/function.c:1088
msgid "Head"
msgstr "Glava"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
-#: ../objects/FS/function.c:1091
+#: ../objects/FS/function.c:1090
msgid "Finger"
msgstr "Prst"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
-#: ../objects/FS/function.c:1093
+#: ../objects/FS/function.c:1092
msgid "Toe"
msgstr "Nožni palac"
#. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
-#: ../objects/FS/function.c:1095
+#: ../objects/FS/function.c:1094
msgid "Biological"
msgstr "Biološki"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
-#: ../objects/FS/function.c:1099
+#: ../objects/FS/function.c:1098
msgid "Mechanical"
msgstr "Mehanički"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1101
+#: ../objects/FS/function.c:1100
msgid "Mech. Energy"
msgstr "Meh. eanergija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
-#: ../objects/FS/function.c:1103
+#: ../objects/FS/function.c:1102
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
-#: ../objects/FS/function.c:1105
+#: ../objects/FS/function.c:1104
msgid "Force"
msgstr "Sila"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/FS/function.c:1107 ../objects/standard/outline.c:104
+#: ../objects/FS/function.c:1106 ../objects/standard/outline.c:104
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
-#: ../objects/FS/function.c:1109
+#: ../objects/FS/function.c:1108
msgid "Torque"
msgstr "Zaokret"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1111
+#: ../objects/FS/function.c:1110
msgid "Random Motion"
msgstr "Slučajno kretanje"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
-#: ../objects/FS/function.c:1113
+#: ../objects/FS/function.c:1112
msgid "Vibration"
msgstr "Vibracija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1115
+#: ../objects/FS/function.c:1114
msgid "Rotational Energy"
msgstr "Energija rotacije"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1117
+#: ../objects/FS/function.c:1116
msgid "Translational Energy"
msgstr "Energija prenosa"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1119
+#: ../objects/FS/function.c:1118
msgid "Electrical"
msgstr "Elektrika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
-#: ../objects/FS/function.c:1121
+#: ../objects/FS/function.c:1120
msgid "Electricity"
msgstr "Elektricitet"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
-#: ../objects/FS/function.c:1123
+#: ../objects/FS/function.c:1122
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaža"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
-#: ../objects/FS/function.c:1125
+#: ../objects/FS/function.c:1124
msgid "Current"
msgstr "Struja"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
-#: ../objects/FS/function.c:1127
+#: ../objects/FS/function.c:1126
msgid "Hydraulic"
msgstr "Hidraulika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
-#: ../objects/FS/function.c:1129
+#: ../objects/FS/function.c:1128
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
-#: ../objects/FS/function.c:1131
+#: ../objects/FS/function.c:1130
msgid "Volumetric Flow"
msgstr "Protok količina"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
-#: ../objects/FS/function.c:1133
+#: ../objects/FS/function.c:1132
msgid "Thermal"
msgstr "Termalni"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
-#: ../objects/FS/function.c:1135
+#: ../objects/FS/function.c:1134
msgid "Heat"
msgstr "Toplota"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
-#: ../objects/FS/function.c:1137
+#: ../objects/FS/function.c:1136
msgid "Conduction"
msgstr "Provodljivost"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
-#: ../objects/FS/function.c:1139
+#: ../objects/FS/function.c:1138
msgid "Convection"
msgstr "Pretvaranje"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
-#: ../objects/FS/function.c:1141 ../objects/FS/function.c:1149
+#: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
msgid "Radiation"
msgstr "Radijacija"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
-#: ../objects/FS/function.c:1143
+#: ../objects/FS/function.c:1142
msgid "Pneumatic"
msgstr "Pneumatika"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
-#: ../objects/FS/function.c:1145
+#: ../objects/FS/function.c:1144
msgid "Chemical"
msgstr "Hemija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
-#: ../objects/FS/function.c:1147
+#: ../objects/FS/function.c:1146
msgid "Radioactive"
msgstr "Radioaktivno"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
-#: ../objects/FS/function.c:1151
+#: ../objects/FS/function.c:1150
msgid "Microwaves"
msgstr "Mikro talasi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
-#: ../objects/FS/function.c:1153
+#: ../objects/FS/function.c:1152
msgid "Radio waves"
msgstr "Radio talasi"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1155
+#: ../objects/FS/function.c:1154
msgid "X-Rays"
