[gnome-color-manager/gnome-3-8] Updated Russian translation



commit 645796db1014f54aab81386e661601011e97c202
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon May 13 11:22:01 2013 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 438 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 9b3f443..a2e72a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,16 +5,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager 3.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 11:10+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 11:12+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-13 11:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) 
? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
 msgid "Color"
@@ -33,8 +36,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Установка цветовых профилей"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Цветовая пипетка"
 
@@ -92,8 +94,7 @@ msgstr "Ошибка:"
 msgid "Results"
 msgstr "Результаты"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Просмотрщик цветовых профилей"
 
@@ -183,7 +184,8 @@ msgstr "x"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
 msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Диаграмма CIE 1931, показывающая двухмерное представление цветового охвата"
+msgstr ""
+"Диаграмма CIE 1931, показывающая двухмерное представление цветового охвата"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
 msgid "CIE 1931"
@@ -206,8 +208,12 @@ msgid "Response in"
 msgstr "Отклик на входе"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
-msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
-msgstr "Кривая тоновоспроизведения является проекций светимости сцены на светимость монитора"
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Кривая тоновоспроизведения является проекций светимости сцены на светимость "
+"монитора"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "TRC"
@@ -263,8 +269,11 @@ msgid "Named Colors"
 msgstr "Именованные цвета"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
-msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr "Метаданные являются описанием профиля, доступным для пользователей и других приложений"
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Метаданные являются описанием профиля, доступным для пользователей и других "
+"приложений"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
 msgid "Metadata"
@@ -275,8 +284,12 @@ msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Получение типовых параметров"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them 
with the hardware device."
-msgstr "Выполняется предварительное профилирование монитора путём отправки на него цветных и серых квадратов 
с последующим их измерением."
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Выполняется предварительное профилирование монитора путём отправки на него "
+"цветных и серых квадратов с последующим их измерением."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
 msgid "Reading the patches"
@@ -291,11 +304,14 @@ msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Выполняется отрисовка полей"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
-msgstr "Выполняется отрисовка на экране полей, которые затем будут измерены устройством измерения."
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"Выполняется отрисовка на экране полей, которые затем будут измерены "
+"устройством измерения."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Создаётся профиль"
 
@@ -309,7 +325,8 @@ msgstr "Копирование файлов"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
-msgstr "Копируется исходное изображение, данные графика и ссылочные значения CIE"
+msgstr ""
+"Копируется исходное изображение, данные графика и ссылочные значения CIE"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
 msgid "Measuring the patches"
@@ -336,8 +353,13 @@ msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Подождите, пока краска высохнет"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may 
damage your color measuring instrument."
-msgstr "Подождите несколько минут, пока краска подсохнет. Попытка создать профиль по влажной краске приведёт 
к созданию некачественного профиля, а колориметр может быть повреждён."
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"Подождите несколько минут, пока краска подсохнет. Попытка создать профиль по "
+"влажной краске приведёт к созданию некачественного профиля, а колориметр "
+"может быть повреждён."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
 msgid "Set up instrument"
@@ -347,8 +369,7 @@ msgstr "Настройка устройства"
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Выполняется настройка измерительного устройства..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Ошибка при калибровке"
 
@@ -356,23 +377,17 @@ msgstr "Ошибка при калибровке"
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Не удалось считать образец."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "Retry"
 msgstr "Повторить"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440
-#: ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "Управление цветом в GNOME"
 
