[gimp/soc-2011-seamless-clone2] Updated Slovak translation



commit 6ec299f24c54378c11cd5ccd293af07300e7e09c
Author: Peter Mráz <etkinator gmail com>
Date:   Tue Mar 12 10:00:49 2013 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po |13553 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 6363 insertions(+), 7190 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f877cee..166b6d7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,36 +1,39 @@
-# translation of gimp.HEAD.pot to Slovak
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zdenko Podobný <zdpo mailbox sk>, 2003, 2004.
+# Slovak translation for gimp.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # Stanislav Visnovsky <visnovsky kde org>, 2003.
+# Zdenko Podobný <zdpo mailbox sk>, 2003, 2004.
 # Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005.
-#
-# $Id$
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010.
+# Stanislav Petrek <stanislav petrek gmail com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-12 08:57+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor obrázkov"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Create images and edit photographs"
-msgstr "Vytváranie a úprava obrázkov alebo fotografií"
+msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -38,14 +41,13 @@ msgstr "GIMP"
 
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright © 1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"<b>GIMP - GNU Program na manipuláciu s obrázkami</b>\n"
-"Copyright © 1995-%s\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis a GIMP vývojársky tím."
+"Copyright (C) 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojársky tím GIMPu."
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
@@ -62,158 +64,182 @@ msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-
-#: ../app/app.c:224
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open a test swap file.\n"
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buď verzie 2 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
+"neskoršej verzie.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
+"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
-"Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
-"odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne \"%s\")."
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/batch.c:77
+#: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „%s“.\n"
 
-#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Dávkový interpret '%s'  nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
+msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
-msgstr "Zobraziť informácie o verzii a skončiť"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Show license information and exit"
-msgstr "Zobraziť informácie o verzii a skončiť"
+msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
-msgstr ""
+msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Open images as new"
-msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
+msgstr "Otvorí obrázky ako nové"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
-msgstr "Spustiť bez používateľského rozhrania"
+msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Nenačítať štetce, prechody, vzory, ..."
+msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..."
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "Nenačítať žiadne písma"
+msgstr "Nenačíta žiadne písma"
 
 #: ../app/main.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "Nezobraziť úvodné okno"
+msgstr "Nezobrazí úvodné okno"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Nepoužívať zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
+msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Nepoužívať špeciálne funkcie CPU akcelerácie"
+msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
-msgstr "Použiť alternatívny sessionrc súbor"
+msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Použiť alternatívny používateľský súbor gimprc"
+msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Použiť alternatívny systémový súbor gimprc súbor"
+msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr ""
+msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr ""
+msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Odoslať správy na konzolu namiesto dialógového okna"
+msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
 #: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Režim kompatibility PDB (off|on|warn)"
+msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
 #: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr "Ladenie v prípade havárie (never|query|always)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
+"(vždy)"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
-msgstr "Povoliť ladenie obsluhy signálov.\n"
+msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
-msgstr "Vypísať súbor gimprc so štandardnými nastaveniami"
+msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
 
+# popis voľby príkazového riadka
 #: ../app/main.c:271
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
-msgstr ""
+msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
 
+# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
 #: ../app/main.c:387
 msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr ""
+msgstr "[SÚBOR|URI...]"
 
+# chybová správa
 #: ../app/main.c:405
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
-"GIMP nemohol inicializovať grafické používateľské rozhranie.\n"
+"GIMP nemohol spustiť grafické používateľské rozhranie.\n"
 "Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
 
+# chybová správa
 #: ../app/main.c:424
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr ""
+msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
 
+# Titulok pre okno konzoly
 #: ../app/main.c:494
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr ""
+msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
 
+# výpis do konzoly
 #: ../app/main.c:495
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
 
+# Titulok pre okno konzoly
 #: ../app/main.c:512
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr ""
+msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
 
+# chybové hlásenie
 #: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
@@ -221,12 +247,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nastavenia kódovania súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
+"Nastavené kódovanie súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Skontrolujte prosím hodnotu premenej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
 
+# chybové hlásenie
 #: ../app/sanity.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
 "converted to UTF-8: %s\n"
@@ -235,560 +262,529 @@ msgid ""
 "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Názov priečinku s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť na "
-"UTF-8: %s\n"
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
+"kódovania UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Pravdepodobne váš systém ukladá súbory v kódovaní inom ako je UTF-8 a "
-"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte prosím hodnotu premenej prostredia "
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
 "G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
 
 #: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
-msgstr "%s verzia %s"
+msgstr "%s verzie %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor štetcov"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Brushes"
 msgstr "Štetce"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
 msgid "Buffers"
-msgstr "Buffery"
+msgstr "Schránky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
 msgid "Colormap"
-msgstr "Map farieb"
-
-#: ../app/actions/actions.c:125
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácia zdrojov"
+msgstr "Mapa farieb"
 
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
 msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informácie o otočení"
+msgstr "Informácie o kurzore"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladiť"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialógy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dock"
-msgstr "Dokovateľný"
+msgstr "Dok"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dockable"
 msgstr "Dokovateľný"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
 msgid "Document History"
 msgstr "História dokumentov"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Drawable"
 msgstr "Kresba"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika maľby"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:154
 msgid "Edit"
-msgstr "Úpraviť"
+msgstr "Upraviť"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
 msgid "Error Console"
-msgstr "Konzola s chybami"
+msgstr "Chybová konzola"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "Filters"
-msgstr "Filt_re"
+msgstr "Filtre"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor prechodu"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Gradients"
 msgstr "Prechody"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 msgid "Tool Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Predvoľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Textový editor"
+msgstr "Editor predvolieb nástroja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
 msgid "Layers"
 msgstr "Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorky"
+msgstr "Vzory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
 msgid "Sample Points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "Bodové vzorky"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Výber"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablóny"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
-msgstr "Te_xtový nástroj"
+msgstr "Nástroj na Text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
-msgstr "Textový editor"
+msgstr "Editor textu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
+#: ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Nastavenia nástrojov"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:379
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Zobrazenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
-msgstr "Okná obrázka"
+msgstr "Okná"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
 
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu editora štetcov"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Upraviť aktívny štetec"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Ponuka Štetce"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Otvoriť štetec ako obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Otvoriť štetec ako obrázok"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Nový štetec"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+msgstr "Vytvorí nový štetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplikovať štetec"
 
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplikovať štetec"
+msgstr "Duplikuje tento štetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie štetca"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru štetca do schránky"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "O_dstrániť štetec"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "Odstrániť štetec"
+msgstr "Odstráni tento štetec"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "_Obnoviť štetce"
+msgstr "O_bnoviť štetce"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Obnoviť štetce"
+msgstr "Obnoví štetce"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Upraviť štetec..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "Upraviť štetec..."
+msgstr "Upraví tento štetec"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Ponuka Buffery"
+msgstr "Ponuka Schránky"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "_Vložiť buffer"
+msgstr "_Vložiť schránku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Vlož_iť buffer do"
+msgstr "Vložiť schránku _do"
 
+# toolip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
-msgstr "Vložiť buffer ako _nový"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer ako nový obrázok"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "O_dstrániť buffer"
+msgstr "O_dstrániť schránku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Odstrániť zvolený buffer"
+msgstr "Odstráni zvolenú schránku"
 
+# Názov ponuky
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Ponuka Kanály"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "_Upraviť atribúty kanála..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
 msgstr "_Nový kanál..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+msgstr "Vytvorí nový kanál"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Nový kanál"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Nový kanál s poslednými hodnotami"
+msgstr "Vytvorí nový kanál s naposledy použitými hodnotami"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "D_uplikovať kanál"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto kanála a pridá ho do obrázka"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "O_dstrániť kanál"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
+msgstr "Odstráni tento kanál"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Zdvihnúť kanál"
+msgstr "Presunúť kanál _vyššie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanál pred kanál nad ním"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Presunúť kanál na _vrchol"
+msgstr "Presunúť kanál na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanál nad všetky ostatné kanály"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
-msgstr "Z_nížiť kanál"
+msgstr "Presunúť kanál _nižšie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie tento kanál za kanál pod ním"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "Znížiť kanál _naspodok"
+msgstr "Presunúť kanál na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Znížiť kanál naspodok"
+msgstr "Presunie tento kanál pod všetky ostatné kanály"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "_Kanál do výberu"
+msgstr "Previesť kanál na _výber"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Uložiť výber do kanála"
+msgstr "Nahradí výber týmto kanálom"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
+msgstr "_Pridať do výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
-msgstr "%s kanál do výberu"
+msgstr "Pridá tento kanál do aktuálneho výberu"
 
+# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
+msgstr "Odoberie tento kanál z aktuálneho výberu"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s výberom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Pr_ienik s výberom"
+msgstr "Urobí prienik tohoto kanála s aktuálnym výberom"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:85
 #: ../app/actions/channels-commands.c:402
@@ -797,7 +793,7 @@ msgstr "Atribúty kanála"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:88
 msgid "Edit Channel Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností kanálu"
+msgstr "Úpravy atribúty kanála"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:90
 msgid "Edit Channel Color"
@@ -805,18 +801,17 @@ msgstr "Upraviť farebný kanál"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:91
 #: ../app/actions/channels-commands.c:123
-#, fuzzy
 msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "Krytie vyplňovania:"
+msgstr "Krytie _výplne:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanál"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
 msgstr "Nový kanál"
 
@@ -826,1048 +821,985 @@ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
-msgstr "Nový farebný kanál"
+msgstr "Nový kanál farieb"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "%s kópia kanálu"
+msgstr "Kópia kanálu %s"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Ponuka mapy farieb"
+msgstr "Ponuka Mapa farieb"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Upraviť farbu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "Upraviť farbu"
+msgstr "Upraví túto farbu"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "Prid_ať farbu z popredia"
+msgstr "_Pridať farbu z popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
-msgstr "Nastaviť farbu popredia"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu popredia"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "Prid_ať farbu z pozadia"
+msgstr "_Pridať farbu z pozadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
-msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu pozadia"
 
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Upraviť položku farebnej mapy"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr ""
+msgstr "Upraví položku farebnej mapy"
 
+# MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke?
+# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, 
niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v 
kontextovom menu) 
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontext"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farby"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Krytie"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
-msgstr "Reži_m kreslenia"
+msgstr "_Režim maľby"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Nástroj"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "Š_tetec"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ús_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Písmo"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Tvar"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "_Polomer"
 
+# Ide o počet rohov alebo počet cípov podľa toho ako je nastavený aspect ratio
 #: ../app/actions/context-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
-msgstr "_Hroty"
+msgstr "_Počet rohov"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Tvrdosť"
 
+# ide o to či štetec bude skôr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy
 #: ../app/actions/context-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "_Index lúčov"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Uhol"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
-msgstr "Štan_dardné farby"
+msgstr "Pre_dvolené farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/context-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Nastaví farbu popredia na čiernu a farbu pozadia na bielu"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "_Zameniť farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/context-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Vymení farbu popredia a farbu pozadia"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "Reži_m kreslenia"
+msgstr "Režim maľby: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Štetce"
+msgstr "Tvar štetca: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:613
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Polomer štetca: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:721
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Informácie o otočení"
+msgstr "Ponuka Informácie o kurzore"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutá"
+msgstr "_Zlúčená vzorka"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť '%s':\n"
+"Zlyhalo otvorenie „%s“:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:119
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1595
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
-msgstr "Nepomenovaný"
+msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
-msgstr "_Nástroje"
+msgstr "Sada _nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
-msgstr "Nastavenia nástr_ojov"
+msgstr "V_oľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
-msgstr "Stav zaria_denia"
+msgstr "Stav _zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
+msgstr "Otvorí dialóg so informáciami o stave zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialóg s vrstvami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanály"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s kanálmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Cesty"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialóg s cestami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
-msgstr "_Map farieb"
+msgstr "_Mapa farieb"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s mapou farieb"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
-msgstr "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
+msgstr "Otvorí dialóg s histogramom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Editor výberu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí editor výberu "
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
-msgstr "Na_vigácia"
+msgstr "_Navigácia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
+msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "Vrátiť späť _históriu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
-msgstr "bod"
+msgstr "Kurzor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "_Bodové vzorky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s bodovými vzorkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
-msgstr "Fa_rby"
+msgstr "_Farby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s výberom farby popredia/pozadia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "Š_tetce"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
+msgstr "Otvorí dialóg so štetcami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor štetcov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
+msgstr "Otvorí editor štetcov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamika maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Otvorí dialóg pre dynamiku maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
-msgstr "Vz_orky"
+msgstr "_Vzory"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialóg so vzormi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Prechody"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
+msgstr "Otvorí dialóg s prechodmi"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Editor prechodu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
+msgstr "Otvoriť editor prechodu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
-msgstr "Pal_ety"
+msgstr "_Palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
+msgstr "Otvorí dialóg s paletami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
+msgstr "Otvorí editor palety"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "Nastavenia nástrojov"
+msgstr "Predvoľby nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialóg s predvoľbami nástroja"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Písma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s písmami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
-msgstr "B_uffery"
+msgstr "_Schránky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialóg so schránkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Obrázky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Otvorí dialóg s obrázkami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
-msgstr "Histór_ia dokumentov"
+msgstr "_História dokumentov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s históriou dokumentov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:214
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
-msgstr "_Šablóny"
+msgstr "Š_ablóny"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Otvorí dialóg so šablónami obrázkov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:220
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
-msgstr "Ko_nzola s chybami"
+msgstr "Chybová _konzola"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
-msgstr "Konzola s chybami"
+msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "Vstupné zariadenia"
+msgstr "_Vstupné zariadenia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
+msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové skratky"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
+msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "_Moduly"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:255
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Tip dňa"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:261
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
-msgstr "Ukončiť GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
 msgid "Toolbox"
-msgstr "Nástroje"
+msgstr "Sada nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
 msgid "New Toolbox"
-msgstr "Nástroje"
+msgstr "Nová sada nástrojov"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
 msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Ponuka Dialógy"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Pridať kartu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_Veľkosť náhľadu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "Štýl kar_ty"
+msgstr "Štýl _karty"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvoriť kartu"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odpojiť kartu"
 
+# PM: vzťahuje sa k slovu položky
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Drobné"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
-msgstr "E_xtra malé"
+msgstr "Veľmi m_alé"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Malé"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Stredné"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
-msgstr "Ve_ľké"
+msgstr "_Veľké"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Ex_tra veľké"
+msgstr "Veľmi v_eľké"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
-msgstr "O_brovské"
+msgstr "_Obrovské"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enormné"
+msgstr "E_normné"
 
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gigantické"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikona"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "Aktuálny _stav"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
-msgstr "I_kona a text"
+msgstr "_Ikona a text"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "St_av a text"
 
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
+# zaškrtávacia ponuka
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr ""
+msgstr "_Uzamknúť kartu k doku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši"
 
+# zaškrtávacia ponuka
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
-msgstr "Zobraziť lištu _tlačídiel"
+msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
 
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
-msgstr "_Zobraziť ako zoznam"
+msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
 
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
-msgstr "Zobraziť ako mrie_žku"
+msgstr "Zobraziť ako _mriežku"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
-msgstr "P_resunúť na obrazovku"
+msgstr "_Presunúť na obrazovku"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
-msgstr "Zavrieť %s"
+msgstr "Zavrieť dok"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
+msgstr "_Otvoriť displej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Povolí zobrazenie popisov nástrojov."
+msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Zobraziť výb_er obrázka"
+msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Automaticky nasleduj aktívny _obrázok"
+msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Ponuka Dokumenty"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Otvoriť obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
-msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
+msgstr "Otvorí zvolenú položku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "Zd_vihnúť alebo otvoriť obrázok"
+msgstr "_Presunúť hore alebo otvoriť obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Zvýšiť okno, ak je už otvorené"
+msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorené"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_Dialóg pre otvorenie"
+msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
+msgstr "Kopírovať _cestu k obrázku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
-msgstr "_Odstrániť položku"
+msgstr "O_dstrániť položku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
-msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
+msgstr "Odstráni zvolenú položku"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
-msgstr "_Vyčistiť históriu"
+msgstr "_Vymazať históriu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
-msgstr "Vyčistič celú históriu dokumentov"
+msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "Znovu vytvoriť náh_ľad"
+msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
-msgstr "Znovu vytvoriť náhľad"
+msgstr "Znovu vytvorí náhľad"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "Znova n_ačítať všetky náhľady"
+msgstr "Znova načítať _všetky náhľady"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
-msgstr "Znova načítať všetky náhľady"
+msgstr "Znova načíta všetky náhľady"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "Odstrá_niť visiace položky"
+msgstr "Odstrániť previazané _položky"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/documents-actions.c:96
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor"
 
+# titulok dialógu
 #: ../app/actions/documents-commands.c:193
 msgid "Clear Document History"
-msgstr "Vyčistiť históriu dokumentov"
+msgstr "Vymazať históriu dokumentov"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Vyčistič celú históriu dokumentov"
+msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:219
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
 msgstr ""
+"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
+"nedávnych dokumentov."
 
+# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Ekvalizovať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické zlepšenie kontrastu"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
-msgstr "In_vertovať"
+msgstr "_Invertovať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
-msgstr "Invertovať kanál"
+msgstr "Invertuje farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 #, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "_Invert"
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Value Invert"
 msgstr "_Invertovať"
@@ -1878,491 +1810,488 @@ msgid "Invert the brightness of each pixel"
 msgstr ""
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "Vyváženie _bielej"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
-msgstr "P_osun..."
+msgstr "_Posun..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:71
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr ""
+msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj"
 
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Viditeľné"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
-msgstr "Viditeľnosť položky"
+msgstr "Prepne viditeľnosť"
 
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Spojené"
+msgstr "_Previazané"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
-msgstr ""
+msgstr "Prepne previazanosť"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "U_zamknúť pixely"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:95
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
 #, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
 msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
 #, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+msgstr "Preklopí vodorovne"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
+msgstr "Preklopí zvisle"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_prava"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Otočiť o _180 stupňov"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí dole hlavou"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_prava"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:382
 msgid "Invert"
-msgstr "Invertovať"
+msgstr "Invertovanie"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:108
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Ponuka Dynamika maľby"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Nová dynamika"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí novú dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplikovať cestu"
+msgstr "D_uplikovať dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "Duplikovať cestu"
+msgstr "Duplikuje túto dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie štetca"
+msgstr "Kopírovať _cestu k súboru dynamiky"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru štetca do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Zmazať ukotvenia"
+msgstr "O_dstrániť dynamiku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Zmaže túto dynamiku"
 
+# SP: zmena
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Refresh Dynamics"
-msgstr "Obnoviť p_rechody"
+msgstr "O_bnoviť dynamiku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "Obnoviť prechody"
+msgstr "Obnoví dynamiku"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Upraviť prechod..."
+msgstr "_Upraviť dynamiku..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Upraví dynamiku"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+msgstr "Ponuka Editor dynamiky maľby"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Upraviť aktívny štetec"
+msgstr "Upraví aktívnu dynamiku"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
 msgstr "_Vložiť ako"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
-msgstr "_Buffer"
+msgstr "_Schránka"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+msgstr "Ponuka História pre vrátenie"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
-msgstr "_Späť"
+msgstr "_Vrátiť späť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
+msgstr "Vráti poslednú operáciu"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
-msgstr "_Opakovať"
+msgstr "_Zopakovať vrátené"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdo vrátiť späť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
-msgstr "_Vrátiť späť históriu"
+msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Odstrániť všetky položky z histórie dokumentov?"
+msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie"
 
+# nastavuje to krytie aplikovaného filtra
 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prelínať..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vystrihnúť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopírovať _viditeľné"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť plávajúci výber, lebo zvolená oblasť je prázdna."
+msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
+msgstr "Vloží obsah schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
-msgstr "Vlož_iť do"
+msgstr "Vložiť _do"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
+msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "Schránka"
+msgstr "Zo _schránky"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky"
 
+# je to v ponuke Prilepiť ako
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Nový obrázok"
 
+# je to v ponuke Prilepiť ako
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
-msgstr "Nová vrstva"
+msgstr "Novú _vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Vys_trihnúť pomenované..."
+msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Kopírovať pomenované..."
+msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kopírovať _viditeľné pomenované..."
+msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
+"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Vložiť pomenované..."
+msgstr "_Vložiť z pomenovanej..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer"
+msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_azať"
+msgstr "Vy_mazať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Zmaže vybrané pixely"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Vyplnenie _farbou popredia"
+msgstr "Vyplniť farbou _popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Vyplnenie farbou po_zadia"
+msgstr "Vyplniť farbou po_zadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplní výber farbou pozadia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Vyplniť vzorkou"
+msgstr "Vyplniť _vzorom"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
@@ -2372,12 +2301,13 @@ msgstr "_Vrátiť %s"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Znovu %s"
+msgstr "Z_opakovať %s"
 
+# %s je názov naposledy použitého filtra
 #: ../app/actions/edit-actions.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "_Fade %s..."
-msgstr "Uložiť _ako..."
+msgstr "_Prelínať %s..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
@@ -2389,131 +2319,137 @@ msgstr "_Opakovať"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prelínať..."
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/edit-commands.c:137
 msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Vrátiť späť históriu"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:163
 msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr "Skutočne vymazať históriu krokov späť?"
+msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?"
 
+# %s bude niečo ako 45 kB
 #: ../app/actions/edit-commands.c:176
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte."
 