msgstr "Iks zraci"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
-#: ../objects/FS/function.c:1157
+#: ../objects/FS/function.c:1156
msgid "Gamma Rays"
msgstr "Gama Zraci"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1159
+#: ../objects/FS/function.c:1158
msgid "Acoustic Energy"
msgstr "Zvučna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1161
+#: ../objects/FS/function.c:1160
msgid "Optical Energy"
msgstr "Optička energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1163
+#: ../objects/FS/function.c:1162
msgid "Solar Energy"
msgstr "Solarna energija"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
-#: ../objects/FS/function.c:1165
+#: ../objects/FS/function.c:1164
msgid "Magnetic Energy"
msgstr "Magnetna energija"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
-#: ../objects/FS/function.c:1169
+#: ../objects/FS/function.c:1168
msgid "Human Motion"
msgstr "Ljudsko kretanje"
#. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
-#: ../objects/FS/function.c:1171
+#: ../objects/FS/function.c:1170
msgid "Human Force"
msgstr "Ljudska sila"
#. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
-#: ../objects/FS/function.c:1177
+#: ../objects/FS/function.c:1176
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../objects/FS/function.c:1181
+#: ../objects/FS/function.c:1180
msgid "User/Device Fn"
msgstr "Funkcija korisnika/uređaja"
-#: ../objects/FS/function.c:1182
+#: ../objects/FS/function.c:1181
msgid "Wish Fn"
msgstr "Funkcija želja"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132 ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
msgid "Macro call"
msgstr "Poziv makroa"
-#: ../objects/GRAFCET/action.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/action.c:132
msgid "This action is a call to a macro-step"
msgstr "Ova akcija je poziv makro-koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "Condition"
msgstr "Uslov"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:129
msgid "The boolean equation of the condition"
msgstr "Logička jednačina uslova"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:131
msgid "The condition's font"
msgstr "Pismo uslova"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:133
msgid "The condition's font size"
msgstr "Veličina pisma uslova"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136 ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
+#: ../objects/GRAFCET/condition.c:136
msgid "The condition's color"
msgstr "Boja uslova"
@@ -4555,114 +4555,114 @@ msgstr "Boja uslova"
msgid "GRAFCET diagram objects"
msgstr "Objekti GRAFCET dijagrama"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
msgid "Regular step"
msgstr "Običan korak"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
msgid "Initial step"
msgstr "Početni korak"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
msgid "Macro entry step"
msgstr "Korak ulaza u makro"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
msgid "Macro exit step"
msgstr "Korak izlaza iz makroa"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:151 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
msgid "Macro call step"
msgstr "Korak poziva makroa"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:152
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:151
msgid "Subprogram call step"
msgstr "Poziv koraka podprograma"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "Step name"
msgstr "Naziv koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:159
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:158
msgid "The name of the step"
msgstr "Naziv koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "Step type"
msgstr "Vrsta koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:162
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:161
msgid "The kind of step"
msgstr "Vrsta koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
-#: ../objects/GRAFCET/step.c:164
+#: ../objects/GRAFCET/step.c:163
msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
msgstr "Prikazuje crvenu tačku da oslika aktivnost koraka"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "Receptivity"
msgstr "Prijem"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:139
msgid "The boolean equation of the receptivity"
msgstr "Logička jednačina za prijem"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:141
msgid "The receptivity's font"
msgstr "Pismo prijema"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:143
msgid "The receptivity's font size"
msgstr "Veličina pisma za prijem"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:146
msgid "The receptivity's color"
msgstr "Boja prijema"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
msgid "North point"
msgstr "Severna tačka"
-#: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
+#: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
