[frogr] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Czech translation
- Date: Sun, 12 May 2013 12:24:04 +0000 (UTC)
commit 0a83ac0a032fb14e4398b0364b3598cf67a72ba8
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun May 12 14:23:57 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 81afb86..f04133b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 15:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
msgid "Frogr"
@@ -32,6 +32,10 @@ msgstr "Frogr: Vzdálený organizátor Flickr pro GNOME"
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Nahrávat a organizovat fotky pod účty na službě Flickr"
+#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:4
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
+msgstr "Flickr;obrázek;fotografie;fotka;video;nahrávání;odesílání;"
+
#: ../src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Vzdálený organizátor Flickr pro GNOME\n"
@@ -68,7 +72,7 @@ msgstr "Název"
msgid "Add to Groups"
msgstr "Přidání do skupin"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
@@ -77,24 +81,25 @@ msgstr ""
"Pro autorizaci aplikace %s zmáčkněte prosím tlačítko. Po provedení se vraťte "
"sem a proces dokončete."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
-msgid "Enter verification code:"
-msgstr "Zadejte ověřovací kód:"
-
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:56 ../src/frogr-auth-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizace aplikace %s"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
+#. Description label
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:158
+msgid "Enter verification code:"
+msgstr "Zadejte ověřovací kód:"
+
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:209
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Neplatný ověřovací kód"
-#: ../src/frogr-controller.c:515
+#: ../src/frogr-controller.c:593
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proces zrušen"
-#: ../src/frogr-controller.c:520
+#: ../src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Chyba připojení:\n"
"Síť není dostupná"
-#: ../src/frogr-controller.c:524
+#: ../src/frogr-controller.c:602
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Chyba připojení:\n"
"Chybný požadavek"
-#: ../src/frogr-controller.c:528
+#: ../src/frogr-controller.c:606
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,7 +123,7 @@ msgstr ""
"Chyba připojení:\n"
"Chyba na straně serveru"
-#: ../src/frogr-controller.c:532
+#: ../src/frogr-controller.c:610
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -126,7 +131,7 @@ msgstr ""
"Chyba nahrávání:\n"
"Neplatný soubor"
-#: ../src/frogr-controller.c:536
+#: ../src/frogr-controller.c:614
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Chyba nahrávání obrázku:\n"
"Překročena kvóta"
-#: ../src/frogr-controller.c:541
+#: ../src/frogr-controller.c:619
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
@@ -142,7 +147,7 @@ msgstr[0] "Překročena kvóta (omezení: %d video měsíčně)"
msgstr[1] "Překročena kvóta (omezení: %d videa měsíčně)"
msgstr[2] "Překročena kvóta (omezení: %d videí měsíčně)"
-#: ../src/frogr-controller.c:545
+#: ../src/frogr-controller.c:623
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -150,7 +155,7 @@ msgstr ""
"Chyba nahrávání videa:\n"
"Pod tímto účtem nemůžete nahrát další videa"
-#: ../src/frogr-controller.c:551
+#: ../src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -158,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka nenalezena"
-#: ../src/frogr-controller.c:555
+#: ../src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -166,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka již v sadě fotek je"
-#: ../src/frogr-controller.c:559
+#: ../src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -174,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka již ve skupině je"
-#: ../src/frogr-controller.c:563
+#: ../src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -182,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka je již v maximálním možném počtu skupin"
-#: ../src/frogr-controller.c:567
+#: ../src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Již bylo dosaženo omezení skupiny"
-#: ../src/frogr-controller.c:571
+#: ../src/frogr-controller.c:649
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -198,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka přidána do fronty skupiny"
-#: ../src/frogr-controller.c:575
+#: ../src/frogr-controller.c:653
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -206,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Fotka je již přidána do fronty skupiny"
-#: ../src/frogr-controller.c:579
+#: ../src/frogr-controller.c:657
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -214,7 +219,7 @@ msgstr ""
"Chyba:\n"
"Obsah není pro tuto skupinu povolen"
-#: ../src/frogr-controller.c:583
+#: ../src/frogr-controller.c:661
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -223,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Autorizace selhala.\n"
"Zkuste to prosím znovu"
-#: ../src/frogr-controller.c:589
+#: ../src/frogr-controller.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -234,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Aplikace %s není správně autorizována k nahrávání obrázků na Flickr.\n"
"Proveďte prosím autorizaci znovu"
-#: ../src/frogr-controller.c:594
+#: ../src/frogr-controller.c:672
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Nelze se autentizovat ke službě Flickr.\n"
"Zkuste to prosím znovu."
-#: ../src/frogr-controller.c:598
+#: ../src/frogr-controller.c:676
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -252,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Aplikaci %s nemáte dosud správně autorizovanou.\n"
"Zkuste to prosím znovu."