+# info správa v stavovej lište
 #: ../app/actions/edit-commands.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
+msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
 
+# info správa v stavovej lište
 #: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie obrázka do schránky"
+msgstr "Pixely kopírované do schránky"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361
 #: ../app/actions/edit-commands.c:544
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr ""
+msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schránka"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/edit-commands.c:375
 msgid "Cut Named"
-msgstr "Vystrihnúť pomenované"
+msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419
 #: ../app/actions/edit-commands.c:439
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Vložte názov pre tento buffer"
+msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/edit-commands.c:416
 msgid "Copy Named"
-msgstr "Kopírovať pomenované"
+msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/edit-commands.c:436
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Kopírovať viditeľné pomenované "
+msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/edit-commands.c:561
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598
 #: ../app/actions/edit-commands.c:622
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(Nepomenovaný buffer)"
+msgstr "(Schránka bez názvu)"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/edit-commands.c:593
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na kopírovanie."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie."
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
+msgstr "Ponuka Chybová konzola"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Vymazať"
+msgstr "Vy_mazať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
-msgstr "Vymazať chyby"
+msgstr "Vymaže chybovú konzolu"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Vybrať _všetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
-msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
+msgstr "Označí všetky chybové správy"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "Uložiť chybový protokol do súboru"
+msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Uložiť výber do _súboru..."
+msgstr "Uložiť _výber do súboru..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer ako nový obrázok"
+msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru"
 
+# upozornenie
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je zvolené."
+msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené."
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Uložiť chybový protokol do súboru"
+msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
 
 #: ../app/actions/error-console-commands.c:157
 #, c-format
@@ -2521,11 +2457,10 @@ msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba pri zapisovaní súboru '%s':\n"
+"Chyba pri zapisovaní súboru „%s“:\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
@@ -2533,245 +2468,245 @@ msgstr "_Súbor"
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
-msgstr ""
+msgstr "Vy_tvoriť"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otvoriť p_redošlé"
+msgstr "Otvoriť ne_dávne"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Otvoriť..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "Dialóg otvorenia obrázka"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
+msgstr "Otvoriť ako _vrstvu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru ako vrstvu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru na zadanej adrese"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvoriť šablónu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí z tohto obrázka novú šablónu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
-msgstr "Návrat"
+msgstr "_Vrátiť"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Znova načíta obrázok z disku"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
 msgstr "Zatvoriť všetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Koniec"
+msgstr "U_končiť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložiť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Uložiť _ako..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:128
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Ulož_iť kópiu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
+"alebo aktuálneho stavu obrázka"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
-msgstr "Ulož_iť kópiu..."
+msgstr "Uložiť a zavrieť..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr ""
+msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+msgstr "Exportovať do"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+msgstr "Znova exportuje obrázok"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr ""
+msgstr "_Prepísať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr ""
+msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr "E_xportovať cestu..."
+msgstr "Exportovať..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+msgstr "Exportovať do %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
 msgid "Over_write %s"
-msgstr ""
+msgstr "_Prepísať %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+msgstr "Exportovať do"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otvoriť obrázok"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:133
-#, fuzzy
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
 msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvu"
+msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:265
+# upozornenie
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
-msgstr "Uložiť obrázok"
+msgstr "Uloženie obrázka"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:278
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
 msgid "Enter a name for this template"
-msgstr "Vložte názov pre túto šablónu"
+msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
-"Vrátenie zlyhalo. S týmto obrázkom nie je asociovaný žiadny názov súboru."
+"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
 msgid "Revert Image"
-msgstr "Vrátiť sa k obrázku"
+msgstr "Vrátiť obrázok"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
-msgstr "Návrat '%s' na '%s'?"
+msgstr "Vrátiť  „%s“ na „%s“?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Návratom k obrázku uloženému na disku stratíte všetky zmeny vrátane "
-"informácií o spätných úpravách."
+"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
+"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
-msgstr "(Nepomenovaná šablóna)"
+msgstr "(Šablóna bez názvu)"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
@@ -2780,305 +2715,529 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Návrat k '%s' sa zlyhal:\n"
+"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
 "%s"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
 #, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
 msgctxt "filters-action"
-msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to grayscale conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
 #, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_Ofarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Create Template..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Vytvoriť šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Change the size of the image content"
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Change the color temperature of the image"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
 #, fuzzy
+#| msgid "Color _Balance..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Fare_bné vyváženie..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert a specified color to transparency"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dots..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:86
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "_Replace"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+msgctxt "filters-action"
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Monochrome channel mixer"
+msgstr ""
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
 #, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomize lightness, chroma and hue independently"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Scattering pixel values in HSV space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:122
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "S_hrink..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Z_mrštiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:128
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr ""
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Scale Layer..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:140
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:145
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "_Posterize..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Posterizácia..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:152
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:157
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/filters-actions.c:158
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
-msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:163
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
 #, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Upraviť vzorku..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:170
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "_Levels..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Úrovne..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:187
 #, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Prah..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+# radioitem
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
 #, fuzzy
+#| msgid "Make _transparent"
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
-msgstr "U_robiť priehľadným"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
 
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+msgctxt "filters-action"
+msgid "The most widely used method for sharpening an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Ponuka Písma"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Aktualizovať zoznam písma"
+msgstr "_Aktualizovať zoznam písiem"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:49
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Ponuka Editor prechodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
-msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
+msgstr "Typ ľavej farby"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Načíta_ť ľavú farbu z"
+msgstr "_Načítať ľavú farbu z"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
-msgstr "Ul_ožiť pravú farbu do"
+msgstr "Typ pravej farby"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "Načítať pravú far_bu z"
+msgstr "N_ačítať pravú farbu z"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "Ul_ožiť pravú farbu do"
+msgstr "U_ložiť pravú farbu do"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba ľav_ého koncového bodu..."
+msgstr "Farba ľavého _koncového bodu..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "Farba pravého koncového bod_u..."
+msgstr "Farba _pravého koncového bodu..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "Farby ko_ncových bodov prechodu"
+msgstr "Zmiešať farby ko_ncových bodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Kr_ytie koncových bodov prechodu"
+msgstr "Zmiešať kr_ytie koncových bodov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Upraviť aktívny prechod"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "Pravý koncový bod _ľavého suseda"
+msgstr "Pravý koncový bod ľ_avého suseda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "P_ravý koncový bod"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
-msgstr "_Farba popredia:"
+msgstr "Farba po_predia"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "_Ľavý koncový bod"
+msgstr "Ľ_avý koncový bod"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
-msgstr "Fixná veľkosť"
+msgstr "_Nemenný"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Farba _popredia"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia"
 
+# Typ farby strany prechodu
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
 
+# Zmiešavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
-msgstr "_Lineárna"
+msgstr "_Lineárny"
 
+# Zmiešavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
-msgstr "_Zakrivená"
+msgstr "Za_krivený"
 
+# Zmiešavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sínusoidný"
 
+# Zmiešavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "Sférická (v_zostupná)"
+msgstr "Sférický (_narastajúci)"
 
+# Zmiešavacia funkcia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "Sférická  (z_ostupná)"
+msgstr "Sférický  (_klesajúci)"
 
+# niečo pri zmiešavacích funkciách
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
+# SP: česi:"(Mění se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)"
+# PM: aj tak to nemusí byť dobre, za opýtanie nič nedáme
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Mení sa)"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "HSV (odtieň proti smeru hodinových ru_čičiek)"
+msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)"
 
+# Typ vyfarbenia
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
 
+# niečo pri typoch vyfarbenia
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Mení sa)"
@@ -3087,68 +3246,72 @@ msgstr "(Mení sa)"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zväčšiť"
+msgstr "Zväčší"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšiť"
+msgstr "Zmenší"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
 msgid "Zoom All"
-msgstr "Zväčšiť všetko"
+msgstr "Zobraziť všetko"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
-msgstr "Zväčšiť všetko"
+msgstr "Zobrazí všetko"
 
+# PM: ja by som Segmet preložil skôr ako "úsek" (prechodu farieb) ale netrvám na tom
+# MŠ: za "úsek" som aj ja.Alebo nechat Segment, aj to je slovenske slovo
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
 msgid "_Blending Function for Segment"
-msgstr "Funkcia prechodu pre se_gment"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre časť"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
 msgid "Coloring _Type for Segment"
-msgstr "_Typ vyfarbenia pre segment"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre časť"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
 msgid "_Flip Segment"
-msgstr "Pre_klopiť segment"
+msgstr "Pre_klopiť časť"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
 msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Replikovať segment..."
+msgstr "_Replikovať časť..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť seg_ment..."
+msgstr "Rozdeliť časť v _strednom bode"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Rovno_merne rozdeliť segment..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časť..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
 msgid "_Delete Segment"
-msgstr "_Zmazať segment"
+msgstr "O_dstrániť časť"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod segmentu"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
-msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v segmente"
+msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v časti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
 msgid "_Blending Function for Selection"
-msgstr "Funkcia prechodu pre vý_ber"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre výber"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
 msgid "Coloring _Type for Selection"
@@ -3164,48 +3327,51 @@ msgstr "_Replikovať výber..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
-msgstr "Rozdeliť seg_menty v stredných bodoch"
+msgstr "Rozdeliť častí v stredových bodoch"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Ro_vnomerne rozdeliť segmenty..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časti..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
 msgid "_Delete Selection"
-msgstr "_Zmazať výber"
+msgstr "O_dstrániť výber"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Opäť vy_centrovať riadiace body vo výbere"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredové body vo výbere"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Opäť _rozložiť riadiace body vo výbere"
 
+# Titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Farba ľavého koncového bodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Farba ľavého koncového bodu segmentu prechodu"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu časti prechodu"
 
+# Titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Farba pravého koncového bodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Farba pravého koncového bodu segmentu prechodu"
+msgstr "Farba pravého koncového bodu časti prechodu"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Segment"
-msgstr "Replikovať segment"
+msgstr "Replikácia časti"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
 msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Replikovať segment prechodu"
+msgstr "Replikovať časť prechodu"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Replikovať výber"
@@ -3214,6 +3380,7 @@ msgstr "Replikovať výber"
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Replikovať výber prechodu"
 
+# tlačidlo
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
 msgid "Replicate"
 msgstr "Replikovať"
@@ -3223,33 +3390,36 @@ msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
 msgstr ""
-"Zvoľte počet\n"
-"replikácií zvoleného segmentu."
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvolenej časti."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
 msgstr ""
-"Zvoľte počet\n"
-"replikácií zvoleného výberu."
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvoleného výberu."
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segment"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenie úsek"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segment prechodu"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úsek prechodu"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segmenty"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenia úsekov"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Rovnomerne rozdeliť segmenty prechodu"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úseky prechodu"
 
+# tlačidlo
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdeliť"
@@ -3259,1271 +3429,1284 @@ msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
 msgstr ""
-"Zvoľte počet jednotných častí\n"
-"na ktoré sa rozdelí zvolený segment."
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelí zvolený úsek."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
 msgstr ""
-"Zvoľte počet jednotných častí\n"
-"na ktoré sa rozdelia zvolené segmenty."
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelia zvolené úseky."
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Ponuka Prechody"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Nový prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+msgstr "Vytvorí nový prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplikovať prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
-msgstr "Duplikovať prechod"
+msgstr "Duplikuje tento prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie prechodu"
+msgstr "Kopírovať _cestu k prechodu"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru prechodu do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Uložiť ako _Povray..."
+msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Uložiť prechod ako POV-Ray"
+msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "O_dstrániť prechod"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Odstrániť prechod"
+msgstr "Odstráni prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Obnoviť p_rechody"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
-msgstr "Obnoviť prechody"
+msgstr "Obnoví prechody"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Upraviť prechod..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
-msgstr "Upraviť prechod..."
+msgstr "Upraví prechod"
 
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:66
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
-msgstr "Uložiť \"%s\" ako Povray"
+msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "_Kontextový pomocník"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Ponuka Obrázok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obrázok"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Režim"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
 #, fuzzy
+#| msgid "Direction"
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Precision"
-msgstr "_Predchádzajúci tip"
+msgstr "Smer"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformácia"
 
+# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape
 #: ../app/actions/image-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
-msgstr "_Vodítko"
+msgstr "_Vodidlá"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Farby"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
-msgstr "I_formácie"
+msgstr "I_nformácie"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaticky"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Desaturate"
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Odfarbenie"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Veľkosť plát_na..."
+msgstr "Veľkosť _plátna..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Pr_ispôsobiť plátno vrstvám"
+msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Maska do výber_u"
+msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "V_eľkosť tlače..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
+msgstr "Zmení rozlíšenie tlače"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Veľko_sť obrázka..."
+msgstr "_Zmeniť mierku..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Al_fa do výberu"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Vložiť zvolený buffer do výberu"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplikovať"
+msgstr "D_uplikovať"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Splynutie _viditeľných vrstiev..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
+msgstr "_Zažehliť vrstvy"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Nastaviť m_riežku..."
+msgstr "Nastaviť _mriežku..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Vlastnosti obrázka"
+msgstr "V_lastnosti obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:144
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Odtiene šedej"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:149
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indexovaná..."
+msgstr "_Indexovaný..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:154
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:161
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "8 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:162
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:167
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit integer"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:172
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:176
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "16 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:177
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "32 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:182
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:189
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:196
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:190
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:196
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
+msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:204
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:205
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Otočiť o _180 stupňov"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
+msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:258
+#: ../app/actions/image-commands.c:306
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311
-#: ../app/actions/image-commands.c:604
+#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359
+#: ../app/actions/image-commands.c:680
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmena veľkosti"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:338
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/image-commands.c:386
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:400
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:448
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
-msgstr "Preklápanie"
+msgstr "Preklápa sa"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:424
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:472
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "Otáča sa"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Nie je možné orezať, pretože výber je prázdny."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:651
+#: ../app/actions/image-commands.c:728
 msgid "Change Print Size"
-msgstr "Umeniť veľkosť tlače"
+msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:692
+#: ../app/actions/image-commands.c:769
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
+msgstr "Zmeniť mierku"
 
+# indikátor priebehu
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
-msgstr "Zväčšovanie"
+msgstr "Mení sa mierka"
 
+# Názov ponuky
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
 msgstr "Ponuka Obrázky"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
-msgstr "_Zdvihnúť pohľady"
+msgstr "_Presunúť pohľady nahor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
-msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
+msgstr "Presunie pohľady tohto obrázka nahor"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nový pohľad"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí nové zobrazenie pre tento obrázok"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Odstrániť obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Odstráni tento obrázok"
 
+# Názov ponuky
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Ponuka vrstvy"
+msgstr "Ponuka Vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Vrstva"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
 msgstr "_Zásobník"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_Maska"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Pr_iesvitnosť"
+msgstr "_Priehľadnosť"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transformácia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Krytie"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "_Režim vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Te_xtový nástroj"
+msgstr "Nástroj na te_xt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuje textový nástroj v tejto textovej vrstve"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
 msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
+msgstr "Úpraví názov vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nová vrstva..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu a pridá ju do obrázka"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nová vrstva"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr "Nová vrstva s poslednými hodnotami"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
 
+# SP: v gimpe sa skutočne vytvorí kópia z viditeľného označenia
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Kopírovať _viditeľné"
+msgstr "Kópia z _viditeľného"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nová vrstva..."
+msgstr "Nová _skupina vrstiev..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí novú skupinu vrstiev a pridá ju do obrázka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "D_uplikovať vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí duplikát vrstvy a pridá ju do obrázka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "O_dstrániť vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
-msgstr "Zmazať vrstvu"
+msgstr "Odstráni túto vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Zdvihnúť vrstvu"
+msgstr "Presunúť vrstvu _vyššie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie túto vrstvu pred vrstvu nad ňou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie túto vrstvu nad všetky ostatné vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Z_nížiť vrstvu"
+msgstr "Presunúť vrstvu _nižšie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie túto vrstvu za vrstvu pod ňou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu _dole"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr ""
+msgstr "Presunie túto vrstvu pod všetky ostatné vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "_Ukotviť vrstvu"
+msgstr "U_kotviť vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ukotviť plávajúcu vrstvu"
+msgstr "Ukotví plávajúcu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "Sply_núť dole"
+msgstr "Zlúčiť s _nižšou"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúči túto vrstvu s tou, ktorá je pod ňou"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "Zlúčiť skupinu vrstiev"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Splynutie _viditeľných vrstiev..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
-msgstr "Do jednej _vrstvy"
+msgstr "_Zaželiť obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "_Zrušiť textové informácie"
+msgstr "_Zahodiť textovú informáciu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "Previesť text na _cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Vytvoriť cestu z textu"
+msgstr "Vytvorí cestu z textovej vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "O_hnúť text pozdĺž cesty"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr ""
+msgstr "Ohne túto textovú vrstvu pozdĺž aktuálnej cesty"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Roz_mery okrajov vrstvy"
+msgstr "Veľkosť o_hraničenia vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Úprava odtieňa a sýtosti"
+msgstr "Zmení rozmery vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "Vrstva do _veľkosti obrázka"
+msgstr "Prispôsobiť vrstvu _obrázku"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr ""
+msgstr "Prispôsobí rozmery vrstvy rozmerom obrázka"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Rozmery vrstvy..."
+msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Zmení rozmery obsahu vrstvy"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "Al_fa do výberu"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 #, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Pr_idať masku vrstve..."
+msgstr "_Pridať masku vrstve..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Pridá masku, ktorá umožňuje nedeštruktívnu úpravu priehľadnosti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Pridať alfa _kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Odstrániť alfa kanál"
+msgstr "O_dstrániť alfa kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
+msgstr "Odstráni z vrstvy informáciu o priehľadnosti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Uzamknúť _alfa kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:240
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Ochráni informáciu o priehľadnosi vrstvy pred zmenami"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Upraviť masku vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
+msgstr "Pracovať na maske vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "_Zobraziť masku vrstvy"
+msgstr "Z_obraziť masku vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
+msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Použiť _masku vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:270
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "Odstrániť mas_ku vrstvy"
+msgstr "Od_strániť masku vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
+# tooltip
+#
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej účinok"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "Maska do výber_u"
+msgstr "Previesť _masku na výber"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
+msgstr "P_ridať do výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Preklopenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Pridá masku vrstvy k aktuálnemu výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuálneho výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s výberom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Urobí prienik masky vrstvy s aktuálnym výberom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa do výberu"
+msgstr "_Previesť alfa kanál na výber"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradí výber alfa kanálom vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pridá alfa kanál vrstvy k aktuálnemu výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Odoberie alfa kanál vrstvy z aktuálneho výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Urobí prienik alfa kanála vrstvy s aktívnym výberom"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "Vybra_ť najvyššiu vrstvu"
+msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
+msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Vybrať na_jnižšiu vrstvu"
+msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
+msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
+msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
 
 #. Will be followed with e.g. "Shift-Click
 #. on thumbnail"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "Klávesová skratka"
+msgstr "Skratka: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:447
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Kliknite na miniatúru v doku Vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nová vrstva"
+msgstr "Do _novej vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:205
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Atribúty vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:208
 msgid "Edit Layer Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
+msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:293
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
 msgid "New Layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:356
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:358
 msgid "Visible"
-msgstr "_Viditeľné"
+msgstr "Viditeľná"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:618
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:620
 msgid "Set Layer Boundary Size"
-msgstr "Nastaviť okraj vrstvy"
+msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:663
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:665
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Veľkosť vrstvy"
+msgstr "Zmeniť mierku vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Crop to Selection"
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:701
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Orezať vrstvu"
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nie je možné orezať aktuálny výber, pretože je prázdny."
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1080
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-commands.c:737
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
 msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Uložiť výber do kanála"
+msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1088
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Pridať masku vrstvy"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Ponuka Editor palety"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Upraviť farbu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
-msgstr "Upraviť prechod..."
+msgstr "Upraví túto položku"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "O_dstrániť farbu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Odstráni túto položku"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Nová _farba z popredia"
+msgstr "Nová farba z _popredia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Nová farba z poza_dia"
+msgstr "Nová farba z po_zadia"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zväčš_iť"
+msgstr "Z_väčšiť"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom _Out"
@@ -4531,8 +4714,9 @@ msgstr "Z_menšiť"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom _All"
-msgstr "Zv_äčšiť všetko"
+msgstr "_Zobraziť všetko"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Upraviť farby palety"
@@ -4541,208 +4725,192 @@ msgstr "Upraviť farby palety"
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Upraviť položku farby palety"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Ponuka Palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Nová paleta"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí novú paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Importovať paletu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
-msgstr "Importovať paletu"
+msgstr "Importuje paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplikovať paletu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
-msgstr "Duplikovať paletu"
+msgstr "Duplikuje túto paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Spojiť palety..."
+msgstr "_Zlúčiť palety..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
-msgstr "Pripojiť paletu"
+msgstr "Zlúči palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie palety"
+msgstr "Kopírovať _cestu k palete"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "O_dstrániť paletu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
-msgstr "Odstrániť paletu"
+msgstr "Odstráni túto paletu"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "O_bnoviť palety"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
-msgstr "Obnoviť palety"
+msgstr "Obnoví palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Upraviť paletu..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
-msgstr "Upraviť paletu"
+msgstr "Upraví paletu"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:73
 msgid "Merge Palette"
-msgstr "Pripojiť paletu"
+msgstr "Zlúčiť palety"
 