msgid "South point"
msgstr "Južna tačka"
-#: ../objects/GRAFCET/vector.c:128
+#: ../objects/GRAFCET/vector.c:126
msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
msgstr "Crta strelice na lukovima usmerenim na gore:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:120
msgid "OR"
msgstr "ILI"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:121
msgid "AND"
msgstr "I"
# Ovo sam izmislio na brzinu ;-)
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:133
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:132
msgid "Vergent type:"
msgstr "Vrsta temena:"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:466
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:403 ../objects/Istar/other.c:466
#: ../objects/Jackson/domain.c:528 ../objects/KAOS/goal.c:569
-#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:448
-#: ../objects/standard/line.c:319
+#: ../objects/KAOS/other.c:520 ../objects/SADT/box.c:447
+#: ../objects/standard/line.c:318
msgid "Add connection point"
msgstr "Dodaj tačku veze"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:467
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:404 ../objects/Istar/other.c:467
#: ../objects/Jackson/domain.c:529 ../objects/KAOS/goal.c:570
-#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:449
-#: ../objects/standard/line.c:320
+#: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:448
+#: ../objects/standard/line.c:319
msgid "Delete connection point"
msgstr "Obriši tačku veze"
-#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:409
+#: ../objects/GRAFCET/vergent.c:408
msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
msgstr "GRAFCET ILI/I teme"
@@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Neodređeno"
msgid "Agent"
msgstr "Zastupnik"
-#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:250
+#: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/UML/association.c:249
msgid "Role"
msgstr "Uloga"
@@ -4862,23 +4862,23 @@ msgstr "Izlaz"
msgid "KAOS other"
msgstr "KAOS drugi"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:136
msgid "Arrow color"
msgstr "Boja kazaljke"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:138
msgid "Arrow line width"
msgstr "Širina kazaljke"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:140
msgid "Seconds arrow color"
msgstr "Boja sekundare"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:142
msgid "Seconds arrow line width"
msgstr "Širina sekundare"
-#: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
+#: ../objects/Misc/analog_clock.c:144
msgid "Show hours"
msgstr "Prikaži sate"
@@ -4886,19 +4886,19 @@ msgstr "Prikaži sate"
msgid "Diagram file"
msgstr "Datoteka dijagrama"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:138
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:137
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:140
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:139
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:142
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:141
msgid "Grid line color"
msgstr "Boja linije mreže"
-#: ../objects/Misc/grid_object.c:144
+#: ../objects/Misc/grid_object.c:143
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina linije mreže"
@@ -4906,49 +4906,49 @@ msgstr "Širina linije mreže"
msgid "Miscellaneous objects"
msgstr "Razni objekti"
-#: ../objects/Misc/measure.c:169
+#: ../objects/Misc/measure.c:168
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:170
+#: ../objects/Misc/measure.c:169
msgid "dm"
msgstr "dm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:171
+#: ../objects/Misc/measure.c:170
msgid "ft"
msgstr "stopa"
-#: ../objects/Misc/measure.c:172
+#: ../objects/Misc/measure.c:171
msgid "in"
msgstr "inči"
-#: ../objects/Misc/measure.c:173
+#: ../objects/Misc/measure.c:172
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../objects/Misc/measure.c:174
+#: ../objects/Misc/measure.c:173
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: ../objects/Misc/measure.c:175
+#: ../objects/Misc/measure.c:174
msgid "pt"
msgstr "tačaka"
# Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
-#: ../objects/Misc/measure.c:176
+#: ../objects/Misc/measure.c:175
msgid "pi"
msgstr "pi"
#. PROP_FLAG_VISIBLE|
-#: ../objects/Misc/measure.c:185 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
+#: ../objects/Misc/measure.c:184 ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:8
msgid "Measurement"
msgstr "Merenje"
-#: ../objects/Misc/measure.c:187
+#: ../objects/Misc/measure.c:186
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
-#: ../objects/Misc/measure.c:188
+#: ../objects/Misc/measure.c:187
msgid "Precision"
msgstr "Tačnost"
@@ -4980,31 +4980,31 @@ msgstr "Poluprečnik"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:137
+#: ../objects/SADT/arrow.c:136
msgid "Import resource (not shown upstairs)"