@@ -381,16 +396,28 @@ msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Прошивка для этого устройства не установлена."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Совпадение полей недостаточно точное. Убедитесь в том, что выбрали правильный тип мишени."
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Совпадение полей недостаточно точное. Убедитесь в том, что выбрали "
+"правильный тип мишени."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "Измерительный инструмент не смог ничего считать. Убедитесь в том, что диафрагма полностью открыта."
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"Измерительный инструмент не смог ничего считать. Убедитесь в том, что "
+"диафрагма полностью открыта."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert 
before trying to use this device."
-msgstr "Измерительное устройство занято и не запускается. Выньте его штекер из гнезда USB и подключите 
заново."
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"Измерительное устройство занято и не запускается. Выньте его штекер из "
+"гнезда USB и подключите заново."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
 msgid "Reading target"
@@ -421,8 +448,12 @@ msgstr "Похоже, что вы замерили не ту полосу."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "Если вы всё же замерили правильную полосу, всё нормально; возможно, дело просто в бумаге."
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Если вы всё же замерили правильную полосу, всё нормально; возможно, дело "
+"просто в бумаге."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
 msgid "Device Error"
@@ -440,23 +471,38 @@ msgstr "Готов считать полосу %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "Поместите колориметр в белую область рядом с текстом, нажмите и удерживайте нажатым переключатель 
измерения."
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Поместите колориметр в белую область рядом с текстом, нажмите и удерживайте "
+"нажатым переключатель измерения."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the 
page."
-msgstr "Медленно отсканируйте полосу слева направо; дойдя до конца страницы, отпустите кнопку."
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Медленно отсканируйте полосу слева направо; дойдя до конца страницы, "
+"отпустите кнопку."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "Убедитесь в том, что центр устройства выровнен относительно измеряемой полосы."
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"Убедитесь в том, что центр устройства выровнен относительно измеряемой "
+"полосы."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
-msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
-msgstr "Если вы допустили ошибку, просто отпустите переключатель и попробуйте снова."
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Если вы допустили ошибку, просто отпустите переключатель и попробуйте снова."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Printing"
@@ -488,41 +534,55 @@ msgstr "Подсоедините устройство"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
 #: ../src/gcm-calibrate.c:417
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image 
below."
-msgstr "Разместите измерительное устройство в центре экрана на сером квадрате, как на иллюстрации ниже."
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"Разместите измерительное устройство в центре экрана на сером квадрате, как "
+"на иллюстрации ниже."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:420
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "Разместите измерительное устройство в центре экрана на сером квадрате."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
 #: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "You will need to hold the device on the screen for the duration of the calibration."
-msgstr "Вам придётся подержать это устройство приложенным к экрану на время калибровки."
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Вам придётся подержать это устройство приложенным к экрану на время "
+"калибровки."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434
-#: ../src/gcm-calibrate.c:463
+#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
 #: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456
-#: ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Настройте устройство измерения"
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:467
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Переключите измерительное устройство в режим работы с монитором, как показано на иллюстрации ниже."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Переключите измерительное устройство в режим работы с монитором, как "
+"показано на иллюстрации ниже."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:472
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Переключите измерительное устройство в режим работы с монитором."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:508
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Переключите измерительное устройство в режим калибровки как на иллюстрации ниже."
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Переключите измерительное устройство в режим калибровки как на иллюстрации "
+"ниже."
 
 #: ../src/gcm-calibrate.c:513
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
@@ -541,9 +601,8 @@ msgid "Supported images files"
 msgstr "Поддерживаемые файлы изображений"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701
-#: ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:476
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
@@ -558,8 +617,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Значения CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:448
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Выберите цветовой профиль"
 