 #: ../app/actions/palettes-commands.c:77
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Ponuka Vzory"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "_Otvoirť vzorku ako obrázok"
+msgstr "_Otvoriť vzor ako obrázok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
-msgstr "Otvoriť vzorku ako obrázok"
+msgstr "Otvorí tento vzor ako obrázok"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nová vzorka"
+msgstr "_Nový vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí nový vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplikovať vzorku"
+msgstr "D_uplikovať vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplikovať vzorku"
+msgstr "Duplikuje tento vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie vzorky"
+msgstr "Kopírovať _cestu k vzoru"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru vzorky do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "_Zmazať vzorku"
+msgstr "O_dstrániť vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
-msgstr "Zmazať vzorku"
+msgstr "Odstráni vzor"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "_Obnoviť vzorky"
+msgstr "_Obnoviť vzor"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Obnoviť vzorky"
+msgstr "Obnoví vzory"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Upraviť vzorku..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
-msgstr "Upraviť vzorku"
+msgstr "Upraví vzor"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Filt_re"
@@ -4750,152 +4918,151 @@ msgstr "Filt_re"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "Nedávno použité"
 
+# filtre pre rozostrenie obrázka
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Rozostrenie"
 
+# filtre pre pridanie šumu
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Šum"
 
+# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "_Detekcia hrán"
 
+# filtre pre zlepšenie obrázka
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "_Vylepšenie"
 
+# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "K_ombinácia"
 
+# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_Všeobecné"
 
+# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Svetlo a tieň"
 
+# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "S_kreslenie"
 
+# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_Umelecké"
 
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_Dekorácia"
 
+# filtre vykreslenia farebných zmien
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "_Generovanie"
 
+# filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Oblaky"
 
+# filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Príroda"
 
+# filtre vytvárania farebných obrázkov  pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, 
šachovnica, bludisko,...
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ús_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
+# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imácia"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
+msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Vypísať súbor gimprc so štandardnými nastaveniami"
+msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "O_pakovať posledný"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Znovu zobraziť posledný"
+msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "O_pakovať \"%s\""
+msgstr "O_pakovať „%s“"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "_Znovu zobraziť \"%s\""
+msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
@@ -4905,51 +5072,48 @@ msgstr "Opakovať posledný"
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Znovu zobraziť posledný"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
 msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
+msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr ""
-"Skutočne chcete anulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na štandardné hodnoty?"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
 msgstr "Ponuka Rýchla maska"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Nastaviť farby a krytie..."
+msgstr "_Nastaviť farbu a krytie..."
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "Prepnúť _rýchlu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Prepnúť Rýchlu masku"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "Maska _zvolených oblastí"
+msgstr "Maska _označených oblastí"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "Maska _nezvolených oblastí"
+msgstr "Maska _neoznačených oblastí"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
 msgstr "Atribúty rýchlej masky"
@@ -4963,191 +5127,179 @@ msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-#, fuzzy
 msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Krytie masky:"
+msgstr "Krytie _masky:"
 
+# Názov ponuky
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
+msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutá"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
-msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Editor výberu"
+msgstr "Ponuka Editor výberu"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
 msgstr "Vý_ber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "_Všetko"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
-msgstr "Zvoľte tému"
+msgstr "Vyberie všetko"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nič"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Vyplniť celý výber"
+msgstr "Zruší výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Invertovať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+msgstr "Invertuje výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
 msgstr "_Plávajúci"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
+msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "Za_oblenie..."
+msgstr "Z_jemniť..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+msgstr "Rozostrí okraje výberu tak, aby sa plynulo prelínal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Zaostrenie"
+msgstr "Za_ostriť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
-msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
+msgstr "Odstráni neostrosti z výberu"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "_Zmrštenie"
+msgstr "Z_mrštiť..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Pr_ienik s výberom"
+msgstr "Zmenší výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr "Ná_rast..."
+msgstr "_Roztiahnuť..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Plávajúci výber"
+msgstr "Zväčší výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
-msgstr "_Obvod..."
+msgstr "_Okraj..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Zaobliť výber o"
+msgstr "Nahradí výber jeho okrajom"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "Uložiť do _kanála"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Uložiť výber do kanála"
+msgstr "Uloží výber do kanála"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Obkresliť výber..."
+msgstr "_Obtiahnuť výber..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
+msgstr "Kreslí pozdĺž čiary ohraničujúcej výber"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Obkresliť výber"
+msgstr "_Obtiahnuť výber"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Obkresliť výber s poslednými hodnotami"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/select-commands.c:156
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblený výber"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-commands.c:160
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "Zaobliť výber o"
+msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/select-commands.c:197
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Zmenšiť výber"
@@ -5156,11 +5308,12 @@ msgstr "Zmenšiť výber"
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Zmenšiť výber o"
 
+# tlačidlo
 #: ../app/actions/select-commands.c:209
-#, fuzzy
 msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "Ubrať z okrajov obrázka"
+msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/select-commands.c:237
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Zväčšiť výber"
@@ -5169,102 +5322,99 @@ msgstr "Zväčšiť výber"
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Zväčšiť výber o"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/select-commands.c:267
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Okraj výberu"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:271
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Vybrať okraj"
+msgstr "Upraviť okraj výberu o"
 
+# tlačidlo
 #. Feather button
 #: ../app/actions/select-commands.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Feather border"
-msgstr "Zaoblenie hrán"
+msgstr "_Zjemniť okraje"
 
 #. Edge lock button
 #: ../app/actions/select-commands.c:293
-#, fuzzy
 msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
+msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie."
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/select-commands.c:351
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Obkresliť výber"
+msgstr "Obtiahnuť výber"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Ponuka Šablóny"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny..."
+msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Nová šablóna..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí novú šablónu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "D_uplikovať šablónu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
-msgstr "Duplikovať novú šablónu"
+msgstr "Duplikuje túto šablónu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_Upraviť šablónu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
-msgstr "Upraviť šablónu"
+msgstr "Upraví túto šablónu"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "O_dstrániť šablónu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/templates-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Odstráni túto šablónu"
 
+# Titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/templates-commands.c:111
 msgid "New Template"
 msgstr "Nová šablóna"
@@ -5273,11 +5423,13 @@ msgstr "Nová šablóna"
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
 
+# Titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/templates-commands.c:174
 #: ../app/actions/templates-commands.c:177
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Upraviť šablónu"
 
+# Titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/templates-commands.c:212
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Odstrániť šablónu"
@@ -5286,671 +5438,622 @@ msgstr "Odstrániť šablónu"
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Skutočne chcete zmazať šablónu '%s' zo zoznamu a disku?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Otvoriť"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
-msgstr "Načítať text zo súboru"
+msgstr "Načíta text zo súboru"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Zmazať celý text"
+msgstr "Vymaže celý text"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "Zľava doprava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
-msgstr "Zľava doprava"
+msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "Sprava doľava"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
-msgstr "Sprava doľava"
+msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otvoriť textový súbor (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
 #: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735 ../app/xcf/xcf.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre čítanie: %s"
+msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Te_xtový nástroj"
+msgstr "Ponuka Nástroj na text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Vstupné úrovne"
+msgstr "_Metódy vstupu"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
-msgstr "_Vystrihnúť"
+msgstr "Vys_trihnúť"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Zmazať cestu"
+msgstr "O_dstrániť"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
+msgstr "_Otvoriť textový súbor..."
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "Vym_azať"
+msgstr "Vy_mazať"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
-msgstr "Zmazať celý text"
+msgstr "Vymaže celý text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "Vytvoriť cestu z textu"
+msgstr "Vytvoriť _cestu z textu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvorí cestu z obrysov aktuálneho textu"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "Text _pozdĺž cesty"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr ""
+msgstr "Prispôsobí text pozdĺž aktívnej cesty"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Zľava doprava"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Sprava doľava"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Ponuka Nastavenia nástrojov"
+msgstr "Ponuka Voľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Tool Preset"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "Uložiť predvoľby ná_stroja"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Obnoviť štetce"
+msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "E_dit Tool Preset"
-msgstr "_Upraviť farbu..."
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Upraviť farbu..."
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "Vymazať na_stavenia nástrojov"
+msgstr "O_bnoviť pôvodné voľby nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
-msgstr "Nastaviť na štandardné hodnoty"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "Vym_azať všetky nastavenia nástrojov..."
+msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
-msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov"
+msgstr "Obnoví poôvodné voľby všetkých nástrojov"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Vym_azať všetky nastavenia nástrojov..."
+msgstr "Vymazať všetky nastavenia nástrojov..."
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr ""
-"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
 
+# Názov ponuky
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Ponuka Editor palety"
+msgstr "Ponuka Editor predvolieb nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
+msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Ponuka nástrojov"
+msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplikovať cestu"
+msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplikovať paletu"
+msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Kopírovať _umiestnenie palety"
+msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Kopírovať umiestnenie súboru palety do schránky"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "_Obnoviť štetce"
+msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Obnoviť štetce"
+msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Upraviť farbu..."
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Zmazať tento obrázok"
+msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
-msgstr "Nástroje _výber"
+msgstr "Nástroje pre _výber"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "_Kresliace nástroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_Transformačné nástroje"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
-msgstr "Nástroje _farieb"
+msgstr "Nástroje pre _farby"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Podľa farby"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Výber oblastí podľa farby"
+msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "_Ľubovoľné otočenie..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/tools-actions.c:63
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr ""
+msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
 
+# názov ponuky
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
 msgstr "Ponuka Cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "Nás_troj cesta"
+msgstr "Nástroj _cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
 msgstr "_Upraviť atribúty cesty..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Upraviť atribúty cesty"
+msgstr "Upraví atribúty cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
 msgstr "_Nová cesta..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+msgstr "Vytvorí novú cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Nová cesta s poslednými hodnotami"
+msgstr "_Nová cesta s poslednými hodnotami"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Nová cesta s poslednými hodnotami"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "D_uplikovať cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplikovať cestu"
+msgstr "Duplikuje túto cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Zmazať cestu"
+msgstr "O_dstrániť cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
-msgstr "Zmazať cestu"
+msgstr "Odstráni túto cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Splynutie _viditeľných ciest"
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné ciesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Zdvihnúť cestu"
+msgstr "Presunúť cestu _vyššie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "Presunie túto cestu pred cestu nad ňou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Presunúť ces_tu navrch"
+msgstr "Presunúť cestu na_vrch"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Presunúť cestu navrch"
+msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
-msgstr "Z_nížiť cestu"
+msgstr "Presunúť cestu _nižšie"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
-msgstr "Znížiť cestu"
+msgstr "Presunie túto cestu za cestu pod ňou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspo_dok"
+msgstr "Presunúť cestu na_spodok"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspodok"
+msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Ob_kresliť cestu..."
+msgstr "_Obkresliť cestu..."
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Ob_kresliť cestu"
+msgstr "_Obkresliť cestu"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Obkresliť cestu s poslednými hodnotami"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
-msgstr "Ko_pírovať cestu"
+msgstr "_Kopírovať cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "_Vložiť cestu"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "E_xportovať cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "I_mportovať cestu..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
-msgstr "_Viditeľné"
+msgstr "_Viditeľná"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
-msgstr "_Spojené"
+msgstr "_Zreťazená"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Spojiť obkreslenia"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
 #, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "_Cesta do výberu"
+msgstr "Previesť _cestu na výber"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Prevedie cestu na výber"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Z _cesty"
+msgstr "Nahradiť cest_ou"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Výber do cesty"
+msgstr "Nahradí výber touto cestou"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
-msgstr "Prid_ať do výberu"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Pridá cestu do výberu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Odob_rať z výberu"
+msgstr "Odoberie cestu z výberu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Pr_ienik s výberom"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Pr_ienik s výberom"
+msgstr "Urobí prienik cesty s výberom"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Výber d_o cesty"
+msgstr "Previesť _výber na cestu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr "Výber do cesty"
+msgstr "Prevedie výber na cestu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
-msgstr "Do c_estu"
+msgstr "_Previesť na cestu"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Výber do cesta (_pokročilé)"
+msgstr "Previesť výber na cestu (_pokročilé)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
-msgstr "Pokročilé nastavenia"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
 
+# titulok dialógového okna
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:138
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Atribúty cesty"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:141
 msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Úpravy vlastností cesty"
+msgstr "Upraviť atribúty cesty"
 
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:166
 msgid "New Path"
@@ -5958,808 +6061,766 @@ msgstr "Nová cesta"
 
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:169
 msgid "New Path Options"
-msgstr "Nastavenie novej cesty"
+msgstr "Voľby novej cesty"
 
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Obkresliť cestu"
+msgstr "Obtiahnuť cestu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:67
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazenie"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Farba výplne"
+msgstr "_Farba výplne okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Presunúť do obrazovky..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nový pohľad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
 #, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "_Close"
 msgctxt "view-action"
-msgid "_Close"
+msgid "_Close View"
 msgstr "_Zavrieť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 #, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Close this image window"
 msgctxt "view-action"
-msgid "Close this image window"
-msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zatvorí toto okno s obrázkom"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:87
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "P_rispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
+msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr ""
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:93
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Prispôsobiť oknu"
+msgstr "Vy_plniť okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:99
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Návrat"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:105
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Na_vigačné okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:111
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Zobraziť _filtre..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:117
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Zmenšiť podľa _okrajov"
+msgstr "_Prispôsobiť okno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr ""
+msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:123
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
-msgstr "Otvor_iť ako vrstvu..."
+msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
-msgstr "Povolí zobrazenie popisov nástrojov."
+msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "_Bod na bod"
+msgstr "_Jedna k jednej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Zobraziť výb_er"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Duplikovať novú šablónu"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:146
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:153
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
-msgstr "Zobraziť vo_dítka"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
+msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:160
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Zobraziť mriež_ku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí mriežku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:167
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Zobraziť výb_er"
+msgstr "Zobraziť vybrané body"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:174
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "Pri_tiahnuť k vodítkam"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:181
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:188
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Pri_tiahnuť k vodítkam"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr ""
+msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:195
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
-#, fuzzy
+# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
+#: ../app/actions/view-actions.c:202
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _ponuku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Zobraziť po_nuku"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:209
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Zobraziť p_ravítka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:216
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:223
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
-msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
+msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Zobraziť tipy pri _spustení"
+msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:230
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Na c_elú obrazovku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr ""
+msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšiť"
+msgstr "Zmenší"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:261
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
-msgstr "Zväčš_iť"
+msgstr "Z_väčšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zväčšiť"
+msgstr "Zväčší"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:267
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zmenšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:273
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zväčšiť"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:292 ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
-msgstr "16:1  (1600%)"
+msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:293 ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:304 ../app/actions/view-actions.c:310
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
-msgstr "8:1  (800%)"
+msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:305 ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:316 ../app/actions/view-actions.c:322
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
-msgstr "4:1  (400%)"
+msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:317 ../app/actions/view-actions.c:323
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:328 ../app/actions/view-actions.c:334
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
-msgstr "2:1  (200%)"
+msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:329 ../app/actions/view-actions.c:335
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:340 ../app/actions/view-actions.c:346
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
-msgstr "1:1  (100%)"
+msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:341 ../app/actions/view-actions.c:347
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:352
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
-msgstr "1:2  (50%)"
+msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:353
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:358
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
-msgstr "1:4  (25%)"
+msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
-msgstr "1:8  (12.5%)"
+msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:365
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
-msgstr "1:16  (6.25%)"
+msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:371
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Veľkosť 1:1"
+msgstr "Mierka 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
-msgstr "_Iné..."
+msgstr "_Iná..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:377
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Z _témy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
+msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Farba svetlej šachovnice"
+msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:397
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:398
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Farba tmavej šachovnice"
+msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:403
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Vybrať _vlastnú farbu..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:404
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr ""
+msgstr "Použije vybranú farbu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:409
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_Podľa nastavení"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+#, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:614
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Návrat"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/actions/view-actions.c:748
+#, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Iné (%s) ..."
+msgstr "V_lastná (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:757
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
-msgstr "_Mierka (%s)"
+msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+# Titulok okna
+#: ../app/actions/view-commands.c:602
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Nastaviť farbu doplnenia plátna"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:604
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvoľte vlastnú farbu výplne plátna"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screen %s"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Obrazovka %s"
 
+# tooltip
 #: ../app/actions/window-actions.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr "Presunúť do obrazovky..."
+msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
-msgstr "Okná obrázka"
+msgstr "_Okná"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:97
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Zavrieť %s"
+msgstr "_Nedávno zatvorené doky"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Dokovateľný"
+msgstr "_Dokovateľné dialógy"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Next Image"
-msgstr "_Nový obrázok"
+msgstr "Nasledujúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the next image"
-msgstr "Pridanie textu do obrázka"
+msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:108
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Previous Image"
-msgstr "_Predchádzajúci tip"
+msgstr "Predchádzajúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Switch to the previous image"
-msgstr ""
+msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr "Zavrieť %s"
+msgstr "Skryť doky"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:118
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"Keď je zapnuté, doky a ostatné okná sú skryté, zostane iba okno obrázka."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Režim jedného okna"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:125
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
 msgctxt "windows-action"
 msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Ak je povolené, GIMP použije v ponuke mnemoniku."
+msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:711
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-commands.c:163
 msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula pamäť a "
-"nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu byť "
-"poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť znovu "
-"GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho priečinku vo vašich Nastaveniach."
-
-#: ../app/base/tile-swap.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to resize swap file: %s"
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
-"\n"
-"%s"
 
+# režim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
 msgstr "Ikona nástroja"
 
+# režim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
 msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom"
 
+# režim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
 msgstr "Iba nitkový kríž"
 
+# režim kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
-msgstr "Z témy"
+msgstr "Podľa témy"
 
+# Farba obtekania plátna
 #: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
-msgstr "Farba svetlej šachovnice"
+msgstr "Farba svetlého štvorca šachovnice"
 
+# Farba obtekania plátna
 #: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
-msgstr "Farba tmavej šachovnice"
+msgstr "Farba tmavého štvorca šachovnice"
 
+# Farba obtekania plátna
 #: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Vlastná farba"
 
+# režim medzerníka
 #: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Žiadny výber"
+msgstr "Nerobiť nič"
 
+# režim medzerníka
 #: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Posúvať rukou"
 
+# režim medzerníka
 #: ../app/config/config-enums.c:90
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
-msgstr ""
+msgstr "Prepnúť na nástroj na posun"
 
+# kvalita zoomu
 #: ../app/config/config-enums.c:118
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Nízka"
 
+# Kvalita zoomu
 #: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
-msgstr "Svetlá"
+msgstr "Vysoká"
 
+# Typ prehliadača helpu
 #: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka"
 
+# Typ prehliadača helpu
 #: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
-msgstr "Web prehliadač"
+msgstr "Webový prehliadač"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "Bežné okno"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "Nástrojové okno"
 
+# Typ okna
 #: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr "Udržovať hore"
+msgstr "Okno v popredí "
 
+# Vykreslenie kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
-msgstr "Čierna a biela"
+msgstr "Čiernobiele"
 
+# Vykreslenie kurzora
 #: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
-msgstr "Farebný"
+msgstr "Pestré"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:236
 msgctxt "handedness"
 msgid "Left-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Pre ľavákov"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:237
 msgctxt "handedness"
 msgid "Right-handed"
-msgstr ""
+msgstr "Pre pravákov"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:788 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť '%s' pre zápis: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Error writing '%s': %s"
+msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
+#, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas zapisovania '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
+#, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas čítania '%s': %s"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru '%s'. Použijú sa "
-"štandardné hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v '%s'."
+"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
+"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
 
+# tooltip
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
@@ -6770,71 +6831,77 @@ msgid ""
 "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
 "\"."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, obrázok bude aktívny, keď okno obrázka získa fókus. Toto je "
-"užitočné, keď správca okien používa \"fókus po kliknutí\"."
+"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
+"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
+"kliknutí“."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Nastavuje farbu vyplnenia plátna, ak je nastavený režim výplne na vlastnú "
+"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
 "farbu."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "Určuje, ako sa má vykresliť oblasť okolo obrázka."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+msgstr "Spôsob spracovania začleneného farebného profilu pri otváraní súboru."
 