msgstr "Uvezi resurs (nije prikazan gore)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:138
+#: ../objects/SADT/arrow.c:137
msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
msgstr "Podrazumevaj resurs (nije prikazan dole)"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:139
+#: ../objects/SADT/arrow.c:138
msgid "Dotted arrow"
msgstr "Tačkasta strelica"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:140
+#: ../objects/SADT/arrow.c:139
msgid "disable arrow heads"
msgstr "isključi vrhove strelica"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:147
+#: ../objects/SADT/arrow.c:146
msgid "Flow style:"
msgstr "Stil protoka:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:149
+#: ../objects/SADT/arrow.c:148
msgid "Automatically gray vertical flows:"
msgstr "Samostalno zasivi uspravni protok:"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:150
+#: ../objects/SADT/arrow.c:149
msgid ""
"To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
"rendered gray"
@@ -5012,19 +5012,19 @@ msgstr ""
"Zarad olakšavanja čitanja, tokovi koji počinju i završavaju se uspravno mogu "
"biti iscrtani sivom bojom"
-#: ../objects/SADT/arrow.c:469
+#: ../objects/SADT/arrow.c:468
msgid "SADT Arrow"
msgstr "SADT strelica"
-#: ../objects/SADT/box.c:145
+#: ../objects/SADT/box.c:144
msgid "Activity/Data identifier"
msgstr "Identifikator aktivnosti/podataka"
-#: ../objects/SADT/box.c:146
+#: ../objects/SADT/box.c:145
msgid "The identifier which appears in the lower-right corner of the Box"
msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom uglu kvadratića"
-#: ../objects/SADT/box.c:454
+#: ../objects/SADT/box.c:453
msgid "SADT box"
msgstr "SADT kvadratić"
@@ -5036,17 +5036,17 @@ msgstr "Objekti SADT dijagrama"
msgid "Curve distance"
msgstr "Rastojanje krive"
-#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:127
+#: ../objects/standard/bezier.c:145 ../objects/standard/line.c:126
#: ../objects/standard/polyline.c:108
msgid "Line gaps"
msgstr "Praznine linije"
-#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:129
+#: ../objects/standard/bezier.c:147 ../objects/standard/line.c:128
#: ../objects/standard/polyline.c:110
msgid "Absolute start gap"
msgstr "Apsolutna praznina početka"
-#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:131
+#: ../objects/standard/bezier.c:149 ../objects/standard/line.c:130
#: ../objects/standard/polyline.c:112
msgid "Absolute end gap"
msgstr "Apsolutna praznina kraja"
@@ -5074,15 +5074,14 @@ msgstr "Kontrola šiljka"
#: ../objects/standard/bezier.c:785 ../objects/standard/beziergon.c:524
#: ../objects/standard/box.c:749 ../objects/standard/textobj.c:450
-#| msgid "Convert"
msgid "Convert to Path"
msgstr "Pretvori u putanju"
-#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:118
+#: ../objects/standard/box.c:125 ../objects/standard/ellipse.c:117
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:119
+#: ../objects/standard/box.c:126 ../objects/standard/ellipse.c:118
msgid "Fixed"
msgstr "Vezano"
@@ -5091,47 +5090,47 @@ msgstr "Vezano"
msgid "Square"
msgstr "Kvadrat"
-#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:131
+#: ../objects/standard/box.c:140 ../objects/standard/ellipse.c:130
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Odnos razmere"
-#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:664
+#: ../objects/standard/box.c:743 ../objects/standard/ellipse.c:663
msgid "Free aspect"
msgstr "Slobodan odnos"
-#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:666
+#: ../objects/standard/box.c:745 ../objects/standard/ellipse.c:665
msgid "Fixed aspect"
msgstr "Utvrđen odnos"
-#: ../objects/standard/ellipse.c:120 ../objects/standard/ellipse.c:668
+#: ../objects/standard/ellipse.c:119 ../objects/standard/ellipse.c:667
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
-#: ../objects/standard/image.c:119
+#: ../objects/standard/image.c:118
msgid "Image file"
msgstr "Datoteka slike"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Inline data"
msgstr "Utkani podaci"
-#: ../objects/standard/image.c:121
+#: ../objects/standard/image.c:120
msgid "Store image data in diagram"
msgstr "Uskladišti podatke o slici u dijagram"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "Pixbuf"
msgstr "Sličica"
-#: ../objects/standard/image.c:123
+#: ../objects/standard/image.c:122
msgid "The Pixbuf reference"
msgstr "Referenca sličice"
-#: ../objects/standard/image.c:125
+#: ../objects/standard/image.c:124
msgid "Draw border"
msgstr "Iscrtaj granicu"
-#: ../objects/standard/image.c:127
+#: ../objects/standard/image.c:126
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
@@ -5157,23 +5156,23 @@ msgstr ""
msgid "The image file '%s' was not found.\n"
msgstr "Datoteka slike „%s“ nije pronađena.\n"
-#: ../objects/standard/line.c:118
+#: ../objects/standard/line.c:117