-#: ../src/frogr-controller.c:603
+#: ../src/frogr-controller.c:681
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -261,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Neplatný ověřovací kód.\n"
"Zkuste to prosím znovu"
-#: ../src/frogr-controller.c:607
+#: ../src/frogr-controller.c:685
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -271,58 +276,58 @@ msgstr ""
"Služba není dostupná"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:612
+#: ../src/frogr-controller.c:690
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Vyskytla se chyba: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:811
+#: ../src/frogr-controller.c:906
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Autorizace selhala (vypršel čas)"
-#: ../src/frogr-controller.c:852
+#: ../src/frogr-controller.c:958
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Zkouší se znovu nahrát (pokus %d/%d)…"
-#: ../src/frogr-controller.c:857
+#: ../src/frogr-controller.c:963
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Nahrává se „%s“…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2045
+#: ../src/frogr-controller.c:2221
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Aktualizuje se pověření…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2050
+#: ../src/frogr-controller.c:2226
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Získávají se údaje pro autorizaci…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2055
+#: ../src/frogr-controller.c:2231
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Dokončuje se autorizace…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2060
+#: ../src/frogr-controller.c:2236
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Získává se seznam sad…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2065
+#: ../src/frogr-controller.c:2241
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Získává se seznam skupin…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2070
+#: ../src/frogr-controller.c:2246
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Získává se seznam štítků…"
-#: ../src/frogr-controller.c:2187
+#: ../src/frogr-controller.c:2363
msgid "No sets found"
msgstr "Nenalezeny žádné sady"
-#: ../src/frogr-controller.c:2214
+#: ../src/frogr-controller.c:2390
msgid "No groups found"
msgstr "Nenalezena žádná skupina"
-#: ../src/frogr-controller.c:2894
+#: ../src/frogr-controller.c:3031
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -332,12 +337,12 @@ msgstr ""
"autorizovat.\n"
"Autorizujte ji prosím znovu."
-#: ../src/frogr-controller.c:2904
+#: ../src/frogr-controller.c:3041
#, c-format
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Než můžete nahrávat obrázky na Flickr, musíte být připojeni."
-#: ../src/frogr-controller.c:2975
+#: ../src/frogr-controller.c:3113
#, c-format
msgid "Error opening project file"
msgstr "Chyba při otevírání projektového souboru"
@@ -501,7 +506,7 @@ msgstr "Úprava podrobností obrázku"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Načítají se soubory %d/%d"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:564
+#: ../src/frogr-file-loader.c:381
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -510,7 +515,7 @@ msgstr ""
"Nelze načíst obrázek %s:\n"
"%s"
-#: ../src/frogr-file-loader.c:595
+#: ../src/frogr-file-loader.c:412
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -522,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-file-loader.c:835
+#: ../src/frogr-file-loader.c:652
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -531,77 +536,81 @@ msgstr ""
"Nelze načíst soubor %s:\n"
"Velikost souboru je větší než povolené maximum pro tento účet (%s)"
-#: ../src/frogr-main-view.c:832 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+#: ../src/frogr-main-view.c:822 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/frogr-main-view.c:826 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: ../src/frogr-main-view.c:888
+#: ../src/frogr-main-view.c:882
msgid "Accounts"
msgstr "Účty"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:1122
+#: ../src/frogr-main-view.c:1116
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Pořízen: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1127
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Velikost souboru: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+#: ../src/frogr-main-view.c:1244
msgid "Select File"
msgstr "Výběr souboru"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+#: ../src/frogr-main-view.c:1257
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Projektové soubory Frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1323
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
msgid "Select Destination"
msgstr "Výběr cíle"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1330
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Nepojmenovaný projekt.frogr"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1376
+#: ../src/frogr-main-view.c:1369
msgid "Select a Picture"
msgstr "Výběr obrázku"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1417
+#: ../src/frogr-main-view.c:1392
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1420
+#: ../src/frogr-main-view.c:1395
msgid "Image Files"
msgstr "Obrázky"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1423
+#: ../src/frogr-main-view.c:1398
msgid "Video Files"
msgstr "Videa"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1444
+#: ../src/frogr-main-view.c:1419
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Zatím nemáte přidaný žádný obrázek"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1459
+#: ../src/frogr-main-view.c:1434
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Nejdříve musíte vybrat nějaké obrázky"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1919
+#: ../src/frogr-main-view.c:1894
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nepřipojeno na Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1929
+#: ../src/frogr-main-view.c:1904
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Připojen jako %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1930
+#: ../src/frogr-main-view.c:1905
msgid " (PRO account)"
msgstr "(účet PRO)"
@@ -610,7 +619,7 @@ msgstr "(účet PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1954
+#: ../src/frogr-main-view.c:1929
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " – %s / %s zbývá"
@@ -618,7 +627,7 @@ msgstr " – %s / %s zbývá"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: ../src/frogr-main-view.c:1980
+#: ../src/frogr-main-view.c:1955
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -815,10 +824,6 @@ msgstr "_Předvolby…"
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -877,4 +882,4 @@ msgstr "_Opačné pořadí"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "Zapnout vysvě_tlivky"
\ No newline at end of file
+msgstr "Zapnout vysvě_tlivky"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]