+# tooltip
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
-msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
-msgstr "Požiadať o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Nastavuje formát kurzoru, ktorý bude GIMP používať."
+msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Nastavuje režim kurzoru, ktorý bude GIMP používať."
+msgstr "Nastavuje typ kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+# tooltip
+# PM: nie som celkom spokojný, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidíme čo na to Paľo
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľavákov"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Kurzory závisiace na kontexte sú super. Implicitne sú povolené. Vyžadujú "
-"však réžiu, bez ktorej sa možno budete chcieť obísť."
+"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
+"viac zaťažiť systém."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
 msgstr ""
-"Pri povolení, toto zabezpečí, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
+"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
 "pixel na obrazovke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
-"Toto je vzdialenosť v bodoch, kde sa aktivuje prichytávanie k vodítkam a "
+"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
 "mriežke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -6844,82 +6911,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
 "semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
-"pixely a pokračuje vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
-"pixelov od originálu väčší ako zadaný limit. Táto hodnota reprezentuje "
-"štandardný prah."
+"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
+"predvolený prah."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Návod typu okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Môže mať naň vplyv "
-"to, ako váš správca okien dekoruje dokovacie okná a ako s nimi pracuje."
+"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
+"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Ak je povolené, bude zvolená vzorka použitá pre všetky nástroje."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Nastaví prehliadač používaný v pomocníkovi."
+msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Nastaví text, ktorý sa objaví v stavových riadkoch okna obrázka."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Nastaví text, ktorý sa objaví v titulkoch okna obrázka."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, toto zabezpečí, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
-"súbora, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
+"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
+"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene veľkosti a iných "
+"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
 "transformáciách."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr ""
 "Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Rýchlosť bežiacich čiar v obvode výberu. Táto hodnota je v milisekundách "
-"(menší čas znamená rýchlejší beh)."
+"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
+"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -6927,34 +7006,38 @@ msgstr ""
 "GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
 "viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Nastaví vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
-"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
+"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
+"serveru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
-"Nastaví zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na 0, "
-"vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
+"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, nástroj presunu mení aktívnu vrstvu alebo cestu, keď je "
-"vybraná vrstva alebo cesta. To bolo v starších verziách implicitné chovanie."
+"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
+"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -6962,12 +7045,13 @@ msgstr ""
 "Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
 "obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -6975,13 +7059,14 @@ msgid ""
 "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
 "painting."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o "
+"Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol informáciu o "
 "polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na predpokladané údaje. To "
-"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude nielen oveľa presnejšie, ale "
-"aj pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch povolenie tejto "
-"voľby má za následok rýchlejšiu kresbu."
+"znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude síce oveľa presnejšie, no "
+"pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X serveroch má povolenie tejto "
+"voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -6991,182 +7076,207 @@ msgstr ""
 "dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
 "spôsobovať spomalenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
 msgstr ""
 "Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
 msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, okno obrázka automaticky zmení svoju veľkosť, kedykoľvek sa "
-"zmení fyzická veľkosť obrázka."
+"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
+"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, okno obrázka sa automaticky zmení, kedykoľvek príde k "
+"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
 "zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr ""
-"Nechať GIMP pokúsiť sa obnoviť vaše posledné uložené sedenie pri každom "
-"spustení."
+"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
+"reláciu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr ""
-"Zapamätať si aktuálny nástroj, vzorku, farbu a štetec medzi sedeniami GIMP."
+"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
-msgstr "Odstrániť všetky položky z histórie dokumentov?"
+msgstr ""
+"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
+"Nedávne dokumenty."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Uložiť pozície a veľkosti hlavných dialógov pri ukončení GIMP."
+msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+#| "outline."
 msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
+"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
 "aktuálneho štetca."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
 "by pressing F1."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačítko pomocníka, ktoré dáva "
-"prístup k zodpovedajúcej stránke pomocníka. Bez tohoto tlačítka sa dá "
-"stránka pomocníka otvoriť stlačením F1."
+"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
+"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
+"stlačením F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+"brush-based paint tool."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, bude nad obrázkom zobrazený kurzor pri používaní kresliaceho "
-"nástroja."
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť ponuku\"."
+"Keď je povolené, ponuka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť pravítka\"."
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť posuvníky\"."
+"Keď je povolené, posuvníky sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
-"zmenené pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť stavový riadok\"."
+"Keď je povolené, stavový riadok bude štandardne viditeľný. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené pomocou "
-"\"Zobrazenie->Zobraziť výber\"."
+"Keď je povolené, výber je štandardne viditeľný. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
-"zmenené pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy\"."
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je štandardne viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, vodítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť vodítka\"."
+"Keď je povolené, vodidlá sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou \"Zobrazenie->Zobraziť mriežku\"."
+"Keď je povolené, mriežka je štandardne viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
-"pomocou príkazu \"Zobrazenie->Zobraziť pravítka\"."
+"Keď je povolené, pravítka sú štandardne viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr ""
+msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr ""
+msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7175,619 +7285,635 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Nastavuje umiestnenie odkladacieho súboru. GIMP používa schému alokácie "
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
 "pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
-"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť. Uvedomte si, že odkladací priestor  "
-"sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké obrázky. Ďalej, "
-"ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez NFS, môže byť "
-"všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné umiestniť váš "
-"odkladací súbor do \"/tmp\"."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
+"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
+"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
+"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
+"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Ak je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
+msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
+"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
 "kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 "shared by other users."
 msgstr ""
-"Nastavuje priečinok pre dočasný úložný priestor. Pre behu programu GIMP sa "
-"tu budú objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale "
-"niektoré súbory pravdepodobne zostanú, takže je dobré, keď tento priečinok "
-"nie je zdielaný s inými používateľmi."
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
+"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
+"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
+"zdieľaný s inými používateľmi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu v histórii funkcie späť."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ súbor, "
-"ktorého miniatúra sa tvorí, je menší ako je tu nastavená veľkosť."
+"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
+"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
 "images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
 "you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
+"ukladať do swapovacieho súboru.  To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
+"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
+"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Zobraziť aktívny _štetec, vzorku a prechod"
+msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priesvitnosť."
+msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Nastavuje veľkosť šachovnice používanej pre zobrazenie priesvitnosti."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
 msgstr ""
-"Ak je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
+"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
 "otvorenia."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
 "Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
-"dostupných úrovní 'kroku spať' sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
+"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
 "limit."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
 "Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
-"zásobníka spätných opráv. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť "
-"aspoň toľko operácií ako je nastavené."
+"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
+"toľko operácií ako je nastavené."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadu v histórii funkcie späť."
+msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
-msgstr "Ak je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
+msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
 #: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "závažná chyba pre analýze"
+msgstr "závažná chyba pri analýze"
 
 #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "hodnota pre symbol %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
+msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žiadny"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)"
 
+# Typ rozptylu farieb
 #: ../app/core/core-enums.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
-msgstr "Umiestnený"
+msgstr "Podľa pozície"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Generovať optimálnu paletu"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Použiť čiernobielu (1-Bit) paletu"
+msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
 
+# Typ konverzie palety
 #: ../app/core/core-enums.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Použiť vlastnú paletu"
 
+# Typ krivky
 #: ../app/core/core-enums.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
-msgstr "Hladká"
+msgstr "Hladký"
 
+# Typ krivky
 #: ../app/core/core-enums.c:185
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
-msgstr "Voľná ruka"
+msgstr "Ako voľnou rukou"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:262
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:263
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Červený"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:264
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+msgstr "Zelený"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:265
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+msgstr "Modrý"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:266
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/core/core-enums.c:267
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:358
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
+msgstr "Normálny"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:359
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
-msgstr "Rozpustenie"
+msgstr "Roztrúsiť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Pod kresbou"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
-msgstr "Násobenie"
+msgstr "Násobiť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:362
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Presvietiť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:363
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "Zatieniť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:364
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiely"
+msgstr "Rozdiel"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:365
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Súčet"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:366
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
-msgstr "Rozdiel"
+msgstr "Odčítať"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:367
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Len stmavenie"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:368
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Len zosvetlenie"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:369
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:370
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:371
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:372
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:373
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
-msgstr "Delenie"
+msgstr "Deliť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:374
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Zosvetliť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:375
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Stmaviť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
-msgstr "Ostré svetlo"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
 
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je 
v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
-msgstr "Mierne svetlo"
+msgstr "Mäkké svetlo"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Extrakcia zrnitosti"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:379
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:380
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Vymazanie farby"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:381
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Guma"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:382
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
-msgstr "Nah_radiť"
+msgstr "Nahradiť"
 
+# Režim prekryvu vrstvy
 #: ../app/core/core-enums.c:383
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti guma %s"
+msgstr "Anti guma"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:464
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
-msgstr ""
+msgstr "prvej položke"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:465
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
-msgstr "Obrázok"
+msgstr "obrázku"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:466
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
+msgstr "výberu"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:467
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr "Aktívne filtre"
+msgstr "aktívnej vrstve"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:468
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
-msgstr "Zvýšiť kanál"
+msgstr "aktívnemu kanálu"
 
+# Typ zarovnaia Relative to:
 #: ../app/core/core-enums.c:469
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "aktívnej ceste"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:501
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Farba popredia"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:502
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Farba pozadia"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:503
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
-msgstr "Biely"
+msgstr "Biela"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:504
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
+msgstr "Priehľadná"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:505
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Vzor"
 
+# Typ výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:506
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Žiadna"
 
+# štýl výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:534
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
-msgstr "Upraviť farbu"
+msgstr "Jednoliata farba"
 
+# štýl výplne
 #: ../app/core/core-enums.c:535
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Vzor"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:563
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
-msgstr "Nastavenia obkreslenia"
+msgstr "Obťahová čiara"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:564
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Obkreslenie pomocou kresliaceho nástroja"
+msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
 
+# štýl spojenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
-msgstr "Ostrá"
+msgstr "Ostrý"
 
+# štýl spojenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
-msgstr "Okrúhla"
+msgstr "Okrúhly"
 
+# štýl spojenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
-msgstr "Šikmá"
+msgstr "Šikmý"
 
+# štýl zakončenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Useknutý"
 
+# štýl zakončenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
-msgstr "Okrúhla"
+msgstr "Okrúhly"
 
+# štýl zakončenia (čiar)
 #: ../app/core/core-enums.c:626
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
-msgstr "Štvorcový"
+msgstr "Hranatý"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:663
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:664
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
-msgstr "Čiara"
+msgstr "Plná čiara"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:665
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Dlhé čiarky"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:666
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
-msgstr "Stredné čiarky"
+msgstr "Stredné dlhé čiarky"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:667
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Krátke čiarky"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:668
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
-msgstr "Riedke bodky"
+msgstr "Riedke bodkovanie"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:669
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
-msgstr "Normálne bodky"
+msgstr "Normálne bodkovanie"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:670
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
-msgstr "Husté bodky"
+msgstr "Husté bodkovanie"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:671
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
-msgstr "Bodkovanie"
+msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:672
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Čiarka bodka..."
 
+# Prednastavenie čiarkovania
 #: ../app/core/core-enums.c:673
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Čiarka bodka bodka..."
 
+# tvar štetca
 #: ../app/core/core-enums.c:702
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Kruhový"
 
+# tvar štetca
 #: ../app/core/core-enums.c:703
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Štvorcový"
 
+# tvar štetca
 #: ../app/core/core-enums.c:704
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
+msgstr "Kosoštvorcový"
 
+# Typ orientácie
 #: ../app/core/core-enums.c:733
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodorovne"
+msgstr "Vodorovný"
 
+# Typ orientácie
 #: ../app/core/core-enums.c:734
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
-msgstr "Zvisle"
+msgstr "Zvislý"
 
+# Typ orientácie
 #: ../app/core/core-enums.c:735
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
@@ -7817,1320 +7943,1363 @@ msgctxt "precision"
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr ""
 
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:801
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:802
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
-msgstr "Všetky súbory"
+msgstr "Všetky vrstvy"
 
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:803
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
+msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
 
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:804
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
-msgstr "Splynutie viditeľných vrstiev"
+msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
 
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
 #: ../app/core/core-enums.c:805
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
-msgstr "%d vrstvy"
+msgstr "Všetky previazané vrstvy"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Drobná"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Veľmi malá"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:874
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Stredná"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Veľká"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Veľmi veľká"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Obrovská"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enormná"
 
+# Veľkosť náhľadu
 #: ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gigantická"
 
+# typ zobrazenia
 #: ../app/core/core-enums.c:907
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Zobraziť ako zoznam"
 
+# typ zobrazenia
 #: ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Zobraziť ako mriežku"
 
+# Veľkosť minatúr
 #: ../app/core/core-enums.c:937
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Bez miniatúr"
 
+# Veľkosť minatúr
 #: ../app/core/core-enums.c:938
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normálne (128x128)"
 
+# Veľkosť minatúr
 #: ../app/core/core-enums.c:939
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Veľké (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1120
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<nesprávny>>"
+msgstr "<<neplatný>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1118
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom 
"názov operácie pre Undo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1121
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1119
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1122
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1120
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1123
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
-msgstr "Preklopiť obrázok"
+msgstr "Preklopenie obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1124
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
-msgstr "Otočiť obrázok"
+msgstr "Otočenie obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1122
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
-msgstr "Orezať obrázok"
+msgstr "Orezanie obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1126
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
-msgstr "Konvertovať obrázok"
+msgstr "Konvertovanie obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
-msgstr "Premenovať položku"
+msgstr "Odobranie položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1128
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "Zlúčenie vrstiev"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1126
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1129
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
-msgstr "Pripojiť paletu"
+msgstr "Zlúčenie ciest"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1127
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1130
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Rýchla maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Mriežka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
-msgstr "Vodítko"
+msgstr "Vodidlo"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
+msgstr "Bodová vzorka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Znížiť kanál"
+msgstr "Vrstva/kanál"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Kanál do výberu"
+msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska výberu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Viditeľnosť položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Prepojená položka"
+msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1136
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
-msgstr "Vlastnosti položiek"
+msgstr "Vlastnosti položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
-msgstr "Presunúť položku"
+msgstr "Presunutie položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
-msgstr "Veľkosť položky"
+msgstr "Zmena mierky položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
-msgstr "Zmena veľkosti položka"
+msgstr "Zmena veľkosti položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
-msgstr "Pridať vrstvy"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
-msgstr "Pridať masku vrstvy"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Použiť masku vrstvy"
+msgstr "Použitie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
+msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1144
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Plávajúci výber"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
-msgstr "Vložiť"
+msgstr "Vloženie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
-msgstr "Vystrihnúť"
+msgstr "Vystrihnutie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:647
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformovanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
-msgstr "Kresliť"
+msgstr "Maľba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr "Pripojiť parazita"
+msgstr "Pripojenie parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
-msgstr "Odpojiť parazita"
+msgstr "Odpojenie parazita"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1153
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
-msgstr "Importovať cesty"
+msgstr "Importovanie cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1155
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Typ obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
 #, fuzzy
+#| msgid "Image Properties"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Vlastnosti obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1157
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
-msgstr "Zmena rozlíšenia"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Zmeniť indexovanú paletu"
+msgstr "Zmena indexovanej palety"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
-msgstr "Premenovať položku"
+msgstr "Zmena poradia položky"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
-msgstr "Premenovať položku"
+msgstr "Premenovanie položiek"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Nová vrstva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
-msgstr "Zmazať vrstvu"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
-msgstr "Nastaviť režim vrstvy"
+msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Nastaviť krytie vrstvy"
+msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1178
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Konverzia hrany"
+msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Textová vrstva"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
-msgstr "Nastaviť režim vrstvy"
+msgstr "Zmena texovej vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert group layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
+msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "Zobraziť masku vrstvy"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nový kanál"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1186
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
+msgstr "Odstránenie kanála"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
-msgstr "Farba kanálu"
+msgstr "Farba kanála"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1188
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nová cesta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
-msgstr "Zmazať cestu"
+msgstr "Odstránenie cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Zmena cesty"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1194
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Atrament"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1195
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
-msgstr "Nastaviť farbu popredia"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1198
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+msgstr "Nevrátiteľná"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1470
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/core/core-enums.c:1478
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "Všetky kanály"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1471
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
+#: ../app/core/core-enums.c:1479
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1472
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1480
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1473
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1481
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1474
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1482
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Odtieň"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1475
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1483
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sýtosť"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1476
-#, fuzzy
+# krytie vyplňovania:
+#: ../app/core/core-enums.c:1484
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1505
-#, fuzzy
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1513
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
-msgstr "%s správa"
+msgstr "Správa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1506
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1514
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1507
-#, fuzzy
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:1515
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
-msgstr "Chyby"
+msgstr "Chyba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1536
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1544
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1537
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1545
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať začlenený profil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1538
-#, fuzzy
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:1546
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
+msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1575
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1583
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1576
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1584
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1577
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1585
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
-msgstr "Uhol:"
+msgstr "Uhol"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1578
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1586
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Farba"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1579
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1587
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
-msgstr "Tvrdosť:"
+msgstr "Tvrdosť"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1580
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1588
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "Sila"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1581
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1589
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Pomer strán"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1582
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1590
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Medzera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1583
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1591
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1584
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
+#: ../app/core/core-enums.c:1592
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Prúdenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1585
-#, fuzzy
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:1593
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
-msgstr "Vzorka"
+msgstr "Rozptyl"
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Medzera"
+msgstr "Rozostup štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Brush Shape"
-msgstr "Štetce"
+msgstr "Tvar štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Brush Radius"
-msgstr "Editor štetcov"
+msgstr "Polomer štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Štetce"
+msgstr "Lúče štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Tvrdosť:"
+msgstr "Tvrdosť štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Index lúčov štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Brush Angle"
-msgstr "Priečinky štetca"
+msgstr "Uhol štetca"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nie je GIMP štetec."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia GIMP štetca."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznámy tvar GIMP štetca."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Šírka čiary:"
+msgstr "Riadok %d: %s"
 
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Súbor je skrátený"
+msgstr "Riadok %d je v súbore skrátený"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
 #, c-format
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
+#, c-format
 msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
 msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
-msgstr[1] "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
+msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma hĺbka %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Šírka = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Výška = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Počet bajtov = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma hĺbka %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma hĺbka %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
 msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepomenovaný"
+msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Závažná chyba v súbore štetca '%s': Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
-"GIMP štetce musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Neznáma verzia %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
 
-#: ../app/core/gimp.c:595
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:602
 msgid "Initialization"
-msgstr "_Počiatočné zväčšenie:"
+msgstr "Inicializácia"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:696
+#: ../app/core/gimp.c:703
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Vnútorné procedúry"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:956
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
 
-#: ../app/core/gimp.c:947
+#: ../app/core/gimp.c:956
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parazity"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
 msgid "Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamiky"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:976
+#: ../app/core/gimp.c:985
 msgid "Fonts (this may take a while)"
-msgstr ""
+msgstr "Písma (môže to chvíľu trvať)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:997
+#: ../app/core/gimp.c:1006
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
-msgstr "Premenovať kanál"
+msgstr "Premenovanie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
-msgstr "Posunúť kanál"
+msgstr "Posunutie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
-msgstr "Škálovať kanál"
+msgstr "Zmena mierky kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
-msgstr "Zmeniť veľkosť kanála"
+msgstr "Zmena veľkosti kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
-msgstr "Preklopiť kanál"
+msgstr "Preklopenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
-msgstr "Otočiť kanála"
+msgstr "Otočenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:965
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
-msgstr "Transformovať kanál"
+msgstr "Transformovanie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Obkresliť kanál"
+msgstr "Obťahový kanál"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:613
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Kanál do výberu"
+msgstr "Prevod kanála na výber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
-msgstr "Preradiť kanál"
+msgstr "Zmena poradia kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
-msgstr "Zvýšiť kanál"
+msgstr "Presunutie kanála vyššie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
+msgstr "Presunutie kanála navrch"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
-msgstr "Znížiť kanál"
+msgstr "Presunutie kanála nižšie"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Znížiť kanál naspodok"
+msgstr "Presunutie kanála naspodok"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be lowered more."
-msgstr "Kanál už nie je možné umiestniť nižšie."
+msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr "Zaobliť kanál"
+msgstr "Zjemnenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
-msgstr "Zostriť kanál"
+msgstr "Zostrenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
-msgstr "Vyčistiť kanál"
+msgstr "Vymazanie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
-msgstr "Vyplniť kanál"
+msgstr "Vyplnenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
-msgstr "Invertovať kanál"
+msgstr "Invertovanie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
-msgstr "Ohraničiť kanál"
+msgstr "Ohraničenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
-msgstr "Zväčšiť kanál"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
-msgstr "Zmenšiť kanál"
+msgstr "Zmenšenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:723
 msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Nie je možné obkresliť prázdny kanál."
+msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1772
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
-msgstr "Nastaviť farbu kanála"
+msgstr "Nastavenie farby kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1831
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Nastaviť krytie kanála"
+msgstr "Nastavenie krytia kanála"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1933 ../app/core/gimpselection.c:160
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska výberu"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Obdĺžnikový výber"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptický výber"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Obdĺžnikový výber"
+msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa do výberu"
+msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
-msgstr "%s kanál do výberu"
+msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:494
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Približný výber"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:541
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Výber podľa farby"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Krytie"
 
 #: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "Reži_m kreslenia"
+msgstr "Režim maľby"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Zmazanie \"%s\" sa nepodarilo: %s"
+msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:670
+#: ../app/core/gimpdata.c:669
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
-msgstr "Nie je zmazať '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
+"Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
 "\n"
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:532 ../app/core/gimpitem.c:535
 msgid "copy"
 msgstr "kópia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:544
 #, c-format
 msgid "%s copy"
-msgstr "%s kópia"
+msgstr "kópia %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
+"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
+"Nastavenia v časti „Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
+"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
+"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
 #, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:945
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Varovanie: Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
 msgid "Calculating distance map"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Blending"
-msgstr "Prechod..."
+msgstr "Prechod"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:100
 msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzorky."
+msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:257
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:456
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:481
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veľkosti"
+msgstr "Zmena mierky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
-msgstr "Vyrovnať"
+msgstr "Ekvalizovať"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
 msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Farba popredia"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:142
 msgid "Levels"
 msgstr "Úrovne"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Posun kresby"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
 #: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
+msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
 msgid "Not enough points to fill"
-msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
+msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
-msgstr "Generovať vykreslenie"
+msgstr "Generovať obtiahnutie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:736
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:822
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 ../app/core/gimplayer.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformácia vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformácia"
 
 #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Output type"
-msgstr "Výstupné úrovne"
+msgstr "Výstupný typ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+# označenie vrstvy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Vložená vrstva"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:425
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
-msgstr "Vymazať"
+msgstr "Vymazanie"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:454
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:459
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
-msgstr "Vyplniť bielou"
+msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
-msgstr "Vyplniť s priesvitnosťou"
+msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimp-edit.c:469
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Vyplniť vzorkou"
+msgstr "Vyplnenie vzorom"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
-#, fuzzy
+# označenie schránky
+#: ../app/core/gimp-edit.c:621
 msgid "Global Buffer"
-msgstr "_Vložiť buffer"
+msgstr "Globálna schránka"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chyba čítania riadku %d."
+msgstr "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor nie je GIMP prechod."
+msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor je poškodený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Fatálna chyba spracovania v súbore prechodu '%s': Súbor nie je GIMP prechod."
+msgstr "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
+msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v '%s'"
+msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod v „%s“"
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa importovať prechod z '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
 
+# označenie prechodu
+# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:62
 msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
 
+# označenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Popredie do pozadia (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
 
+# označenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS proti smeru hodinových ručičiek)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
 
+# označenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:95
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
-msgstr "Popredie do pozadia (HVS v smere hodinových ručičiek)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
 
+# označenie prechodu
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Popredie do priesvitna"
+msgstr "Popredie do priehľadna"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:85
 msgid "Line style used for the grid."
@@ -9143,7 +9312,7 @@ msgstr "Farba popredia mriežky."
 #: ../app/core/gimpgrid.c:96
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "Farba pozadia mriežky; použije si iba pri dvojčiarkovom štýle čiary."
+msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -9162,221 +9331,242 @@ msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné čí
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgid "Layer Group"
-msgstr "Umiestniť vrs_tvu hore"
+msgstr "Skupina vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Premenovať vrstvu"
+msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Presunúť vrstvu"
+msgstr "Presun skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Veľkosť vrstvy"
+msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
+msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Preklopiť vrstvu"
+msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Otočiť vrstvu"
+msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transformácia vrstvy"
+msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie objektov"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
-#, fuzzy
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1850
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportovaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1854
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepísaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:1863
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importovaný)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:1988
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
-msgstr "Premiestnenie kanálu"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2040
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Zmena jednotky obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Pripojiť parazita k obrázku"
+msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2957
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
-msgstr "Odstrániť parazita z obrázka"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3666
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Pridať vrstvy"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3716 ../app/core/gimpimage.c:3736
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
-msgstr "Odstrániť vrstvu"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3730
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Odstrániť plávajúci výber"
+msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
-msgstr "Pridať kanál"
+msgstr "Pridanie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936 ../app/core/gimpimage.c:3949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
+msgstr "Odstránenie kanála"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4003
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
-msgstr "Pridať cestu"
+msgstr "Pridanie cesty"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4034
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr "Odstrániť cestu"
+msgstr "Odstránenie cesty"
 
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa farieb obrázka č.%d (%s)"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Nastaviť farebnú mapu"
+msgstr "Nastavenie mapy farieb"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Zmeniť položku farebnej mapy"
+msgstr "Zmena položky mapy farieb"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Pridať farbu do farebnej mapy"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773
-#, fuzzy
-msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertovať obrázok do RGB"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertovať obrázok do odtieňov šedi"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797
-#, fuzzy
-msgctxt "undo-type"
-msgid "Convert Image to Indexed"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878
-#, fuzzy
-msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Konvertovanie na index (štádium 2)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923
-#, fuzzy
-msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Konvertovanie na index (štádium 3)..."
-
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 8 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit integer"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
 msgstr ""
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Orezanie obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinok"
 
@@ -9385,296 +9575,298 @@ msgid "Special File"
 msgstr "Špeciálny súbor"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:721
-#, fuzzy
 msgid "Remote File"
-msgstr "Vzdialený obrázok"
+msgstr "Vzdialený súbor"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:740
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:746
-#, fuzzy
 msgid "Loading preview..."
-msgstr "Načítavam náhľad..."
+msgstr "Načítava sa náhľad..."
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:752
 msgid "Preview is out of date"
-msgstr "Náhľad je starý"
+msgstr "Náhľad je neaktuálny"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:758
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:768
-#, fuzzy
 msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "Náhľad je starý"
+msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
+#, c-format
 msgid "%d × %d pixel"
 msgid_plural "%d × %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d bodov"
-msgstr[1] "%d x %d bodov"
+msgstr[0] "%d x %d pixelov"
+msgstr[1] "%d x %d pixel"
+msgstr[2] "%d x %d pixely"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
+#, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d vrstvy"
-msgstr[1] "%d vrstvy"
+msgstr[0] "%d vrstiev"
+msgstr[1] "%d vrstva"
+msgstr[2] "%d vrstvy"
 
 #: ../app/core/gimpimagefile.c:848
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
-msgstr "Pridať vodorovné vodítko"
+msgstr "Pridanie vodorovného vodidla"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
-msgstr "Pridať zvislé vodítko"
+msgstr "Pridanie zvislého vodidla"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Odstrániť vodítko"
+msgstr "Odstránenie vodidla"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
-msgstr "Presunúť vodítko"
+msgstr "Presunutie vodidla"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
-msgstr "Zdenko Podobný"
+msgstr "Preloženie položiek"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
-msgstr "Preklopiť cestu"
+msgstr "Preklopenie položiek"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
-msgstr "Otočiť cestu"
+msgstr "Otočenie položiek"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformovať cestu"
+msgstr "Transformovanie položiek"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Splynutie viditeľných vrstiev"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
-msgstr "Do jednej vrstvy"
+msgstr "Zažehlenie obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá. "
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre splynutie."
+msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Splynutie dole"
+msgstr "Zlúčenie nadol"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Splynutie viditeľných ciest"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Málo viditeľných ciest pre splynutie. Musia byť najmenej dve."
+msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:135
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Povoliť Rýchlu masku"
+msgstr "Povolenie rýchlej masky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Zakázať Rýchlu masku"
+msgstr "Zakázanie rýchlej masky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
+msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Odstrániť cestu"
+msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Pripojiť parazita"
+msgstr "Pripojenie parazita"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Pripojiť parazita k položke"
+msgstr "Pripojenie parazita k položke"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:1932 ../app/core/gimpitem.c:1939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Odstrániť parazita z položky"
+msgstr "Odstránenie parazita z položky"
 
 #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Nastaviť položku exkluzívne viditeľnú"
+msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "Premenovať vrstvu"
+msgstr "Premenovanie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
-msgstr "Presunúť vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
-msgstr "Veľkosť vrstvy"
+msgstr "Zmena mierky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
-msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
+msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
-msgstr "Preklopiť vrstvu"
+msgstr "Preklopenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
-msgstr "Otočiť vrstvu"
+msgstr "Otočenie vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
-msgstr "Preradiť vrstvu"
+msgstr "Zmena poradia vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
-msgstr "Zvýšiť vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
+msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
-msgstr "Znížiť vrstvu"
+msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
-#: ../app/core/gimplayermask.c:183
+#: ../app/core/gimplayer.c:515 ../app/core/gimplayer.c:1395
+#: ../app/core/gimplayermask.c:232
 #, c-format
 msgid "%s mask"
-msgstr "%s maska"
+msgstr "maska %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9683,139 +9875,137 @@ msgstr ""
 "Plávajúci výber\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:700 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
 "Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
-"masky výberu alebo kanála."
+"masky vrstvy alebo kanála."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1300
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
-msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy pretože vrstva už masku má."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1311
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Pridať masku vrstvy"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Presun alfy do masky"
+msgstr "Presun alfa kanála do masky"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1592
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Použiť masku vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1593
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Zmazať masku vrstvy"
+msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1696
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
+msgstr "Povolenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1697
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
+msgstr "Zakázanie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1776
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Zobraziť masku vrstvy"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Pridať alfa kanál"
+msgstr "Pridanie alfa kanálu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Odstrániť kanál"
+msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Vrstva do veľkosti obrázka"
+msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Plávajúci výber do vrstvy"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:67
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:81
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Presunúť vrstvu masky"
+msgstr "Presunutie masky vrstvy"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:68
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Masku vrstvy do výberu"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimplayermask.c:157
+#, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
 
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Index %d"
-msgstr "Index:"
+msgstr "Index %d"
 
 #: ../app/core/gimppalette-import.c:536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr ""
-"Neznámy typ súboru palety:\n"
-"%s"
+msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:239
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chyba čítania riadku %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chýba kúzelná hlavička."
+msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:126
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore s paletou '%s'"
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:150
 #, c-format
@@ -9823,53 +10013,50 @@ msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"Čítanie súboru s paletou '%s': Neplatný počet stĺpcov v riadku %d. Používam "
-"štandardnú hodnotu."
+"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
+"štandardná hodnota."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ČERVENÝ komponent v riadku %d."
+msgstr "Čítanie súboru s paletou „%s“: Chýba ČERVENÁ zložka na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ČERVENÝ komponent v riadku %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba ZELENÁ zložka na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:202
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba MODRÝ komponent v riadku %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba MODRÁ zložka na riadku %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:212
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Čítanie súboru s paletou '%s': RGB hodnota v riadku %d je mimo rozsahu."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku palety súboru „%s“"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor je poškodený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "Závažná chyba v súbore štetca '%s': Súbor sa zdá byť skrátený."
+msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Fatálna chyba pri analýze súboru vzorky '%s': Neznáma verzia formátu vzorky "
-"%d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Neznáma verzia formátu vzoru %d."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:119
 #, c-format
@@ -9877,107 +10064,105 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Fatálna chyba pri analýze súboru vzorky '%s': Nepodporovaná hĺbka vzorky "
-"%d.\n"
-"GIMP vzorky musia byť ŠEDÉ alebo RGB."
+"Závažná chyba v súbore vzoru „%s“: Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
+"Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:144
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore so vzorkou '%s'."
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno spadol."
+"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
+"havaroval."
 
 #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
-#, fuzzy
 msgid "Please wait"
-msgstr "Čakajte prosím..."
+msgstr "Čakajte, prosím"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:154
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Presunutie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Obkresliť výber"
+msgstr "Obtiahnutie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Zaoblený výber"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Zostriť výber"
+msgstr "Zostrenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
-msgstr "Žiadny výber"
+msgstr "Zrušenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
-msgstr "Vybrať všetko"
+msgstr "Výber všetkého"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverzný výber"
+msgstr "Invertovanie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Okraj výberu"
+msgstr "Výber okraja"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Zväčšiť výber"
+msgstr "Zväčšenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
-msgstr "Zmenšiť výber"
+msgstr "Zmenšenie výberu"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:293
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Pre ťah nie je nič zvolené."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:660
+#: ../app/core/gimpselection.c:694
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr ""
-"Nie je možné vystrihnúť alebo kopírovať, lebo zvolená oblasť je prázdna."
+"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:822
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "Nie je možné vytvoriť plávajúci výber, lebo zvolená oblasť je prázdna."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Plávajúci výber"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:845
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Plávajúca vrstva"
 
@@ -9986,6 +10171,8 @@ msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
+"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
+"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
@@ -9994,274 +10181,326 @@ msgstr ""
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
 msgid "tags-locale:C"
-msgstr "tips-locale:sk"
+msgstr "tags-locale:sk"
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:132
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr "Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu bod na bod."
+msgstr ""
+"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:139
+#: ../app/core/gimptemplate.c:141
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:145
+#: ../app/core/gimptemplate.c:147
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
-msgstr "bod"
+msgstr "pixel"
 
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687249
 #: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pixelov"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "palcov"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
-msgstr "mm"
+msgstr "millimeter"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+msgstr "millimetrov"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
-msgstr "bod"
+msgstr "point"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pointov"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "pica"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "pica"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
-msgstr "%"
+msgstr "percento"
 
 #: ../app/core/gimpunit.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
-msgstr "%"
+msgstr "percent"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
+"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
+"používateľské nastavenia do „%s“."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
 "a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
+"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
+"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:380
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopírovanie súboru '%s' z '%s'..."
+msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Vytváranie priečinka '%s'..."
+msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+# error
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
-#, fuzzy
 msgid "About GIMP"
-msgstr "Ukončiť GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštíviť webstránku GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Zdenko Podobný"
+msgstr "Peter Mráz <etkinator gmail com>, 2010."
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
-#, fuzzy
 msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Verziu %s Vám prinášajú"
+msgstr "GIMP vám prinášajú"
 
 #: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
 msgid "This is an unstable development release."
-msgstr ""
+msgstr "Toto je nestabilné vývojové vydanie."
 
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Channel _name:"
-msgstr "Názov kanálu:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+msgstr "Inicializovať z _výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to RGB"
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Version:"
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Verzia:"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertovať"
+
+# frame
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rozptyľovanie"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "_Layers"
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Layer"
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Channel _name:"
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Convert Image to Indexed"
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Konverzia na indexované farby"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
-msgstr "Konvertovať obrázok do indexovaných farieb"
-
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-#, fuzzy
-msgid "C_onvert"
-msgstr "Konverzia"
+msgstr "Konvertovať obrázok na indexované farby"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maximálny počet farieb:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
-#, fuzzy
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "Odst_rániť nepoužité farby z finálnej palety"
-
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rozptyľovanie"
+msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Rozptyl _farieb:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
 msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Povoliť rozp_tyl priesvitnosti"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
 #, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+# progress
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
 msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Konverzia na index..."
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
 msgid "Delete Object"
-msgstr "Zmazať objekt"
+msgstr "Odstrániť objekt"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Odstrániť štetec"
+msgstr "Odstrániť „%s“?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Ste si istý, že chcete odstrániť '%s' zo zoznamu a z disku?"
+msgstr "Naozaj chcete odobrať „%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
 msgid "Devices"
 msgstr "Zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:304
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
 msgid "Device Status"
 msgstr "Stav zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
 msgid "Pointer"
-msgstr "bod"
+msgstr "Kurzor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
 msgid "History"
 msgstr "História"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Šablóny obrázkov"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor výberu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
 msgid "Undo"
 msgstr "Späť"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
 msgid "Undo History"
-msgstr "Vrátiť späť históriu"
+msgstr "História pre vrátenie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigácia"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Zobraziť navigáciu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "FG/BG"
-msgstr "popredie/pozadie"
+msgstr "Popredie/pozadie"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Farba popredia/pozadia"
 
@@ -10270,101 +10509,106 @@ msgstr "Farba popredia/pozadia"
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP správa"
 
+# title
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fade %s"
-msgstr "Zoslabenie"
+msgstr "Prelínať %s"
 
+# button
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Fade"
-msgstr "Zoslabenie"
+msgstr "_Prelínať"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345
-#, fuzzy
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Režim"
+msgstr "_Režim:"
 
+# label pri slideri
 #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
-#, fuzzy
 msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Krytie"
+msgstr "_Krytie:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
 msgid "Open layers"
-msgstr "Nová vrstva"
+msgstr "Otvoriť vrstvy"
 
+# PM: location prekladáme ako umiestnenie ale nechám na Paľa
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
 msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť umiestnenie"
+msgstr "Otvoriť z adresy"
 
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
 msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Vložiť umiestnenie (URI):"
+msgstr "Zadajte adresu (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Export Image"
-msgstr "Vrátiť sa k obrázku"
+msgstr "Exportovať obrázok"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_Exportovať"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
 "format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
+"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
+"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
+"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
+"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
+"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
+"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
 msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "Prípony"
+msgstr "Nezhoda s príponou"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
+msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
 msgid "Saving canceled"
-msgstr "Ukladanie obrázkov"
+msgstr "Ukladanie zrušené"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ukladanie '%s' zlyhalo:\n"
+"Ukladanie „%s“ zlyhalo:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -10382,50 +10626,55 @@ msgstr "Mriežka"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
-msgstr "Splynutie vrstiev"
+msgstr "Zlúčiť vrstvy"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Nastavenie splynutia vrstiev"
+msgstr "Voľby zlúčenia vrstiev"
 
+# button
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
-#, fuzzy
 msgid "_Merge"
-msgstr "_Merať"
+msgstr "_Zlúčiť"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Konečná zlúčená vrstva bude:"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
-msgstr "Zväčšiť podľa potreby"
+msgstr "Zväčšená podľa potreby"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
-msgstr "Pripnúť k obrázku"
+msgstr "Pripnutá k obrázku"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
-msgstr "Pripnúť k spodnej vrstvy"
+msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
 msgid "Merge within active _group only"
-msgstr ""
+msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
-#, fuzzy
 msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Splynutie viditeľných vrstiev"
+msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
 msgid "_Template:"
-msgstr "_Šablóna:"
+msgstr "Š_ablóna:"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
 msgid "Confirm Image Size"
@@ -10438,13 +10687,13 @@ msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené ako "
-"\"Maximálna veľkosť obrázkov\" v dialógu Nastavenia (momentálne %s)."
+"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
+"voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu Nastavenia (aktuálne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -10452,47 +10701,42 @@ msgid "Image Properties"
 msgstr "Vlastnosti obrázka"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Color Profile"
-msgstr "Farebná pipeta"
+msgstr "Profil farieb"
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Kome_ntár:"
+msgstr "Poznámka"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
-msgstr "Veľkosť obrázka"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Potvrdiť zmenu veľkosti"
+msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Zmena mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viacej "
-"pamäte, než je nastavené ako \"Maximálna veľkosť obrázkov\" v dialógu "
-"Nastavenia (momentálne %s)."
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
+"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
+"Nastavenia (aktuálne %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Zmena mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
 "zmiznú."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
@@ -10500,41 +10744,41 @@ msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Je to to, čo si prajete?"
 
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Nastavenie roz_šírených vstupných zariadení..."
+msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
+"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-#, fuzzy
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
 msgid "Add a Mask to the Layer"
-msgstr "Pridanie masky do vrstvy"
+msgstr "Pridať masku k vrstve"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Východzí stav masky vrstvy:"
+msgstr "Počiatočný stav masky vrstvy:"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
-#, fuzzy
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "In_vertovať masku"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Názov vrstvy:"
 
@@ -10549,16 +10793,17 @@ msgstr "Šírka:"
 msgid "Height:"
 msgstr "Výška:"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Typ výplne vrstvy"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Nastaviť názov z _textu"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr ""
@@ -10567,40 +10812,44 @@ msgstr ""
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Paste"
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Vloženie"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr ""
 
@@ -10609,151 +10858,156 @@ msgid "Module Manager"
 msgstr "Správca modulov"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
+msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili."
 
+# treeview column
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Module"
-msgstr "Moduly"
+msgstr "Modul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Iba v pamäti"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
 msgid "No longer available"
-msgstr "Už nie sú viac prístupné"
+msgstr "Už nie je dostupný"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzia:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Date:"
 msgstr "Dátum:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 msgid "Location:"
 msgstr "Umiestnenie:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Posun vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Posun masky vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Posun kanála"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "Posun"
 
+# button
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
 msgid "_Offset"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "P_osunúť"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-msgid "Offset by  x/_2, y/2"
-msgstr "Posun o x/_2, y/2"
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
 msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Chovanie hrán"
+msgstr "Chovanie okrajov"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-msgid "_Wrap around"
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
 msgstr "Pokračovať od _druhého konca"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
 msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Vyplnenie far_bou pozadia"
+msgstr "Vyplniť far_bou pozadia"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
+# radioitem
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
 msgid "Make _transparent"
-msgstr "U_robiť priehľadným"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 msgid "Import a New Palette"
-msgstr "Import novej palety"
+msgstr "Importovať novú paletu"
 
+# button
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 msgid "_Import"
-msgstr "_Import"
+msgstr "_Importovať"
 
 #. The "Source" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 msgid "Select Source"
-msgstr "Vybrať zdroj"
+msgstr "Vyberte zdroj"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Prechod"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 msgid "I_mage"
 msgstr "O_brázok"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutá"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
+# checkbutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
-#, fuzzy
 msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "Výber"
+msgstr "_Iba vybrané pixely"
 
+# radiobutton
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 msgid "Palette _file"
 msgstr "_Súbor palety"
 
 #. Palette file name entry
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Select Palette File"
-msgstr "Výber súboru palety"
+msgstr "Výbrať súbor palety"
 
 #. The "Import" frame
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 msgid "Import Options"
-msgstr "Nastavenia importu"
+msgstr "Voľby importu"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "New import"
 msgstr "Nový import"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-#, fuzzy
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "_Názov palety:"
 
@@ -10776,966 +11030,971 @@ msgstr "Náhľad"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
 msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "_Podľa nastavení"
+msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
-"Skutočne chcete anulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili tieto zmeny:"
+msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"Klávesové skratky budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
 "spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové skratky"
+msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na štandardné hodnoty?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"Nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
 "spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
+"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na štandardné hodnoty po "
 "nasledujúcom spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Vaše nastavenia okien budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
+"Voľby nástrojov budú nastavené na štandardné hodnoty po nasledujúcom "
 "spustení programu GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Zobraziť po_nuku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Zobraziť _pravítka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Zobraziť výb_er"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
 msgid "Show _guides"
-msgstr "Zobraziť vo_dítka"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Zobraziť m_riežku"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Režim vy_plnenia plátna:"
+msgstr "Režim _obtekania plátna:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Vlastná f_arba výplne:"
+msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Zvoľte vlastnú farbu výplne plátna"
+msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 msgid "Environment"
 msgstr "Prostredie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Spotreba zdrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Minimálny počet _úrovní späť:"
+msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
 msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "_Maximum pamäte pre funkciu Späť:"
+msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
 msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte _dlaždíc:"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Počet _používaných procesorov:"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatúry obrázkov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
 msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Veľkosť minia_túr:"
+msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr "Maximálna v_eľkosť miniatúr:"
-
-#. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
-msgid "Saving Images"
-msgstr "Ukladanie obrázkov"
+msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
-msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Pot_vrdiť uzatvorenie neuložených obrázkov"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
 msgid "User Interface"
 msgstr "Používateľské rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
 msgid "Previews"
 msgstr "Náhľady"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Štandardná veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Veľkosť na_vigačného náhľadu:"
+msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Obnoviť uložené klávesové sk_ratky na štandardné hodnoty"
+msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Klávesové skratky"
+msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
 msgid "Theme"
 msgstr "Téma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Zvoľte tému"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
 msgid "Reload C_urrent Theme"
-msgstr "Znovu načítanie akt_uálnej témy"
+msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Help System"
 msgstr "Systém pomocníkov"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Zobraziť _tipy nástrojov"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Zobraziť t_lačítka pomocníka"
+msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
 msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "Použit webovú verziu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
 msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 msgid "User manual:"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľská príručka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
 msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Prehliadač pomocníka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Použiť pr_ehliadač pre pomocníka:"
+msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 #, fuzzy
+#| msgid "Tool Options"
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Nastavenia nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
+msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
 msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov"
+msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na štandardné hodnoty"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
 msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Prichytávanie k vodítkam a mriežke"
+msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Štandardná _interpolácia:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
-msgstr "Možnosti kreslenia zdielaného medzi nástrojmi"
+msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "_Brush"
 msgstr "Š_tetec"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
 msgid "_Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Dynamiky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
 msgid "_Pattern"
-msgstr "Ús_ek"
+msgstr "_Vzor"
 