msgid "Arrows"
msgstr "Strelice"
-#: ../objects/standard/line.c:123
+#: ../objects/standard/line.c:122
msgid "Start point"
msgstr "Početna tačka"
-#: ../objects/standard/line.c:125
+#: ../objects/standard/line.c:124
msgid "End point"
msgstr "Krajnja tačka"
-#: ../objects/standard/line.c:321
+#: ../objects/standard/line.c:320
msgid "Upgrade to Polyline"
msgstr "Nadogradi na višelinija"
-#: ../objects/standard/line.c:322
+#: ../objects/standard/line.c:321
msgid "Upgrade to Zigzagline"
msgstr "Nadogradi na cik-cak liniju"
@@ -5205,61 +5204,61 @@ msgstr "Prva linija"
msgid "Vertical text alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
-#: ../objects/standard/zigzagline.c:450
+#: ../objects/standard/zigzagline.c:448
msgid "Upgrade to Bezierline"
msgstr "Nadogradi na Bezjerovu liniju"
-#: ../objects/UML/actor.c:352 ../objects/UML/actor.c:354
+#: ../objects/UML/actor.c:351 ../objects/UML/actor.c:353
#: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
msgid "Actor"
msgstr "Glumac"
-#: ../objects/UML/association.c:222
+#: ../objects/UML/association.c:221
msgid "From A to B"
msgstr "Od A do B"
-#: ../objects/UML/association.c:223
+#: ../objects/UML/association.c:222
msgid "From B to A"
msgstr "Od B do A"
-#: ../objects/UML/association.c:228
+#: ../objects/UML/association.c:227
msgid "Aggregation"
msgstr "Prikupljanje"
-#: ../objects/UML/association.c:229
+#: ../objects/UML/association.c:228
msgid "Composition"
msgstr "Slaganje"
-#: ../objects/UML/association.c:239
+#: ../objects/UML/association.c:238
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show direction"
msgstr "Prikaži smer"
-#: ../objects/UML/association.c:241
+#: ../objects/UML/association.c:240
msgid "Show the small arrow denoting the reading direction"
msgstr "Prikazuje malu strelicu označavajući smer čitanja"
-#: ../objects/UML/association.c:248
+#: ../objects/UML/association.c:247
msgid "Side A"
msgstr "Strana A"
-#: ../objects/UML/association.c:252
+#: ../objects/UML/association.c:251
msgid "Multiplicity"
msgstr "Višestrukost"
-#: ../objects/UML/association.c:254 ../objects/UML/umlattribute.c:45
+#: ../objects/UML/association.c:253 ../objects/UML/umlattribute.c:45
#: ../objects/UML/umloperation.c:71
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
-#: ../objects/UML/association.c:256
+#: ../objects/UML/association.c:255
msgid "Show arrow"
msgstr "Prikaži strelice"
-#: ../objects/UML/association.c:259
+#: ../objects/UML/association.c:258
msgid "Side B"
msgstr "Strana B"
@@ -5323,10 +5322,10 @@ msgstr "Razred"
#. how it used to be before 0.96+SVN
#. one name, one type: but breaks forward-compatibiliy so kind of reverted
-#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:137
-#: ../objects/UML/classicon.c:139 ../objects/UML/component.c:124
-#: ../objects/UML/large_package.c:134 ../objects/UML/object.c:148
-#: ../objects/UML/small_package.c:126 ../objects/UML/umloperation.c:68
+#: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:136
+#: ../objects/UML/classicon.c:138 ../objects/UML/component.c:123
+#: ../objects/UML/large_package.c:133 ../objects/UML/object.c:146
+#: ../objects/UML/small_package.c:125 ../objects/UML/umloperation.c:68
msgid "Stereotype"
msgstr "Stereotip"
@@ -5412,8 +5411,8 @@ msgstr "Naziv razreda:"
#: ../objects/UML/class_dialog.c:336
#: ../objects/UML/class_operations_dialog.c:799
-#: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:132
-#: ../objects/UML/realizes.c:132
+#: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:131
+#: ../objects/UML/realizes.c:131
msgid "Stereotype:"
msgstr "Stereotip:"
@@ -5480,11 +5479,11 @@ msgstr "Boja iscrtavanja"
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../objects/UML/classicon.c:129
+#: ../objects/UML/classicon.c:128
msgid "Boundary"
msgstr "Ograničenje"
-#: ../objects/UML/classicon.c:142
+#: ../objects/UML/classicon.c:141
msgid "Is object"
msgstr "Objekat je"
@@ -5585,7 +5584,7 @@ msgstr "Odredište događaja"
msgid "Constraint:"
msgstr "Ograničenje:"
-#: ../objects/UML/dependency.c:137
+#: ../objects/UML/dependency.c:136
msgid "Show arrow:"
msgstr "Pokaži strelice:"
@@ -5659,38 +5658,38 @@ msgstr "Rekurzivno"
msgid "Message type:"
msgstr "Vrsta poruke:"
-#: ../objects/UML/object.c:150
+#: ../objects/UML/object.c:148
msgid "Explicit state"
msgstr "Izričito stanje"
-#: ../objects/UML/object.c:155
+#: ../objects/UML/object.c:153
msgid "Active object"
msgstr "Aktivni objekat"
-#: ../objects/UML/object.c:157
+#: ../objects/UML/object.c:155
msgid "Show attributes"
msgstr "Prikaži osobine"
-#: ../objects/UML/object.c:159
+#: ../objects/UML/object.c:157
msgid "Multiple instance"
msgstr "Višestruke instance"
-#: ../objects/UML/state.c:148
+#: ../objects/UML/state.c:147
msgid "Entry action"
msgstr "Radnja stavke"
# Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
-#: ../objects/UML/state.c:149