@@ -567,442 +625,507 @@ msgstr "Выберите цветовой профиль"
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Калибровка не завершена"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Вы действительно хотите отменить калибровку?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "Продолжить калибровку"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "Отменить и закрыть"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Профилирование завершено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:445
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Не удалось выполнить калибровку"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Калибровка камеры"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Калибровка монитора"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:727
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Калибровка принтера"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:731
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Калибровка устройства"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "Уже применённая коррекция вывода будет временно выключена, яркость будет повышена до максимума."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:743
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Уже применённая коррекция вывода будет временно выключена, яркость будет "
+"повышена до максимума."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:750
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Вы можете прекратить этот процесс в любой момент, нажав кнопку «Отменить»."
+msgstr ""
+"Вы можете прекратить этот процесс в любой момент, нажав кнопку «Отменить»."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
 msgid "Introduction"
 msgstr "Вступление"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:840
 msgid "Show File"
 msgstr "Показать файл"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:843
 msgid "Click here to show the profile"
 msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть профиль"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:866
 msgid "All done!"
 msgstr "Всё готово!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "Камера успешно откалибрована."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Монитор успешно откалиброван."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "Принтер успешно откалиброван."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:888
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "Устройство успешно откалибровано."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a 
href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Для просмотра подробной информации о новой профиле или отмены калибровки зайдите в диалог управления 
<a href=\"control-center://color\">параметрами системы</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Для просмотра подробной информации о новой профиле или отмены калибровки "
+"зайдите в диалог управления <a href=\"control-center://color\">параметрами "
+"системы</a>."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
-msgid "You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS 
X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> systems."
-msgstr "Вы можете использовать профиль в <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS 
X</a> и <a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать профиль в <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> и <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:916 ../src/gcm-calibrate-main.c:1898
 msgid "Summary"
 msgstr "Сводка"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:940
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Калибровка устройства"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:953
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Сейчас начнётся калибровка"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:971
 msgid "Action"
 msgstr "Калибровка"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:994
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Поготовка"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:986
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following 
settings to get optimal results."
-msgstr "Перед созданием профиля рекомендуется откалибровать монитор, т.е. привести его в определённое 
типовое состояние."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Перед созданием профиля рекомендуется откалибровать монитор, т.е. привести "
+"его в определённое типовое состояние."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Вероятно, вам необходимо прочитать руководство пользователя к монитору, чтобы узнать, как именно 
настроить монитор. В целом, необходимо сделать следующее:"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Вероятно, вам необходимо прочитать руководство пользователя к монитору, "
+"чтобы узнать, как именно настроить монитор. В целом, необходимо сделать "
+"следующее:"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Сбросить параметры работы монитора до исходных заводских"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1010
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Отключить динамический контраст, если монитор поддерживает эту функцию"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same 
values."
-msgstr "Вручную изменить параметры цвета, установив одинаковое значение каналов RGB."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"Вручную изменить параметры цвета, установив одинаковое значение каналов RGB."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1016
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr "Если это невозможно, следует установить цветовую температуру 6500К."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "Скорректировать яркость монитора до уровня, комфортного для длительной работы."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1019
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"Скорректировать яркость монитора до уровня, комфортного для длительной "
+"работы."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the 
calibration."
-msgstr "Для получения качественного результата необходимо, чтобы монитор был включён хотя бы за 15 минут до 
начала калибровки."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Для получения качественного результата необходимо, чтобы монитор был включён "
+"хотя бы за 15 минут до начала калибровки."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Проверка параметров"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Программное обеспечение для создания профилей не установлено."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Для создания цветового профиля к такому устройству необходим файл описания мишени."
+msgstr ""
+"Для создания цветового профиля к такому устройству необходим файл описания "
+"мишени."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1087
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Необходимы дополнительные приложения!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1096
 msgid "Install required software"
 msgstr "Установка необходимых приложений"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Установка утилит"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1156
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "Файлы описания типовых калибровочных мишеней не установлены."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Файлы описания мишеней необходимы для создания цветового профиля из снимка или отсканированного 
изображения мишени."
+msgstr ""
+"Файлы описания мишеней необходимы для создания цветового профиля из снимка "
+"или отсканированного изображения мишени."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1160
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Вы хотите, чтобы они были установлены?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this 
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Если у вас уже есть нужный файл, этот шаг можно пропустить."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1165
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "Доступность необходимых файлов"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1174
 msgid "Install Now"
 msgstr "Установить прямо сейчас"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1185