+# frame
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
 msgid "Move Tool"
-msgstr "Nástroj presunu"
+msgstr "Nástroj na posun"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932
-#, fuzzy
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Nastaviť krytie vrstvy"
+msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
 
+# frame
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "Zobraziť aktívny _štetec, vzorku a prechod"
+msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
 msgid "Show active _image"
-msgstr "Zobraziť akt_ívny obrázok"
+msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
 
+# frame
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
 msgid "Tools configuration"
-msgstr "Konfigurácia zdrojov"
+msgstr "Konfigurácia nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
-#, fuzzy
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
 msgid "Default New Image"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995
-#, fuzzy
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
 msgid "Default Image"
-msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 msgid "Set the default Quick Mask color"
-msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
+msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
 msgid "Quick Mask color:"
-msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
+msgstr "Farba rýchlej masky:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Štandardná mriežka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Okná obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Štandardne použiť \"_Bod na bod\""
+msgstr "Štandardne použiť „_jedna k jednej“"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Rýchlosť behu či_ar:"
+msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
-msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a zväčšovania"
+msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
 msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Meniť veľkosť okna podľa _zväčšenia"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _veľkosti obrázka"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Prispôsobiť oknu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
 msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "_Počiatočné zväčšenie:"
+msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
 msgid "Space Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Medzerník"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
 msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Kurzory myši"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Zobraziť o_brys štetca"
+msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
 #, fuzzy
-msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Z_obraziť kurzor kresliaceho nástroja"
+#| msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgid "Show pointer for brush _tools"
+msgstr "Zobraziť _kurzor pri kreslení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
 msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Reži_m kurzora:"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
-#, fuzzy
-msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "Vykresľova_nie kurzora:"
+msgstr "_Režim kurzora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
 msgid "Pointer _handedness:"
-msgstr "Vykresľova_nie kurzora:"
+msgstr "_Kurzor ovládaný pravákom/ľavákom:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Vzhľad okna obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Štandardný vzhľad v bežno režime"
+msgstr "Štandardný vzhľad v bežnom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Štandardný vzhľad v celoobrazovkovom režime"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadku"
+msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
 msgid "Title & Status"
-msgstr "Titulok a stav"
+msgstr "Titulok a stavový riadok"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
 msgid "Current format"
-msgstr "Aktuálny stav"
+msgstr "Aktuálny formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 msgid "Default format"
-msgstr "Štandardná mriežka"
+msgstr "Štandardný formát"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Zobraziť percento zväčšenia"
+msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Zobraziť pomer zväčšenia"
+msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
 msgid "Show image size"
 msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formát titulku obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formát stavového riadku obrázka"
+msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
 msgid "Transparency"
-msgstr "Priesvitnosť"
+msgstr "Priehľadnosť"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
 msgid "_Check style:"
-msgstr "Š_týl zakončenia:"
+msgstr "Š_týl šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Získať rozlíšenie monitora"
+msgstr "Rozlíšenie monitora"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
-msgstr "Bodov"
+msgstr "Pixelov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvisle"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
 msgid "ppi"
-msgstr "dpi"
+msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
-msgstr ""
+msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
-#, fuzzy
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Manuálne"
+msgstr "_Zadať ručne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibrovať..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
-#, fuzzy
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Color Management"
-msgstr "Správa okien"
+msgstr "Správa farieb"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
 msgid "_RGB profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_RGB profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
 msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Výber podľa farby"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "_CMYK profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_CMYK profil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Výber farby"
+msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "_Monitor profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _Monitora:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
 msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Procedúry nástrojov Výberu"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
 msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
 msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Výber súboru palety"
+msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
 msgid "_Mode of operation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Režim spracovania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
 msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Výber farby"
+msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "_Dialóg pre otvorenie"
+msgstr "Správanie sa pri otvorení súboru:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Vstupné zariadenia"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Nastavenie roz_šírených vstupných zariadení..."
+msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr "Ďalšie vstupné regulátory"
+msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
 msgid "Input Controllers"
-msgstr "Vstupné regulátory"
+msgstr "Ovládače vstupu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
 msgid "Window Management"
 msgstr "Správa okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Typu správcu okien"
+msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Typu pre _nástroje:"
+msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
 msgid "Focus"
-msgstr "Fókus"
+msgstr "Zameranie"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Aktivovať obrázok vo f_ókuse"
+msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Pozície okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 msgid "Temporary folder:"
-msgstr "TEMP priečinok:"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú šablóny obrázkov."
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 msgid "Swap folder:"
-msgstr "Swap priečinok:"
+msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Vyberte priečinok pre odkladací súbor"
+msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Brush Folders"
-msgstr "Priečinky štetca"
+msgstr "Priečinky štetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
 msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky štetca"
+msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Priečinky s písmom"
+msgstr "Priečinky písem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky s písmom"
+msgstr "Vybrať priečinky písem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Priečinky vzoriek"
+msgstr "Priečinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky vzoriek"
+msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
 msgid "Palette Folders"
-msgstr "Priečinky palety"
+msgstr "Priečinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky palety"
+msgstr "Vybrať priečinky paliet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Priečinky prechodu"
+msgstr "Priečinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
 msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky prechodu"
+msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
 msgid "Font Folders"
-msgstr "Priečinky s písmom"
+msgstr "Priečinky s písmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
 msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky s písmom"
+msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 msgid "Tool Preset Folders"
-msgstr "Textový editor"
+msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
 msgid "Select Tool Preset Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky tém"
+msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky zásuvných modulov"
+msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Zvoľte Script-Fu priečinky"
+msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Priečinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky modulov"
+msgstr "Vybrať priečinky modulov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
 msgid "Interpreters"
-msgstr "Vlastnosti položiek"
+msgstr "Interpretre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
 msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Priečinky vzoriek"
+msgstr "Priečinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
-#, fuzzy
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky vzoriek"
+msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Priečinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky prostredia"
+msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Priečinky tém"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Zvoľte priečinky tém"
+msgstr "Vybrať priečinky tém"
 
+# frame
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
-msgstr "Veľkosť tlače:"
+msgstr "Veľkosť tlače"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "Ší_rka:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Výška:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X rozlíšenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y rozlíšenie:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
-msgstr "bodov/%a"
+msgstr "pixelov na %a"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Ukončiť GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Close All Images"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, neuložené zmeny budú stratené."
+msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
-#, fuzzy
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
+msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
-msgstr[1] "Jeden obrázok nemá uložené zmeny:"
+msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
+msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
+msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
-#, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Zdvihnúť kanál"
+msgstr "_Zahodiť zmeny"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Veľkosť plátna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Veľkosť vrstvy"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295
-#, fuzzy
+# label
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
 msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Zmeniť veľkosti vrstvy"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
 
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Text Layer"
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
+
+# dialog title
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora"
 
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Odmerajte pravítka a vložte dole ich dĺžky:"
+msgstr "Odmerajte pravítka a zadajte ich dĺžky:"
 
+# (pravítko)
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Vodorovné:"
 
+# (pravítko)
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Zvislé:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Veľkosť obrázka"
 
@@ -11748,65 +12007,58 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolácia:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 msgstr ""
-"Vrstvy indexovaných farieb sú zmenené bez interpolácie. Zvolený typ "
-"interpolácie ovplyvní iba zmenu kanálov a masiek."
+"Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. Zvolený "
+"typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vyberte štýl obkreslenia"
+msgstr "Vyberte štýl obtiahnutia"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
-#, fuzzy
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Kresliaci nástroj:"
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "<b>Nebolo možné analyzovať súbor s tipmi pre GIMP!</b>"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP je prázdny!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "<b>Zdá sa, že váš súbor s GIMP tipmi chýba!</b>"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP asi neexistuje!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Mal by existovať súbor '%s'. Skontrolujte svoju inštaláciu."
+msgstr "Mal by existovať súbor „%s“. Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "<b>Nebolo možné analyzovať súbor s tipmi pre GIMP!</b>"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP sa nepodarilo analyzovať!"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "GIMP: tip dňa"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
-#, fuzzy
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "_Predchádzajúci tip"
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
-#, fuzzy
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "_Nasledujúci tip"
 
 #. a link to the related section in the user manual
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Dozvedieť sa viac"
 
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -11822,18 +12074,18 @@ msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
-#, fuzzy
 msgid "User installation failed!"
-msgstr "Protokol o používateľskej inštalácii"
+msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
+"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
+"zázname."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Installation Log"
-msgstr "Protokol o používateľskej inštalácii"
+msgstr "Inštalačný záznam"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
@@ -11845,15 +12097,14 @@ msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Exportovať cesty z tohoto obrázka"
+msgstr "Exportovať všetky cesty z tohoto obrázka"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importovať cestu z SVG"
+msgstr "Importovať cesty zo SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Všetky súbory (*.*)"
 
@@ -11863,63 +12114,55 @@ msgstr "Scalable SVG obrázok (*.svg)"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Sp_lynutie importovaných ciest"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Zmeniť mierku importovaných viest, aby sa vošli do obrázka"
+msgstr "_Prispôsobiť mierku importovaných ciest veľkosti obrázka"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Path name:"
 msgstr "Názov cesty:"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "No guides"
-msgstr "Zobraziť vo_dítka"
+msgstr "Bez pomocných čiar"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Center lines"
-msgstr "Centrované"
+msgstr "Stredové čiary"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Počet vrstiev:"
+msgstr "Rozdelenie na tretiny"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Počet vrstiev:"
+msgstr "Rozdelenie na pätiny"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Golden sections"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Zlatý rez"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:65
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
+msgstr "Uhlopriečky"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Number of lines"
-msgstr "Počet čiar mriežky"
+msgstr "Počet čiar"
 
 #: ../app/display/display-enums.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "guides-type"
 msgid "Line spacing"
-msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
@@ -11931,7 +12174,7 @@ msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
 msgid "n/a"
-msgstr "nedostupné"
+msgstr "-"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
@@ -11945,148 +12188,174 @@ msgstr "X"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
+# frame
 #. Units
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
+# frame
 #. Selection Bounding Box
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Editor výberu"
 
 #. Width
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "Š"
 
 #. Height
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "V"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:328
-#, fuzzy
 msgid "_Sample Merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutá"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:510
 msgid "Access the image menu"
-msgstr ""
+msgstr "Otvorí ponuku obrázka"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:624
 msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr "Zmeniť veľkosť obrázka pri zmene veľkosti okna"
+msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:653
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Prepnúť Rýchlu masku"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:676
 msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Zvýšiť zobrazenie tohoto obrázka"
+msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:748
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
+# window title
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Zavrieť %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
+# button
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
+# dialog text
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr "Uložiť zmeny do obrázka '%s' pred zatvorením?"
+msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
-msgstr[1] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
+#, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 "be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 "be lost."
-msgstr[0] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
-msgstr[1] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
-#, fuzzy, c-format
+msgstr[0] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
+#, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
-msgstr[1] "Ak neuložíte obrázok, zmeny od posledného %s budú stratené."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
+
+# PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
 msgid "Drop New Layer"
-msgstr "Pustiť novú vrstvu"
+msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
 msgid "Drop New Path"
-msgstr "Pustiť novú cestu"
+msgstr "Pustenie novej cesty"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1237
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
 #, fuzzy
+#| msgid "Drop New Layer"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Pustiť novú vrstvu"
+msgstr "Pustenie novej vrstvy"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
 #, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Orezať vrstvu"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
 msgid "Drop layers"
-msgstr "Orezať vrstvu"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
 msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "O_dstrániť buffer"
+msgstr "Pustená schránka"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 msgid "Color Display Filters"
@@ -12099,12 +12368,12 @@ msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok uložený do „%s“"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
 #, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
@@ -12112,105 +12381,98 @@ msgstr "Výber vrstvy"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Koeficient zväčšenia"
+msgstr "Mierka zobrazenia"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
 msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Výber koef. zväčšenia:"
+msgstr "Výber mierky zobrazenia"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Koeficient zväčšenia:"
+msgstr "Mierka zobrazenia:"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
 msgid "Zoom:"
-msgstr "Lupa:"
+msgstr "Mierka:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
 msgid "(modified)"
-msgstr "(zmenené)"
+msgstr "(zmenený)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
 msgid "(clean)"
-msgstr "(čisté)"
+msgstr "(čistý)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861
+# 1,2 kresba, 3 farba
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
-msgstr "(Žiadna)"
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503
-msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr "(žiadna)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505
-msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511
-#, fuzzy
-msgid " (imported)"
-msgstr "Nový import"
-
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:360
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Zruší <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je bežný súbor"
 
-#: ../app/file/file-open.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/file/file-open.c:197
+#, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Zásuvný modul ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
+msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/file/file-open.c:208
+#, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Zásuvný modul nemôže otvoriť obrázok"
+msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
 
-#: ../app/file/file-open.c:567
-#, fuzzy
+#: ../app/file/file-open.c:577
 msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne viditeľné vrstvy"
+msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
 
-#: ../app/file/file-open.c:620
+#: ../app/file/file-open.c:630
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:727
+#: ../app/file/file-open.c:741
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
 msgstr ""
+"Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:195
+#: ../app/file/file-procedure.c:210
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Neznámy typ súboru"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/file/file-save.c:229
+#, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Zásuvný modul nemôže otvoriť obrázok"
+msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
 
+# Kanál histogramu
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
 #, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "RGB"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -12223,101 +12485,114 @@ msgstr ""
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Grayscale"
 msgid "Grayscale"
 msgstr "_Odtiene šedej"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "_Grayscale"
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "_Odtiene šedej"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "C_omponents"
 msgid "Red component"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "C_omponents"
 msgid "Green component"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "C_omponents"
 msgid "Blue component"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203
 #, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "C_omponents"
 msgid "Alpha component"
-msgstr "_Kontext"
+msgstr "_Súčasti"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231
 msgid "Indexed-alpha"
-msgstr "indexovaný-prázdny"
+msgstr ""
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233
 #, fuzzy
+#| msgid "Index %d"
 msgid "Indexed"
-msgstr "indexovaný"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-#, fuzzy
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "Nie je bežný súbor"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-#, fuzzy
-msgid "parse error"
-msgstr "závažná chyba pre analýze"
+msgstr "Index %d"
 
+# režim klietkovej transformácie
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Create or adjust the cage"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok"
+msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť klietku"
 
+# režim klietkovej transformácie
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
-#, fuzzy
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:464
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:786
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba pri analýze"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:739
 msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "Nie je bežný súbor"
+msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
+"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
 msgstr ""
+"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
+"klietka programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
 
 #. initialize the document history
 #: ../app/gui/gui.c:421
@@ -12326,7 +12601,7 @@ msgstr "Dokumenty"
 
 #: ../app/gui/splash.c:116
 msgid "GIMP Startup"
-msgstr "Spustenie GIMPu"
+msgstr "Spustenie programu GIMP"
 
 #: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush"
@@ -12337,24 +12612,22 @@ msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
 
 #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
-#, fuzzy
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne dynamiky pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
-msgstr "Klonovanie"
+msgstr "Razítko"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpclone.c:126
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne vzory pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
 msgid "Convolve"
 msgstr "Zmena ostrosti"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
 
@@ -12362,14 +12635,13 @@ msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Guma"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:100 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
-msgstr ""
+msgstr "Náplasť"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpheal.c:139
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+msgstr "Náplasť nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
 #: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink"
@@ -12377,266 +12649,253 @@ msgstr "Atrament"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky"
 
+# PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
 
 #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Štetec"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:136
 msgid "Paint"
-msgstr "Kresliť"
+msgstr "Maľba"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Brush Size"
-msgstr "Štetce"
+msgstr "Veľkosť štetca"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
 msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
 msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
 msgid "Scatter brush as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
 msgid "Distance of scattering"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
 msgid "Distance over which strokes fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
 msgid "Reverse direction of fading"
-msgstr ""
+msgstr "Opačný smer prelínania"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
 msgid "How fade is repeated as you paint"
-msgstr ""
+msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Kreslenie neostrých ťahov štetcom"
+msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
 msgid "Depth of smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Hĺbka vyhladenia"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
 msgid "Gravity of the pen"
-msgstr ""
+msgstr "Hmotnosť pera"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil"
 msgstr "Ceruzka"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
-#, fuzzy
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektíva"
+msgstr "Perspektívne razítko"
 
 #: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge"
-msgstr "Rozmazanie"
+msgstr "Prst"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236
 msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka."
 
+# PM:Je to režim nástroja perspektívne razítko na výber sú nasledujúce dve moznostimožno skôr potom „Úprava 
perspektívy“, ak sa ti to páči znen to
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Perspektíva"
+msgstr "Upraviť perspektívu"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspektíva"
+msgstr "Perspektívne razítko"
 
+# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
+# prvým klikom sa nastaví posunutie a pri ďalších sa použije
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
-msgstr "Zarovnaný"
+msgstr "Zarovnané"
 
+# vhodné na kopírovanie z jednej vrstvy na druhú
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
-msgstr "Registrovaný"
+msgstr "Registrované"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixná veľkosť"
+msgstr "Pevné"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Rozostrenie"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Zaostrenie"
 
+# tvar kvapky
 #: ../app/paint/paint-enums.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+msgstr "Kruhový"
 
+# tvar kvapky
 #: ../app/paint/paint-enums.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Square"
 msgstr "Štvorcový"
 
+# tvar kvapky
 #: ../app/paint/paint-enums.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "ink-blob-type"
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diamant"
+msgstr "Kosoštvorcový"
 
+# názov pre undo
 #: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Combine Masks"
-msgstr "K_ombinácia"
+msgstr "Kombinácia masiek"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:83
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:84
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Jas-Kontrast"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:142
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:144
 #, fuzzy
+#| msgid "Levels"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Levels"
 msgstr "Úrovne"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterizácia"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Odfarbenie"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:517
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:529
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Farebné vyváženie"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:562
-#, fuzzy
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:575
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
-msgstr "Ofarbiť"
+msgstr "Ofarbenie"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Odtieň-Sýtosť"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
 msgid "Threshold"
 msgstr "Prah"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Shearing"
-msgstr "Nakláňanie..."
+msgstr "Skosenie"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
-msgstr "2D Transformácia..."
+msgstr "2D transformácia"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837
 msgid "2D Transforming"
-msgstr "2D Transformácia..."
+msgstr "2D transformácia"
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
 "selection."
-msgstr "Nie je možné ukotviť túto vrstvu, pretože to nie je plávajúci výber."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"procedúra '%s' nenájdená"
+msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:411
 #, c-format
@@ -12644,202 +12903,217 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
+"prijatá bola %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Vyhladzovanie hrán"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr ""
+msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Invalid empty paint dynamics name"
-msgstr "Importovať paletu"
+msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
-msgstr "Editor prechodov"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Vzorky"
+msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Prechody"
+msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Importovať paletu"
+msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Ponuka Palety"
+msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Prehliadač pomocníka nebol nájdený"
+msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
+"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
+"rovnakého stromu položiek"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
-#, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je už typu „%s“"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
 #, c-format
@@ -12847,6 +13121,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu  „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
 #, c-format
@@ -12854,6 +13130,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
 #, c-format
@@ -12861,6 +13139,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
 #, c-format
@@ -12868,6 +13149,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
 #, c-format
@@ -12875,6 +13158,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
 #, c-format
@@ -12882,6 +13168,9 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument  „%s“. "
+"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
 #, c-format
@@ -12889,6 +13178,8 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 "is out of range."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s).  "
+"Táto hodnota je mimo rozsahu."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
 #, c-format
@@ -12896,8 +13187,10 @@ msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
 "%s). This value is out of range."
 msgstr ""
+"Procedúra „%s“  bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument  „%s“ (č. %d, typu "
+"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
@@ -12909,48 +13202,91 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "Voľný výber"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Presunúť vrstvu"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90
 #, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Pridať farbu do farebnej mapy"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:227 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:271
 #, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "Pixel"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Pixelize"
-msgstr "Bodov"
+msgstr "Pixel"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:324
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Polar Coordinates"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:486
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:531
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Semi-Flatten"
 msgstr ""
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:573
 #, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Prah"
 
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:611
 #, fuzzy
+#| msgid "Invert"
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertovať"
+msgstr "Invertovanie"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Pripnúť k spodnej vrstvy"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
@@ -12960,50 +13296,42 @@ msgstr "Pripnúť k spodnej vrstvy"
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
-#, fuzzy
 msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Úpravy vlastností vrstvy"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Odpojiť parazita"
+msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Spojiť obkreslenia"
+msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Presun alfy do masky"
+msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
+msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Otočiť cestu"
+msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Preklopiť cestu"
+msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Pridať vykreslenie"
+msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -13018,15 +13346,15 @@ msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s"
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlý interpreter zapísaný v interpretačnom súbore %s: %s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zlý binárny formát reťazca v interpretačnom súbore %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
@@ -13034,14 +13362,13 @@ msgid ""
 "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
 "save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
-"Modul spadol: \"%s\"\n"
+"Modul spadol: „%s“\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Ukončujúci zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste "
-"uložiť svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
+"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 
@@ -13049,17 +13376,16 @@ msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Požiadavka na nový zásuvný modul"
+msgstr "Hľadanie zásuvných modulov"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
@@ -13067,7 +13393,7 @@ msgstr "Konfigurácia zdrojov"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Požiadavka na nový zásuvný modul"
+msgstr "Požiadavka na nové zásuvné moduly"
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
@@ -13078,13 +13404,13 @@ msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Chyba volania PDB:\n"
-"procedúra '%s' nenájdená"
+"Chyba volania pre procedúru '%s':\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
 #, c-format
@@ -13092,56 +13418,65 @@ msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
+"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991
+#, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok '%s': %s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre „%s“:\n"
+"%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Chyba vykonávania „%s“:\n"
+"%s"
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušiť"
+msgstr "Zrušený"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error running '%s'"
-msgstr ""
-"Chyba pri zapisovaní súboru '%s':\n"
-"%s"
+msgstr "Chyba pri behu „%s“"
 
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199
 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Preskakujem %s': zlá verzia protokolu GIMP."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "neplatná hodnota '%s' pre typ ikony"
+msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "neplatná hodnota '%ld' pre typ ikony"
+msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
@@ -13150,54 +13485,58 @@ msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Rýchla hnedá líška\n"
-"skáče cez lenivého psa."
+"Nezvyčajné kŕdle\n"
+"šťastných figliarskych\n"
+"ďatľov učia pri kótovanom\n"
+"ústí Váhu mĺkveho koňa\n"
+"obžierať väčšie kusy kôry."
 