+#: ../objects/UML/state.c:148
msgid "Do action"
msgstr "Izvrši radnju"
-#: ../objects/UML/state.c:150
+#: ../objects/UML/state.c:149
msgid "Exit action"
msgstr "Napusti radnju"
#. Would like to create a state_term instead, but making the connections
#. * is a pain
-#: ../objects/UML/state.c:487
+#: ../objects/UML/state.c:486
msgid ""
"This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
"This option will go away in future versions.\n"
@@ -5700,7 +5699,7 @@ msgstr ""
"Ova opcija će biti uklonjena u budućim izdanjima.\n"
"Molim umesto njega koristite objekte za početna/završna stanja.\n"
-#: ../objects/UML/state_term.c:126
+#: ../objects/UML/state_term.c:125
msgid "Is final"
msgstr "Jeste završno"
@@ -5756,11 +5755,11 @@ msgstr "Domet"
msgid "Class scope (C++ static method)"
msgstr "Domet razreda (statički C++ način)"
-#: ../objects/UML/usecase.c:131
+#: ../objects/UML/usecase.c:130
msgid "Collaboration"
msgstr "Saradnja"
-#: ../objects/UML/usecase.c:133
+#: ../objects/UML/usecase.c:132
msgid "Text outside"
msgstr "Tekst napolju"
@@ -5788,75 +5787,75 @@ msgstr "Ne mogu da zapišem %d bajta u %s"
msgid "Clipboard copy failed"
msgstr "Umnožavanje u ostavu nije uspelo"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:361 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:362 ../plug-ins/postscript/postscript.c:39
#: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1503
msgid "Nothing to print"
msgstr "Ništa za štampanje"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:378
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:379
msgid "Cairo PostScript"
msgstr "Kairo Post skript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:389
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:390
msgid "Cairo Portable Document Format"
msgstr "Kairo PDF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:401
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:402
msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
msgstr "Kairo srazmerna vektorska grafika"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:413
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:414
msgid "CairoScript"
msgstr "Kairo skript"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:424
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:425
msgid "Cairo PNG"
msgstr "Kairo PNG"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:432
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:433
msgid "Cairo PNG (with alpha)"
msgstr "Kairo PNG (sa alfom)"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:442
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:443
msgid "Cairo EMF"
msgstr "Kairo EMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:452
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:453
msgid "Cairo WMF"
msgstr "Kairo VMF"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:466
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:467
msgid "Cairo Clipboard Copy"
msgstr "Umnožavanje u ostavu Kaira"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:480
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:481
msgid "Copy _Diagram"
msgstr "Umnoži _dijagram"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:489
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:490
msgid "Print (GTK) …"
msgstr "Štampaj (GTK) …"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:537
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:539
msgid "Cairo-based Rendering"
msgstr "Iscrtavanje zasnovano na Kairu"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:406
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:407
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:408
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:409
msgid "Zoom pointer"
msgstr "Pokazivač uvećanja"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:413
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:414
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:415
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-interactive.c:416
msgid "Visible rect pointer"
msgstr "Vidljiv pravougaoni pokazivač"
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:869
-#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:904 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:868
+#: ../plug-ins/cairo/diacairo-renderer.c:903 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1126
#: ../plug-ins/libart/dialibartrenderer.c:1325
#: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1108
-#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:718
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:826 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
+#: ../plug-ins/postscript/diapsrenderer.c:715
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:825 ../plug-ins/wpg/wpg.c:892
msgid "Not enough memory for image drawing."