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Установка мишени"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1233
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save 
it as a TIFF image file."
-msgstr "Перед профилированием устройства вам необходимо самостоятельно получить изображение мишени и 
сохранить его в файле формата TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1319
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Перед профилированием устройства вам необходимо самостоятельно получить "
+"изображение мишени и сохранить его в файле формата TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been 
applied."
-msgstr "Убедитесь в том, что контраст и яркость не изменены, а цветовые профили не применены."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Убедитесь в том, что контраст и яркость не изменены, а цветовые профили не "
+"применены."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be 
at least 200dpi."
-msgstr "Сенсор устройства должен быть очищен перед сканированием, а разрешение конечного файла должно быть 
не менее 200dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"Сенсор устройства должен быть очищен перед сканированием, а разрешение "
+"конечного файла должно быть не менее 200dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "Убедитесь в том, что баланс белого не изменён камерой, а на линзах объектива нет пятен."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"Убедитесь в том, что баланс белого не изменён камерой, а на линзах объектива "
+"нет пятен."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1337
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Выберите тип калибровочной мишени."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1340
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Какая у вас калибровочная мишень?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1357
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1372
 msgid "Select Target"
 msgstr "Выбор мишени"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Выберите тип монитора"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Выберите тип используемого монитора."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
 msgid "LCD"
 msgstr "ЖК"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1414
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "CRT"
 msgstr "ЭЛТ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1423
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1438
 msgid "Plasma"
 msgstr "Плазменная панель"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1432
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
 msgid "Projector"
 msgstr "Проектор"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1459
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Выбор типа монитора"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Выберите конечную белую точку монитора"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1504
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr "Большинство мониторов калибруется по осветителю D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1491
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (издательство и печать)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1515
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (графика и фотография)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Собственная (установлена вручную)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Выбор белой точки монитора"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1593
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Выберите режим профилирования"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1585
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using 
existing test patches."
-msgstr "Выберите, что хотите сделать: создать профиль для локального принтера, просто напечатать мишени или 
создать профиль по готовой мишени."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Выберите, что хотите сделать: создать профиль для локального принтера, "
+"просто напечатать мишени или создать профиль по готовой мишени."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1637
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Режим калибровки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1679
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Выберите качество калибровки"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
-msgstr "Чем выше качество, тем больше требуется измеряемых цветовых полей, и тем больше времени уходит на 
весь процесс."
+msgstr ""
+"Чем выше качество, тем больше требуется измеряемых цветовых полей, и тем "
+"больше времени уходит на весь процесс."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for 
reading the color patches."
-msgstr "Высокоточные профили обеспечивают более корректную цветопередачу, но на чтение цветовых полей 
затрачивается больше времени."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"Высокоточные профили обеспечивают более корректную цветопередачу, но на "
+"чтение цветовых полей затрачивается больше времени."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "Для типового рабочего процесса обычной точности профиля вполне достаточно."
+msgstr ""
+"Для типового рабочего процесса обычной точности профиля вполне достаточно."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Для создания высокоточных профилей также нужно больше бумаги и чернил."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1703
 msgid "Accurate"
 msgstr "Аккуратная"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычная"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрая"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
@@ -1010,7 +1133,7 @@ msgstr[0] "(примерно %i лист бумаги)"
 msgstr[1] "(примерно %i листа бумаги)"
 msgstr[2] "(примерно %i листов бумаги)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1019,85 +1142,85 @@ msgstr[1] "(примерно %i минуты)"
 msgstr[2] "(примерно %i минут)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Качество калибровки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1785
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1800
 msgid "Profile title"
 msgstr "Название профиля"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1807
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Выберите название для идентификации профиля в системе."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1828
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Название профиля"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Вставьте измеритель"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1857
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Для продолжения необходимо подключить измерительное устройство."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1863
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Проверка сенсора"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1892
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr "Не удалось найти устройство. Убедитесь в том, что оно подключено и включено."
+msgstr ""
+"Не удалось найти устройство. Убедитесь в том, что оно подключено и включено."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Неизвестный серийный номер"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2164
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Неизвестная модель"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2169
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Описание отсутствует"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2174
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Неизвестный производитель"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2181
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Авторские права ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2284
-#: ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2299 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1850
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Сделать это окно модальным"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2302
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Выберите устройство для калибровки и профилирования"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2343
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Устройство не было указано!"
 