+# názov operácie pre undo
 #: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Textová vrstva"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Presun textovej vrstvy"
+msgstr "Presunutie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
 msgid "Flip Text Layer"
-msgstr "Preklopiť textovú vrstvu"
+msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
 msgid "Rotate Text Layer"
-msgstr "Otočiť textovú vrstvu"
+msgstr "Otočenie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:515
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Zrušiť textové informácie"
+msgstr "Zahodenie textovej informácie"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:573
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:628
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
-msgstr "Kvôli nedostupnosti písem textové funkcie nie sú dostupné."
+msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:625
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:682
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Prázdna textová vrstva"
 
@@ -13210,7 +13549,7 @@ msgid ""
 "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
 "you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu  '%s':\n"
+"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
@@ -13219,165 +13558,154 @@ msgstr ""
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Dynamický"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixná veľkosť"
+msgstr "Nemenný"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Rozprašovač s premenlivým tlakom"
+msgstr ""
+"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca "
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "Rozpr_ašovač"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
-#, fuzzy
 msgid "Motion only"
-msgstr "Len zosvetlenie"
+msgstr "Len pohyb"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
 #, fuzzy
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "airbrush-tool"
 msgid "Rate"
 msgstr "Miera"
 
 #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Flow"
-msgstr "Žltá:"
+msgstr "Roztekanie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
 msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
-msgstr ""
+msgstr "Referenčný obrázok, podľa ktorého bude vrstva zarovnaná"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
 msgid "Horizontal offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
 msgid "Vertical offset for distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Align"
-msgstr "Zarovnaný"
+msgstr "Zarovnať"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
-#, fuzzy
 msgid "Relative to:"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "Vzhľadom k:"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
 msgid "Align left edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnanie k ľavému okraju cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
 msgid "Align center of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnať na stred cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
 msgid "Align right edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnať k pravému okraju cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
 msgid "Align top edge of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnať k hornému okraju cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
 msgid "Align middle of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnať doprosted cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
 msgid "Align bottom of target"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnať k dolném okraju cieľa"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Distribute"
-msgstr "S_kreslenie"
+msgstr "Rozmiestnenie"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
 msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť ľavé okraje cieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
 msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
 msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
 msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov"
 
 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
 msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
+msgstr "Odsadenie:"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
-#, fuzzy
 msgid "_Align"
-msgstr "Zarovnaný"
+msgstr "_Zarovnanie"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
+"vrstiev "
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
 msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
 msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
 msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
 msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
 msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
 msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
-#, fuzzy
 msgid "Gradient"
-msgstr "Prechody"
+msgstr "Prechod"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
 msgid "Shape:"
@@ -13392,37 +13720,36 @@ msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Max depth"
-msgstr "Najväčšia hĺbka:"
+msgstr "Najväčšia hĺbka"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
 msgstr "Prechod"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Vyplnenie farebným prechodom"
+msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
 msgid "Blen_d"
 msgstr "Precho_d"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:180
-#, fuzzy
 msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623
-#, fuzzy, c-format
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:622
+#, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:445
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr ""
+msgstr "%s na posun celej čiary"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:449
 msgid "Blend: "
@@ -13430,30 +13757,27 @@ msgstr "Prechod: "
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105
 msgid "Brightness-Contrast"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
+msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107
 msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Jas-Kontrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Jas-Kontrast"
+msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269
 msgid "_Brightness:"
@@ -13461,23 +13785,23 @@ msgstr "_Jas:"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282
 msgid "Con_trast:"
-msgstr "Kon_trast:"
+msgstr "_Kontrast:"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
 msgid "Which area will be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli vyplnené"
+msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr "Základom vyplnená oblasť na všetkých viditeľných vrstvách"
+msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
@@ -13486,19 +13810,19 @@ msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
 msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
 
 #. fill type
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
-msgstr "Typ vyplnenia %s"
+msgstr "Typ výplne (%s)"
 
 #. fill selection
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
-msgstr "Ovplyvnená oblasť %s"
+msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill whole selection"
@@ -13510,32 +13834,30 @@ msgstr "Vyplniť podobné farby"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Hľadanie podobných farieb"
+msgstr "Nájdenie podobných farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Vyplniť priesvitné oblasti"
+msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
 msgid "Sample merged"
-msgstr "Vzorka zahrnutá"
+msgstr "Zlúčená vzorka"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Krytie vyplňovania:"
+msgstr "Vyplniť pomocou:"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Plechovka"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Vyplnenie farbou alebo vzorkou"
+msgstr "Nástroj plechovka: Vyplní vybranú oblasť farbou alebo vzorom"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 msgid "_Bucket Fill"
@@ -13547,79 +13869,73 @@ msgstr "Výber podľa farby"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj výberu podľa farby: Vyberie oblasti s podobnými farbami"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
-msgstr "Výber pod_ľa farby"
+msgstr "Výber podľa _farby"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Výber podľa farby"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1193
 msgid "Cage Transform"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr ""
+msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Transformácia"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:352
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1096
 msgid "Computing Cage Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1244
 msgid "Cage transform"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformácia klietkou"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Razítko: Selektívne kopíruje z obrázka alebo vzoru pomocou štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
 msgid "_Clone"
-msgstr "_Klonovať"
+msgstr "_Razítko"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Click to clone"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberte razítko"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "%s pre nastavenie na nový zdroj razítka"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
 msgid "Alignment:"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie:"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89
 msgid "Color Balance"
@@ -13627,39 +13943,40 @@ msgstr "Farebné vyváženie"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj farebné vyváženie: Upravuje distribúciu farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
 msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Fare_bné vyváženie..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
 
+# dialog desc
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105
 msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Úprava farebného vyváženia"
+msgstr "Upraví farebné vyváženie"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Farebné vyváženie"
+msgstr "Importovať nastavenia farebného vyváženia"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Farebné vyváženie"
+msgstr "Exportuje nastavenia farebného vyváženia"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
 
+# frame
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-#, fuzzy
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Zvoliť rozsah pre úpravu"
+msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+# frame
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:161
 msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Úprava úrovní farieb"
+msgstr "Upravte úrovne farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
@@ -13691,11 +14008,12 @@ msgstr "Žltá"
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
+# button
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286
-#, fuzzy
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "O_bnoviť rozsah"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Zachovať svet_losť"
@@ -13705,34 +14023,37 @@ msgid "Colorize"
 msgstr "Ofarbiť"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Ofarbiť obrázok"
+msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Ofarbiť..."
 
+# dialog desc
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Ofarbiť obrázok"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia"
 
+# dialog title
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
 #, fuzzy
+#| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
 msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201
 msgid "Select Color"
-msgstr "Výber farby"
+msgstr "Vybrať farbu"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346
@@ -13751,212 +14072,225 @@ msgstr "_Svetlosť:"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
 #, fuzzy
+#| msgid "Colorize"
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Ofarbiť"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1667
 #, fuzzy
+#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgid "Pick color from image"
-msgstr "Použiť farbu z prechodu"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informácie o farebnej pipete"
+msgstr "Stredný polomer farebnej pipety"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Radius"
-msgstr "Polomer:"
+msgstr "Polomer"
 
+# chcekbutton
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
 msgid "Sample average"
 msgstr "Priemerná vzorka"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
-msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
+msgstr "Použije akumulovanú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
 msgid "Choose what color picker will do"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
 msgid ""
 "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
 msgstr ""
+"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
+"rôznych farebných modeloch"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
-msgstr "Režim zbierania %s"
+msgstr "Režim pipety (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
-msgstr "Použiť info okno"
+msgstr "Použiť info. okno (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Farebná pipeta"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Vyberie farbu z obrázka"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Farebná p_ipeta"
+msgstr "Farebná _pipeta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
-#, fuzzy
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:476
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
-#, fuzzy
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:482
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
 msgid "Color Picker Information"
-msgstr "Informácie o farebnej pipete"
+msgstr "Informácie farebnej pipety"
 
 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
-#, fuzzy
 msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
 
 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Odstrániť cestu"
+msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
 
 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
 msgid "Cancel Sample Point"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
 
 #: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
 msgid "Add Sample Point: "
-msgstr ""
+msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "Zmena ostrosti"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
+"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "Zmena _ostrosti"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "%s pre zaostrenie"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Rozostrenie alebo zaostrenie"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
+msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre rozmazanie"
 
 #. the type radio box
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
-msgstr "Typ zaostrenia %s"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
 
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#, fuzzy
 msgid "Dim everything outside selection"
-msgstr "Invertovať výber"
+msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
 msgid "Crop only currently selected layer"
-msgstr ""
+msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
+"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Len aktuálna vrstva"
 
+# chceckbutton
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
 msgid "Allow growing"
-msgstr ""
+msgstr "Povoliť roztiahnutie"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "Orezanie"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj na orezávanie: Odstraňuje okraje obrázkov alebo vrstiev"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
-#, fuzzy
 msgid "_Crop"
-msgstr "Orezanie"
+msgstr "_Orezanie"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
-#, fuzzy
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
-#, fuzzy
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
+msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "Curves"
 msgstr "Krivky"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Úprava kriviek farby"
+msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
 msgid "_Curves..."
@@ -13964,142 +14298,130 @@ msgstr "_Krivky..."
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169
 msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Úprava kriviek farby"
+msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Import Curves"
-msgstr "Načítať krivky"
+msgstr "Importovať krivky"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Export Curves"
-msgstr "Načítať krivky"
+msgstr "Exportovať krivky"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
 
+# pomocník v stavovom riadku
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
-#, fuzzy
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte nové ukotvenie (skúste SHIFT)."
+msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:381
 msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Kanál:"
+msgstr "_Kanál:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:405
 msgid "R_eset Channel"
-msgstr "O_bnoviť kanál"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
 msgid "Curve _type:"
-msgstr "Typ krivky:"
+msgstr "_Typ krivky:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
+#, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Nie je možné čítať %d bytov z '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku z „%s“: %s"
 
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
-#, fuzzy
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Odfarbiť"
+msgstr "O_dfarbiť..."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "O_bnoviť farbu"
+msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
 msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177
 msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr ""
+msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
+msgstr "Zmena svetlosti"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
+"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Zosv_etlenie-Stmavenie"
+msgstr "Zmena _svetlosti"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Click to dodge"
-msgstr "Pripnúť k obrázku"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre stmavenie"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím stmavíte"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
 
 #. the type (dodge or burn)
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type  (%s)"
-msgstr "Typ %s"
+msgstr "Typ (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
 msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Miera"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Exposure"
-msgstr "Expozícia:"
+msgstr "Expozícia"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
 msgid "Move Selection"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Presunutie výberu"
 
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
@@ -14116,48 +14438,45 @@ msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Eliptický výber"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Selekcia eliptickej oblasti"
+msgstr "Nástroj eliptický výber: Vyberie eliptickú oblasť"
 
 #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Eliptický výber"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Odfarbiť do pozadia alebo priesvitnosti"
+msgstr ""
+"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
+"štetca"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Guma"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Click to erase"
-msgstr "Vymazanie farby"
+msgstr "Kliknutím mažete"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím mažete čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
+msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia"
 
 #. the anti_erase toggle
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti guma %s"
+msgstr "Anti guma (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
 msgid "Direction of flipping"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Smer preklopenia"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
 msgid "Affect:"
@@ -14165,9 +14484,9 @@ msgstr "Ovplyvniť:"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Typ preklopenia %s"
+msgstr "Typ preklopenia (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
@@ -14177,178 +14496,173 @@ msgstr "Preklopenie"
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
+"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Preklopiť"
+msgstr "_Preklopenie"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Preklopiť v_odorovne"
+msgstr "Vodorovné preklopenie"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip vertically"
-msgstr "Preklopiť z_visle"
+msgstr "Zvislé preklopenie"
 
 #. probably this is not actually reached today, but
 #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
 #.
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Preklopenie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Výber spojitých oblastí"
+msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
 msgstr ""
+"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
+"výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
 msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
 msgstr ""
+"Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery vo "
+"výbere"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
 msgid "Color of selection preview mask"
-msgstr ""
+msgstr "Farba náhľadovej masky výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
 msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
 msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr ""
+msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
 msgid "Contiguous"
-msgstr "Pokračovať"
+msgstr "Súvislá oblasť"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:293
 msgid "Mark background"
-msgstr "Pozadie"
+msgstr "Označiť pozadie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
 msgid "Mark foreground"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "Označiť popredie"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
 msgid "Small brush"
-msgstr "Malá"
+msgstr "Malý štetec"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:318
 msgid "Large brush"
-msgstr "Nový štetec"
+msgstr "Veľký štetec"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Smoothing:"
-msgstr "Hladká"
+msgstr "Vyhladenie:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Preview color:"
-msgstr "Náhľad:"
+msgstr "Farba náhľadu:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
 msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Citlivosť"
+msgstr "Farebná citlivosť"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "Výber popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
 msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "Výber _popredia"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:305
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:754
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
-msgstr "Popredie"
+msgstr "Výber popredia"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
+"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "V_oľný výber"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
-#, fuzzy
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: rozšíriť selekciu"
+msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
+msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
 
+# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
+"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
+"časť"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Voľný výber"
@@ -14359,14 +14673,13 @@ msgstr "Približný výber"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj približný výber: Vyberie spojitú oblasť na základe farby"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "Pri_bližný výber"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Približný výber"
@@ -14374,45 +14687,43 @@ msgstr "Približný výber"
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119
 msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operácia GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102
-#, fuzzy
 msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:340
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Výber podľa obrysov na obrázku"
+msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj Náplasť: Retušuje drobné chyby obrázka"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 msgid "_Heal"
-msgstr ""
+msgstr "_Náplasť"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Click to heal"
-msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
+msgstr "Kliknutím použijete náplasť"
 
+# MČ: Ctrl-klik nastaví odkiaľ sa odteraz bude brať zdrojová časť obrázku na upravovanie. Takže asi správne 
preložené, len to pojmoslovie: retuš, náplasť a liečenie. (ikonku to má dve náplaste prelepené cez seba, teda 
aspoň v mojej verzii GIMP-u - 2.6.12)
+# PM: skúsim to obmedziť na dva pojmy ako si správne uviedol ikonu to má ako náplaste, tak som to nazval 
nástroj Náplasť a robí to retušovanie (z liečenia by asi nikto nebol múdry)
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "%s nastaví nový zdroj pre retušovanie nástojom náplasť"
 
 #. Translators: the translation of "Click" must be the first word
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj retušovania nástrojom náplasť."
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
 msgid "Histogram Scale"
@@ -14420,37 +14731,33 @@ msgstr "Mierka histogramu"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj odtieň-sýtosť: Upravuje odtieň, sýtosť a svetlosť"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+msgstr "Importovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+msgstr "Exportovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba s vrstvami vo farbách RGB."
+msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba na vrstvách vo farbách RGB."
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
 msgid "M_aster"
-msgstr "_Hlavný"
+msgstr "_Hlavná"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212
-#, fuzzy
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Úprava úrovní farieb"
 
@@ -14479,22 +14786,18 @@ msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313
-#, fuzzy
 msgid "_Overlap:"
-msgstr "Prekrytie"
+msgstr "Pre_krytie"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329
-#, fuzzy
 msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Upraviť zvolenú farbu"
+msgstr "Upravte zvolenú farbu"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396
-#, fuzzy
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "O_bnoviť farbu"
 
@@ -14504,12 +14807,12 @@ msgstr "_Náhľad"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr ""
+msgstr "_Predvoľby:"
 
 #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "Spúšťanie rozšírenia: '%s'\n"
+msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
 
 #. adjust sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
@@ -14518,16 +14821,14 @@ msgstr "Zarovnanie"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Angle"
-msgstr "Uhol:"
+msgstr "Uhol"
 
 #. sens sliders
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
@@ -14537,14 +14838,12 @@ msgstr "Citlivosť"
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
-#, fuzzy
 msgid "Tilt"
-msgstr "Sklon:"
+msgstr "Sklon"
 
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Speed"
-msgstr "Rýchlosť:"
+msgstr "Rýchlosť"
 
 #. Blob shape widgets
 #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
@@ -14553,225 +14852,216 @@ msgstr "Tvar"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj atrament: Kreslí v kaligrafickom štýle"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:57
 msgid "In_k"
 msgstr "A_trament"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Duplikovať novú šablónu"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie budúcej časti výberu počas ťahania riadiaceho uzla"
 
+# chcekbutton
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Zobraziť interaktívne hranice"
+msgstr "Interaktívne hranice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
 msgid "Scissors"
 msgstr "Nožnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
+"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
+"okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "_Inteligentné nožnice"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr ""
+msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Úprava úrovní farieb"
+msgstr "Nástroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
 msgid "_Levels..."
-msgstr "_Úrovne..."
+msgstr "_Odtiene..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
 msgid "Import Levels"
-msgstr "Vstupné úrovne"
+msgstr "Importovať odtiene"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
 msgid "Export Levels"
-msgstr "Vstupné úrovne"
+msgstr "Exportovať odtiene"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+# MČ: Neviem ako to presne vyzerá naživo, ale nebolo by vhodnejšie „Odoberte vzorku čierneho bodu“?
+# PM: sú to tooltipy, aby človek vedel čo má robiť, najradšej by som to preložil takto: Kliknite na bod, 
ktorý sa vám zdá najviac čierny, ak súhlasíš tak to rovno zmeň
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:325
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vyberte čierny bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:329
 msgid "Pick gray point"
-msgstr "Vyberte šedý bod"
+msgstr "Vyberte sivý bod"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:333
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Vyberte biely bod"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:420
 msgid "Input Levels"
-msgstr "Vstupné úrovne"
+msgstr "Vstupné odtiene"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:524
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
 msgid "Output Levels"
-msgstr "Výstupné úrovne"
+msgstr "Výstupné odtiene"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:646
 msgid "All Channels"
 msgstr "Všetky kanály"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:658 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#  button tooltip
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:660
 msgid "Adjust levels automatically"
-msgstr "Automaticky upraviť úrovne"
+msgstr "Upraví odtiene automaticky"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+# PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie
+# button
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:683
 msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:817
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
 msgid "Direction of magnification"
-msgstr ""
+msgstr "Smer zväčšenia"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Auto-zmena veľkosti okna"
+msgstr "Automatická zmena veľkosti okna"
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Direction  (%s)"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Smer (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+msgstr "Lupa"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
-#, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
-msgstr ""
+msgstr "Otvoriť plávajúce okno kvôli zobrazeniu podrobností o meraní"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
 msgid "Use info window"
-msgstr "Použiť info okno"
+msgstr "Použiť informačné okno"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "Meradlo"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
-msgstr "_Merať"
+msgstr "_Meradlo"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
-msgstr "Pridať vodítka"
+msgstr "Pridať vodidlá"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru."
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
-#, fuzzy
 msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodítko"
+msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodítko"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
-#, fuzzy
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body."
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:631
 msgid "pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "pixelov"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
@@ -14785,14 +15075,15 @@ msgstr "Vzdialenosť:"
 msgid "Angle:"
 msgstr "Uhol:"
 
+# radio button
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Vyberte vrstvu alebo vodítko"
+msgstr "Vybrať vrstvu alebo vodidlo"
 
+# radio button
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Move the active layer"
-msgstr "Presunúť aktuálnu vrstvu"
+msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
 msgid "Move selection"
@@ -14800,61 +15091,109 @@ msgstr "Presunúť výber"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Vyberte cestu"
+msgstr "Vyberať cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Move the active path"
-msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+msgstr "Presúnúť aktívnu cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Move:"
-msgstr "Presun: "
+msgstr "Presunúť: "
 
 #. tool toggle
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Prepínanie nástrojov %s"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj na presúvanie: Presúva vrstvy, výbery a ostatné objekty"
 