msgstr "Nema dovoljno memorije za crtanje slike."
@@ -5980,7 +5979,7 @@ msgstr "Preobražaj iscrtavača"
msgid "Transform pointer"
msgstr "Preobrazi pokazivač"
-#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:101
+#: ../plug-ins/libart/export_png.c:159 ../plug-ins/xslt/xslt.c:104
#, c-format
msgid "Can't open output file %s: %s\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim izlaznu datoteku %s: %s\n"
@@ -6023,18 +6022,15 @@ msgid "TeX Metapost macros"
msgstr "TeKs metapost makroi"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:30
-#| msgid "Cairo Portable Document Format"
msgid "Portable Document File"
msgstr "Datoteka prenosivog dokumenta"
#: ../plug-ins/pdf/pdf.c:44
-#| msgid "WMF export filter"
msgid "PDF import filter"
msgstr "Propusnik PDF uvoza"
#: ../plug-ins/pdf/pdf-import.cpp:311
#, c-format
-#| msgid "Pager"
msgid "Page %d"
msgstr "%d. stranica"
@@ -6147,12 +6143,12 @@ msgstr "Ugneždeni Postskript (koristi Post skript latinska-1 pisma)"
msgid "TeX PSTricks export filter"
msgstr "Filter izvoženja TeKs PSTriksa"
-#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:995
+#: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:990
msgid "TeX PSTricks macros"
msgstr "TeKs PSTriks makroi"
# bug: ":" is not needed
-#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1118
+#: ../plug-ins/python/pydia-render.c:1115
#, c-format
msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ radi upisa.\n"
@@ -6191,19 +6187,17 @@ msgstr ""
"Neispravni podaci o putanji.\n"
"podaci svg:putanje moraju početi sa premesti u."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1224
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1227
msgid "'Shape Design' shapes missing."
msgstr "Nedostaju oblici „Dizajna oblika“."
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1258
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1261
#, c-format
-#| msgid "'%s' creation failed"
msgid "Object '%s' creation failed"
msgstr "Stvaranje objekta „%s“ nije uspelo"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1280
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1283
#, c-format
-#| msgid "Parse error for %s"
msgid ""
"Parse error for memory block.\n"
"%s"
@@ -6211,16 +6205,16 @@ msgstr ""
"Greška obrade za blokiranje memorije.\n"
"%s"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1293 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2888
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1296 ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2887
#, c-format
msgid "Parse error for %s"
msgstr "Greška obrade za „%s“"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1325
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1328
msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
msgstr "Očekivani razmak naziva SVG-a nije pronađen u datoteci"
-#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1345
+#: ../plug-ins/svg/svg-import.c:1348
#, c-format
msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“."
@@ -6229,7 +6223,15 @@ msgstr "koreni element beše „%s“ — očekivah „svg“."
msgid "Visio XML Format import and export filter"
msgstr "Filter za uvoz i izvoz Vizio IksML formata"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1863
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1857
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Saving inline pixbuf failed:\n"
+#| "%s"
+msgid "Saving file '%s' failed."
+msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke „%s“."