@@ -1151,8 +1274,7 @@ msgstr "Устанавливаемый профиль ICC"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Имя файла не указано"
 
-#: ../src/gcm-import.c:145
-#: ../src/gcm-viewer.c:1456
+#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1484
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Не удалось открыть профиль ICC"
 
@@ -1176,8 +1298,7 @@ msgstr "Авторские права на профиль:"
 msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Этот цветовой профиль уже установлен"
 
-#: ../src/gcm-import.c:221
-#: ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
 msgid "Show Details"
 msgstr "Подробнее о профиле"
 
@@ -1202,13 +1323,11 @@ msgid "Import color profile?"
 msgstr "Импортировать цветовой профиль?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264
-#: ../src/gcm-viewer.c:427
+#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:451
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: ../src/gcm-import.c:289
-#: ../src/gcm-viewer.c:1489
+#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1517
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Не удалось импортировать файл"
 
@@ -1233,16 +1352,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Версия протокола корневого окна:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230
-#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Не удалось подключиться к шине сеанса:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Не удалось выполнить запрос:"
 
@@ -1252,8 +1367,7 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Нет цветовых профилей, связанных с этим файлом"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Подходящие профили для:"
 
@@ -1291,10 +1405,8 @@ msgstr "Инспектор EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214
-#: ../src/gcm-picker.c:221
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:686
+#: ../src/gcm-viewer.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
@@ -1335,15 +1447,13 @@ msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:717
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:729
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1353,296 +1463,313 @@ msgid "gray"
 msgstr "Градации серого"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:370
+#: ../src/gcm-viewer.c:394
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Удалить профиль навсегда?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:373
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:397
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль из системы навсегда?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:376
+#: ../src/gcm-viewer.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:445
+#: ../src/gcm-viewer.c:469
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Поддерживаемые цветовые профили"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:481
+#: ../src/gcm-viewer.c:505
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Не удалось скопировать файл"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Input device"
 msgstr "Устройство ввода"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Display device"
 msgstr "Устройство отображения"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
 msgid "Output device"
 msgstr "Устройство вывода"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Преобразование цветового пространства"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:679
 msgid "Abstract"
 msgstr "Абстрактный"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:683
 msgid "Named color"
 msgstr "Именованный цвет"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:721
 msgid "Gray"
 msgstr "Gray"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:733
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Standard space"
 msgstr "Стандартное пространство"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:766
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Контрольная сумма монитора"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#: ../src/gcm-viewer.c:791
 msgid "Display model"
 msgstr "Модель монитора"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Серийный номер монитора"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID монитора"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Производитель монитора"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "File checksum"
 msgstr "Контрольная сумма файла"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Framework product"
 msgstr "Фреймворк"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Framework program"
 msgstr "Программа фреймворка"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "Framework version"
 msgstr "Версия фреймворка"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Data source type"
 msgstr "Тип источника данных"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Формат связывания"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#: ../src/gcm-viewer.c:810
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Квалификатор связывания"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#: ../src/gcm-viewer.c:812
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Связываемое устройство"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#: ../src/gcm-viewer.c:814
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Средняя ΔE"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#: ../src/gcm-viewer.c:816
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Макс. ΔE"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#: ../src/gcm-viewer.c:818
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Среднеквадр. ΔE"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#: ../src/gcm-viewer.c:820
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Устройство для калибровки"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#: ../src/gcm-viewer.c:822
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Поверхность экрана"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#: ../src/gcm-viewer.c:824
 msgid "Connection type"
 msgstr "Тип соединения"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#: ../src/gcm-viewer.c:826
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Яркость экрана"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:828
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Размер диапазона"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:830
+#| msgid "sRGB example"
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "Покрытие sRGB"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:832
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Покрытие Adobe RGB"
+
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:912
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Описание не указано"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:916
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Авторские права не указаны"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:920
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
 msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная компенсационная таблица монитора"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:924
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
 msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "На белом носителе присутствует эффект затенения"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:928
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Ось серого содержит значительное количество цвета"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Ось серого не является монотонной"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:936
+#: ../src/gcm-viewer.c:967
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Один или несколько основных цветов неверны"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:940
+#: ../src/gcm-viewer.c:971
 msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Основные цвета не дают белого цвета"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:944
+#: ../src/gcm-viewer.c:975
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Один или несколько основных цветов выглядят неправдоподобно"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:948
+#: ../src/gcm-viewer.c:979
 msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Белый цвет отличается от белого D50"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:952
+#: ../src/gcm-viewer.c:983
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Неизвестный тип предупреждения"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1116
+#: ../src/gcm-viewer.c:1146
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1119
+#: ../src/gcm-viewer.c:1149
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1147
+#: ../src/gcm-viewer.c:1176
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "В профиле есть следующие неполадки:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1261
+#: ../src/gcm-viewer.c:1290
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Удалить этот профиль"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1264
+#: ../src/gcm-viewer.c:1293
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Невозможно удалить этот профиль"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1853
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Показать ровно этот профиль"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1856
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Показать ровно этот файл"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]