[gnome-documents/gnome-3-8] Updated Norwegian bokmål t ranslation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents/gnome-3-8] Updated Norwegian bokmål t ranslation
- Date: Mon, 13 May 2013 08:11:11 +0000 (UTC)
commit af965c67335ad5df12f6082b03a168c5eeaa330d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon May 13 10:11:07 2013 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aa1815c..a76c7a8 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-documents 3.7.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-documents 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-25 17:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-25 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-13 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:99
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -63,63 +63,75 @@ msgstr "Vindu maksimert"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Om vinduet er maksimert eller ikke"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Lokalt"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:612
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Kom i gang med Dokumenter"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:659
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:660
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809 ../src/presentation.js:48
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Sjekk nettverkstilkoblingen."
-#: ../src/documents.js:929
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Sjekk proxyinnstillinger for nettverk."
-#: ../src/documents.js:932
+#: ../src/documents.js:948
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Kan ikke logge inn på dokumenttjenesten."
-#: ../src/documents.js:935
+#: ../src/documents.js:951
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Kan ikke finne dette dokumentet."
-#: ../src/documents.js:938
+#: ../src/documents.js:954
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Hmm, noe er galt (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:967
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
@@ -128,8 +140,8 @@ msgstr "Opps! kan ikke laste «%s»"
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:379
-#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
+#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:71
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
@@ -163,16 +175,19 @@ msgstr "Kan ikke laste dokumentet"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "LibreOffice kreves for å vise dette dokumentet"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:372
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Ingen bokmerker"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:644
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
@@ -239,12 +254,14 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Noen dokumenter vil kanskje ikke være tilgjengelig under denne prosessen"
-#: ../src/notifications.js:164
+#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
+#. "Google", or "Windows Live".
+#: ../src/notifications.js:166
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "Henter dokumenter fra %s"
-#: ../src/notifications.js:166
+#: ../src/notifications.js:168
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Henter dokumenter fra kontoer på nettet"
@@ -257,7 +274,7 @@ msgid "Present On"
msgstr "Presentasjonsmodus på"
#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
-#: ../src/selections.js:779
+#: ../src/selections.js:781
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
@@ -265,28 +282,28 @@ msgstr "Egenskaper"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:78 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:87 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:94
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:100
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "Endringsdato"
-#: ../src/properties.js:107
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "Opprettelsesdato"
@@ -295,7 +312,7 @@ msgstr "Opprettelsesdato"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:116 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Skriv"
@@ -324,7 +341,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:877
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -368,15 +385,19 @@ msgstr "Velg ingen"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "Alle"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "Delt med deg"
@@ -407,28 +428,29 @@ msgstr "Tekstdokumenter"
msgid "Match"
msgstr "Treff"
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
+#. Translators: "Organize" refers to documents in this context
+#: ../src/selections.js:614 ../src/selections.js:773
msgid "Organize"
msgstr "Organiser"
-#: ../src/selections.js:748
+#: ../src/selections.js:749
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/selections.js:755
+#: ../src/selections.js:756
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: ../src/selections.js:786
+#: ../src/selections.js:788
msgid "Share"
msgstr "Del"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:872
+#: ../src/selections.js:874
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åpne med %s"
@@ -509,48 +531,49 @@ msgstr "Dokumentet ble ikke oppdatert"
msgid "Untitled Document"
msgstr "Dokument uten navn"
-#: ../src/view.js:61 ../src/view.js:91
+#. Translators: "more" refers to documents in this context
+#: ../src/view.js:62 ../src/view.js:93
msgid "Load More"
msgstr "Last flere"
-#: ../src/view.js:292
+#: ../src/view.js:294
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"
-#: ../src/view.js:294
+#: ../src/view.js:296
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag siden"
msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../src/view.js:298
+#: ../src/view.js:300
msgid "Last week"
msgstr "Siste uke"
-#: ../src/view.js:300
+#: ../src/view.js:302
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d uke siden"
msgstr[1] "%d uker siden"
-#: ../src/view.js:304
+#: ../src/view.js:306
msgid "Last month"
msgstr "Siste måned"
-#: ../src/view.js:306
+#: ../src/view.js:308
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d måned siden"
msgstr[1] "%d måneder siden"
-#: ../src/view.js:310
+#: ../src/view.js:312
msgid "Last year"
msgstr "Siste år"
-#: ../src/view.js:312
+#: ../src/view.js:314
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]