+
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-export.c:1868
msgid "Visio XML format"
msgstr "IksML format Vizia"
@@ -6243,38 +6245,38 @@ msgstr "Ne mogu da čitam boju: %s"
msgid "Couldn't find shape %d"
msgstr "Ne mogu da pronađem oblik %d"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1012
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1011
#, c-format
msgid "Unexpected Ellipse object: %s"
msgstr "Neočekivani objekat elipse: %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1026
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1025
msgid "Can't rotate ellipse"
msgstr "Ne mogu da zaokrenem elipsu"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1357
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1356
msgid "MoveTo not at start of Bezier"
msgstr "PremestiU nije na početku Bezjera"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1707
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1706
msgid "Invalid NURBS formula"
msgstr "Neispravna NURBS formula"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1965
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:1964
#, c-format
msgid "Couldn't handle foreign object type %s"
msgstr "Ne mogu da rukujrm stranom vrstom objekta %s"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2899
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2898
msgid "Nothing in document!"
msgstr "Nema ničega u dokumentu!"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2904
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2903
#, c-format
msgid "Expecting VisioDocument, got %s"
msgstr "Očekivah Vizio dokument, ali dobih „%s“"
-#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2988
+#: ../plug-ins/vdx/vdx-import.c:2987
msgid "Visio XML File Format"
msgstr "Format Vizio IksML datoteke"
@@ -6326,17 +6328,17 @@ msgstr "Filter izvoženja grafike savršenih reči"
msgid "Fig Format import and export filter"
msgstr "Filter za uvoz i izvoz Fig zapisa"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:464
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:484
#, c-format
msgid "Fig format has no equivalent of arrow style %s; using simple arrow.\n"
msgstr ""
"Fig zapis nema odgovarajući stil strelice %s; koristim običnu strelicu.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:487
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:507
msgid "No more user-definable colors - using black"
msgstr "Nema više boja koje je postavio korisnik — koristim crnu"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1214
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1234
msgid "Xfig format"
msgstr "Iksfig zapis"
@@ -6364,57 +6366,62 @@ msgstr "Stil linije „%d“ ne treba da se pojavi"
msgid "Error while reading %dth of %d points"
msgstr "Greška čitanja %d. od %d tačaka"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:272
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:253
+#| msgid "Premature end of Fig file"
+msgid "Unexpected end of file."
+msgstr "Neočekivani kraj datoteke."
+
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:273
msgid "Error while reading arrowhead"
msgstr "Greška čitanja glave strelice"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:294
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:295
#, c-format
msgid "Unknown arrow type %d\n"
msgstr "Nepoznata vrsta strelice %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:386
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:387
#, c-format
msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
msgstr "Dubina %d izvan opsega, dopušteno je samo 0-%d.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:434
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:435
msgid "Couldn't read ellipse info."
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke elipse."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:503
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
msgid "Couldn't read polyline info.\n"
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o poliliniji.\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:519
msgid "Couldn't read flipped bit."
msgstr "Ne mogu da pročitam izvrnuti bit."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:536
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
msgid "Negative corner radius; negating"
msgstr "Negativni poluprečnik ćoška; negiram"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:579
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:580
#, c-format
msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
msgstr "Nepoznata podvrsta polilinije: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:730 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:762
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:732 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:764
msgid "Couldn't read spline info."
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke splinije."
#. Open approximated spline
#. Closed approximated spline
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:749 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:751 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:768
msgid "Cannot convert approximated spline yet."
msgstr "Još uvek ne mogu da pretvorim približnu krivu."
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:804
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:806
#, c-format
msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
msgstr "Nepoznata podvrsta krive: %d\n"
-#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:870
+#: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:871
msgid "Couldn't read arc info."
msgstr "Ne mogu da pročitam podatke o luku."
@@ -6541,41 +6548,41 @@ msgstr "Prevremen kraj Fig datoteke"
msgid "Xfig File Format"
msgstr "Zapis Iksfig datoteke"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:110
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:113
#, c-format
msgid "Error while parsing %s\n"
msgstr "Greška prilikom obrade %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:119
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:122
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
msgstr "Greška prilikom obrade stilova %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:126
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:129
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
msgstr "Greška prilikom primene stilova %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:135
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:138
#, c-format
msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
msgstr "Greška prilikom obrade stilova: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:144
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:147
#, c-format
msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
msgstr "Greška prilikom primene stilova: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:152
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:155
#, c-format
msgid "Error while saving result: %s\n"
msgstr "Greška prilikom čuvanja rezultata: %s\n"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:336
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:339
msgid "XSL Transformation filter"
msgstr "Filter IksSL preobražaja"
-#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:363
+#: ../plug-ins/xslt/xslt.c:366
msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin; not loading."
msgstr ""
"Nisu pronađene ispravne datoteke podešavanja za IksSLT priključak; ne učitavam."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]