 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presun"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Presunúť vodítko: "
+msgstr "Presunúť vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no path to transform."
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1260
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather selection by"
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no layer to transform."
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Odstrániť vodítko"
+msgstr "Odstrániť vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
 msgid "Cancel Guide"
-msgstr "Zrušiť vodítko"
+msgstr "Zrušiť vodidlo"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Pridať vodítko: "
+msgstr "Pridať vodidlo: "
 
 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:265
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Import Threshold Settings"
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia prahu"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Export Threshold Settings"
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
 msgid "_Paintbrush"
@@ -14862,32 +15201,29 @@ msgstr "_Štetec"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režim:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Š_tetec"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153
 msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Index lúčov"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
 msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
-#, fuzzy
 msgid "Reset angle to zero"
-msgstr "Prenastaviť všetky Flore"
+msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239
 msgid "Incremental"
@@ -14898,19 +15234,16 @@ msgid "Hard edge"
 msgstr "Ostré hrany"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
-#, fuzzy
 msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Priečinky s písmom"
+msgstr "Nastavenia dynamiky"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Fade Options"
-msgstr "Uložené nastavenia"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Fade length"
-msgstr "Zoslabenie"
+msgstr "Dĺžka zoslabenia"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
@@ -14918,56 +15251,50 @@ msgid "Reverse"
 msgstr "Opačne"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342
-#, fuzzy
 msgid "Color Options"
-msgstr "Nastavenia nástrojov"
+msgstr "Nastavenia farieb"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
-#, fuzzy
 msgid "Amount"
-msgstr "Počet:"
+msgstr "Množstvo"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372
 msgid "Apply Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikovať rozptyl"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Odpojiť parazita"
+msgstr "Hladké ťahy"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400
-#, fuzzy
 msgid "Weight"
 msgstr "Výška"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Click to paint"
-msgstr "Vyberte biely bod"
+msgstr "Kliknutím kreslíte"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:139
-#, fuzzy
 msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím nakreslíte čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
+msgstr "%s odoberie vzorku farby"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:677
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
-msgstr ""
+msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj ceruzka: Kreslí ostré okraje vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
 msgid "Pe_ncil"
@@ -14978,46 +15305,43 @@ msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
 msgstr ""
+"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
+"perspektívnej transformácie"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
-#, fuzzy
 msgid "_Perspective Clone"
-msgstr "_Perspektíva"
+msgstr "_Perspektívne razítko"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Zmena perspektívy vrstvy alebo výberu"
+msgstr ""
+"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektíva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Perspective transformation"
-msgstr "Informácia o transformácii perspektívy"
+msgstr "Transformácia perspektívy "
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformačná matica"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektíva"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
+msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
 
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
 msgid "_Posterize..."
@@ -15031,230 +15355,230 @@ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "_Úrovne posterizácie:"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky zmenší na najbližší obdĺžnikový tvar vo vrstve"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Použiť všetky viditeľné vrstvy pri zmenšení výberu"
+msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr ""
+msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
 msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "X-ová súradnica ľavého horného rohu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
 msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "Y-ová súradnica ľavého horného rohu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Width of selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Šírka výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Height of selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Výška výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
 msgid "Unit of top left corner coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka súradnice pre ľavý horný roh"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Unit of selection size"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Jednotka veľkosti výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamkne pomer strán, šírku, výšku alebo veľkosť"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte, čo sa má uzamknúť"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
 msgid "Custom fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastná pevná šírka"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
 msgid "Custom fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastná pevná výška"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
 msgid "Unit of fixed width, height or size"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka pevnej šírky, výšky alebo rozmerov"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšíruje výber od stredu"
 
+# ...pomer strán
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
-#, fuzzy
 msgid "Current"
-msgstr "Aktuálny stav"
+msgstr "Aktuálny"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
 msgid "Expand from center"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšírovať od stredu"
 
+# šírka/výška/pomer strán/rozmery
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
-#, fuzzy
 msgid "Fixed:"
-msgstr "Fixná veľkosť"
+msgstr "Fixovať:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Position:"
-msgstr "Umiestnený"
+msgstr "Pozícia:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
 msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+msgstr "Rozmery:"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
-#, fuzzy
 msgid "Highlight"
-msgstr "Svetlá"
+msgstr "Zvýrazniť"
 
 #. Auto Shrink
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
-#, fuzzy
 msgid "Auto Shrink"
-msgstr "Automatické zmenšenie výberu"
+msgstr "Automaticky zmenšiť"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
-#, fuzzy
 msgid "Shrink merged"
-msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+msgstr "Zmenšiť zlúčené"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Round corners of selection"
-msgstr "Kanál do výberu"
+msgstr "Zaobliť rohy výberu"
 
+# tooltip
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
 msgid "Radius of rounding in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
 msgid "Rounded corners"
-msgstr ""
+msgstr "Zaoblenie rohov"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Obdĺžnikový výber"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Výber obdĺžnikovej oblasti"
+msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
-#, fuzzy
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Obdĺžnikový výber"
 
 #: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
-#, fuzzy
 msgid "Rectangle: "
-msgstr "O_bnoviť rozsah"
+msgstr "Obdĺžnik:"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
-msgstr "Povolí, aby úplne priesvitné oblasti boli zvolené"
+msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "Základný výber vo všetkých viditeľných vrstvách"
+msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Selection criterion"
-msgstr "Editor výberu"
+msgstr "Kritérium výberu"
 
+# check button
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Vybrať priesvitné oblasti"
+msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
 
+# label
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
-#, fuzzy
 msgid "Select by:"
-msgstr "Výber"
+msgstr "Vybrať pomocou:"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Otočenie"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Otočenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Otočenie"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
-#, fuzzy
 msgid "_Angle:"
-msgstr "Uhol:"
+msgstr "_Uhol:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Center _X:"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "Stred _X:"
 
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Center _Y:"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "Stred _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
-msgstr ""
+msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
-msgstr "Zmena veľkosti"
+msgstr "Zmena mierky"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Zmena veľkosti vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
-msgstr "_Mierka"
+msgstr "_Zmena mierky"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
-msgstr "Koeficient zmeny X:"
+msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Plávajúci výber"
+msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr ""
+msgstr "Polomer zjemnenia"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
 msgid "Antialiasing"
@@ -15262,174 +15586,168 @@ msgstr "Vyhladzovanie"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Zaoblenie hrán"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Nie je možné orezať, pretože výber je prázdny."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Presunúť výber"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Ukotviť plávajúci výber"
+msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear"
-msgstr "Nakloniť"
+msgstr "Skosenie"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
-#, fuzzy
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Naklonenie vrstvy alebo výberu"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
 msgid "S_hear"
-msgstr "_Nakloniť"
+msgstr "_Skosenie"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Veľkosť skosenia X:"
 
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Shear magnitude _Y:"
-msgstr "Veľkosť skosenia Y:"
+msgstr "Veľkosť skosenia _Y:"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
 
+# názov operácie pre Undo
 #. e.g. user entered numbers but no notification callback
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr ""
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g, zvislé skosenie o %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj rozmazanie: Rozmaže s vybraným tvarom štetca"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "_Smudge"
-msgstr "_Šmuha"
+msgstr "_Rozmazanie"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Click to smudge"
-msgstr "Pripnúť k obrázku"
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Rate"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
 msgid "Font size unit"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotka veľkosti písma"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Font size"
-msgstr "Písma"
+msgstr "Veľkosť písma"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
-"Hinting zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitmapy aj pri "
-"malých veľkostiach"
+"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
+"pri malých veľkostiach"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Text alignment"
-msgstr "Zarovnanie"
+msgstr "Zarovnanie textu"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
 msgid "Indentation of the first line"
-msgstr "Odsadenie prvého riadku"
+msgstr "Odsadenie prvého riadka"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Adjust line spacing"
-msgstr "Medzera medzi čiarami mriežky"
+msgstr "Upraví riadkovanie"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Adjust letter spacing"
-msgstr "Upraviť medzery medzi riadkami"
+msgstr "Upraví rozostup znakov"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
 msgid ""
 "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
 "press Enter"
 msgstr ""
+"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
+"stlačení klávesu Enter"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
 msgid "Use an external editor window for text entry"
-msgstr ""
+msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
-#, fuzzy
 msgid "Font"
-msgstr "Písma"
+msgstr "Písmo"
 
+# check button
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Use editor"
-msgstr "Textový editor"
+msgstr "Použiť editor"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
-#, fuzzy
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Hinting"
+msgstr "Dolaďovanie:"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
 msgid "Text Color"
@@ -15443,13 +15761,16 @@ msgstr "Farba:"
 msgid "Justify:"
 msgstr "Zarovnanie:"
 
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má 
prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej 
píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí 
pole
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Pole:"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
 msgid "Language:"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk:"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Text"
@@ -15457,25 +15778,24 @@ msgstr "Text"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:192
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj text: Vytvorí alebo upravuje textové vrstvy"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:193
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
+# názov operácie pre undo
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:958
-#, fuzzy
 msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
+msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
 msgid "Confirm Text Editing"
-msgstr "Potvrdiť editovanie textu"
+msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
-#, fuzzy
 msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
 msgid ""
@@ -15486,19 +15806,18 @@ msgid ""
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
 "Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
-"nástrojmi. Úprava vrstvy s nástrojom text tieto zmeny zahodí.\n"
+"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
 "\n"
 "Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
 "textu."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
 msgid "GIMP Text Editor"
-msgstr "GIMP textový editor"
+msgstr "Textový editor programu GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Zredukovať na dve farby pomocou prahu"
+msgstr "Nástroj prah: Zredukuje obrázok do dvoch farieb pomocou prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "_Threshold..."
@@ -15510,133 +15829,165 @@ msgstr "Použiť prah"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importovať nastavenia prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:978
+#: ../app/tools/gimptool.c:976
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr ""
+msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:357
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
-msgstr "Tento nástroj nemá voľby."
+msgstr ""
+"Tento nástroj nemá\n"
+"žiadne nastavenia."
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
 msgid "Direction of transformation"
-msgstr "Informácia o transformácii perspektívy"
+msgstr "Smer transformácie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolácia:"
+msgstr "Metóda interpolácie"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
 msgid "How to clip"
-msgstr ""
+msgstr "Ako orezať"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
 msgid "Show a preview of the transformed image"
-msgstr "Vytvoriť nové zobrazenie pre tento obrázok"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
 msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr ""
+msgstr "Krytie náhľadu obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
+msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
 msgid "Transform:"
-msgstr "Transformácia"
+msgstr "Transformácia:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
-msgstr "Popis"
+msgstr "Smer"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpolácia:"
 
 #. the clipping menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
 msgid "Clipping:"
-msgstr "Preklápanie"
+msgstr "Orezanie:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421
 msgid "Image opacity"
-msgstr "Typ obrázka"
+msgstr "Krytie obrázka"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
 msgid "Show image preview"
-msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+msgstr "Zobraziť náhľad obrázka"
 
 #. the guides frame
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429
 msgid "Guides"
-msgstr "_Vodítko"
+msgstr "Vodidlá"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
-msgstr "15 stupňov %s"
+msgstr "15 stupňov (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464
+#, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
-msgstr "Udržať pomer %s"
+msgstr "Zachovať pomer (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465
 msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224
 msgid "Transforming"
 msgstr "Transformovanie..."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:270 ../app/tools/gimptransformtool.c:1239
 #, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1234
 msgid "There is no layer to transform."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1255
 msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Nie je aktívna vrstva alebo kanál na vystrihnutie."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1258
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
 msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Obmedziť úpravy na mnohouholníky"
+msgstr "Obmedzí úpravy na mnohouholníky"
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
 msgid "Edit Mode"
@@ -15654,458 +16005,438 @@ msgid ""
 "%s  Subtract\n"
 "%s  Intersect"
 msgstr ""
-"Cesta do výberu\n"
-"%s Pridať\n"
-"%s Ubrať\n"
-"%s Prienik"
+"Prevedie cestu na výber\n"
+"%s Pridá\n"
+"%s Odoberie\n"
+"%s Urobí prienik"
 
 #. Create a selection from the current path
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Selection from Path"
-msgstr "Výber d_o cesty"
+msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Vytvoriť a upraviť cesty"
+msgstr "Nástroj cesty: Vytvára a upravuje cesty"
 
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
-msgstr ""
+msgstr "_Cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
 msgid "The active path is locked."
-msgstr ""
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
+# asi názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
 msgid "Add Stroke"
-msgstr "Pridať vykreslenie"
+msgstr "Pridanie ťahu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
 msgid "Add Anchor"
-msgstr "Pridať ukotvenie"
+msgstr "Pridanie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
 msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Vložiť ukotvenie"
+msgstr "Vloženie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
 msgid "Drag Handle"
-msgstr "Ťahať riadiaci bod"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
 msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Ťahať ukotvenie"
+msgstr "Ťahanie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
 msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Ťahať ukotvenia"
+msgstr "Ťahanie ukotvení"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
 msgid "Drag Curve"
-msgstr "Ťahať krivku"
+msgstr "Ťahanie krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
 msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Spojiť obkreslenia"
+msgstr "Spojenie ťahov"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
 msgid "Drag Path"
-msgstr "Pretiahnuť cestu"
+msgstr "Ťahanie cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Konverzia hrany"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
 msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Zmazať ukotvenie"
+msgstr "Odstránenie ukotvenia"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
 msgid "Delete Segment"
-msgstr "Zmazať segment"
+msgstr "Odstránenie časti"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
 msgid "Move Anchors"
-msgstr "Posunúť ukotvenia"
+msgstr "Posunutie ukotvení"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
-#, fuzzy
+# rady v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Kliknutím vyberte cestu na upravovanie."
+msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte nový komponent cesty."
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu."
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenia."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiaci bod (skúste SHIFT)."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky (SHIFT: symetricky)."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: symetricky"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete cestu."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Kliknutím vložíte ukotvenie na cestu (skúste SHIFT)."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie."
+msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom."
+msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Kliknutím otvoríte cestu."
+msgstr "Kliknutím otvoríte cestu"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový."
+msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
 msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Zmazať ukotvenia"
+msgstr "Odstránenie ukotvení"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obkreslenie"
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
 
+# PM: tu je pomer strán dobre
 #: ../app/tools/tools-enums.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Pomer strán"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
-msgstr "Šírka"
+msgstr "Šírku"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Výšku"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:182
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Voľný výber"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:183
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
-msgstr "Fixná veľkosť"
+msgstr "Nemenná veľkosť"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Pevný pomer"
+msgstr "Nemenný pomer strán"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Vrstva"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Výber"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
-msgstr "Cesty"
+msgstr "Cesta"
 
+# režim úprav
 #: ../app/tools/tools-enums.c:244
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Návrh"
 
+# režim úprav
 #: ../app/tools/tools-enums.c:245
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
-msgstr "Úpraviť"
+msgstr "Uprava"
 
+# režim úprav
 #: ../app/tools/tools-enums.c:246
-#, fuzzy
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Presun"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
-msgstr "Premenovať cestu"
+msgstr "Premenovanie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
-msgstr "Presunúť cestu"
+msgstr "Posunutie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
-msgstr "Zmeniť škálu cesty"
+msgstr "Zmena mierky cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
-msgstr "Zmeniť veľkosť cesty"
+msgstr "Zmena veľkosti cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Preklopiť cestu"
+msgstr "Preklopenie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Otočiť cestu"
+msgstr "Otočenie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformovať cestu"
+msgstr "Transformácia cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
-msgstr "Obkresliť cestu"
+msgstr "Obtiahnutie cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
-msgstr "Cesta do výberu"
+msgstr "Prevod cesty na výber"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
-msgstr "Preradiť cestu"
+msgstr "Zmena poradia cesty"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "Presunutie cesty nahor"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Presunúť cestu na vrch"
+msgstr "Presunutie cesty nad ostatné"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
-msgstr "Znížiť cestu"
+msgstr "Presunutie cesty nadol"
 
+# názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspodok"
+msgstr "Presunutie cesty pod ostatné"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
 msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
 msgid "Move Path"
-msgstr "Presunúť cestu"
+msgstr "Presunutie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
 msgid "Flip Path"
-msgstr "Preklopiť cestu"
+msgstr "Preklopenie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
 msgid "Rotate Path"
-msgstr "Otočiť cestu"
+msgstr "Otočenie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
 msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformovať cestu"
+msgstr "Transformovanie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
 #, c-format
 msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Chyba počas zapisovania '%s': %s"
+msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
 
+# asi názov operácie pre Undo
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
 msgid "Import Paths"
-msgstr "Importovať cesty"
+msgstr "Importovanie cesty"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "Imported Path"
-msgstr "Importovať cestu"
+msgstr "Importovaná cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "V '%s' nebola nájdená žiadna cesta"
+msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
 msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "V buffery nebola nájdená žiadna cesta"
+msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta"
 
 #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
 
 #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nájsť:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová skratka"
+msgstr "Skratka"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
 msgid "Changing shortcut failed."
-msgstr "Zmena klávesovej skraty."
+msgstr "Zmena skratky zlyhala."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
 msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Konflikt klávesovej skratky"
+msgstr "Konflikt skratiek"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
 msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Zmeniť priradenie skratiek:"
+msgstr "_Zmeniť priradenie skratky"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr "Skratku \"%s\" už používa \"%s\" zo skupiny \"%s\"."
+msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odobraná z \"%s\"."
+msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Neplatná klávesová skratka."
+msgstr "Neplatná skratka."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
+#, fuzzy
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
 msgid "Removing shortcut failed."
-msgstr "Odstránenie klávesových skratiek zlyhalo."
+msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo."
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
-#, fuzzy
 msgid "Spikes"
-msgstr "Hroty:"
+msgstr "Hroty"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Hardness"
 msgstr "Tvrdosť:"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Pomer strán:"
+msgstr "Index lúčov"
 
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Medzera"
 
@@ -16115,7 +16446,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percento šírky štetca"
 
 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nič)"
 
@@ -16141,27 +16472,29 @@ msgstr "Aktívne filtre"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 msgid "Reset the selected filter to default values"
-msgstr "Nastaviť zvolený filter na štandardné hodnoty"
+msgstr "Nastaví zvolený filter na štandardné hodnoty"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
+#, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
-msgstr "Pridať označené filtre do zoznamu aktívnych filtrov."
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
+#, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
-msgstr "Odstrániť označené filtre zo zoznamu aktívnych filtrov."
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
 msgid "No filter selected"
-msgstr "Žiadny filter nie je zvolený"
+msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
 msgstr ""
+"Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež akceptuje "
+"názvy farieb CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Value:"
@@ -16223,73 +16556,68 @@ msgstr "Farebný index:"
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML zápis:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
 msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
-msgstr "Palety"
+msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Menšie náhľady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Väčšie náhľady"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "Vypisovať udalosti z tohoto regulátora"
+msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
-msgstr "Povoliť tento regulátor"
+msgstr "_Povoliť tento ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Názov:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Udalosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
-msgstr "_Prechod"
+msgstr "_Zachytiť udalosť"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr "Vypisovať udalosti z tohoto regulátora"
+msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr "Odstrániť zvolenú položku"
+msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Priradí akciu k „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
-msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti regulátoru"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti regulátoru"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
@@ -16299,9 +16627,8 @@ msgstr "Zvoľte akciu pre udalosti regulátoru"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Up"
-msgstr "Kurzor"
+msgstr "Šípka hore"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
@@ -16311,9 +16638,8 @@ msgstr "Kurzor"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Down"
-msgstr "Kurzor"
+msgstr "Šípka dolu"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
@@ -16323,9 +16649,8 @@ msgstr "Kurzor"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Left"
-msgstr "Kurzor"
+msgstr "Šípka vľavo"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
@@ -16335,103 +16660,102 @@ msgstr "Kurzor"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Cursor Right"
-msgstr "Posun doprava"
+msgstr "Šípka vpravo"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215
 msgid "Keyboard Events"
-msgstr "Klávesnica"
+msgstr "Udalosti klávesnice"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
-#, fuzzy
+# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Ready"
-msgstr "Červená"
+msgstr "Pripravené"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Available Controllers"
-msgstr "Dostupné filtre"
+msgstr "Dostupné ovládače"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
-#, fuzzy
 msgid "Active Controllers"
-msgstr "Vstupné regulátory"
+msgstr "Aktívne ovládače"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Configure the selected controller"
-msgstr "Nastaviť zvolený filter"
+msgstr "Nastaví vybraný ovládač"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected controller up"
-msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected controller down"
-msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
-msgstr "Pridať označené filtre do zoznamu aktívnych filtrov."
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
-msgstr "Odstrániť označené filtre zo zoznamu aktívnych filtrov."
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
 "You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Aktívny ovládač klávesnice môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
 "You already have a wheel controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Aktívny ovládač kolieska môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
 msgid ""
 "There can only be one active mouse controller.\n"
 "\n"
 "You already have a mouse controller in your list of active controllers."
 msgstr ""
+"Aktívny ovládač myši môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
 msgid "Remove Controller?"
-msgstr "_Odstrániť položku"
+msgstr "Odstrániť ovládač?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Disable Controller"
-msgstr "Povoliť tento regulátor"
+msgstr "Vypnúť ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
 msgid "Remove Controller"
-msgstr "_Odstrániť položku"
+msgstr "Odstrániť ovládač"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
-msgstr "Návrat '%s' na '%s'?"
+msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -16439,11 +16763,15 @@ msgid ""
 "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
 "removing it."
 msgstr ""
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
+"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
+"\n"
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstránili."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
 msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Vstupné regulátory"
+msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
@@ -16453,9 +16781,8 @@ msgstr "Vstupné regulátory"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Button 8"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Tlačidlo 8"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
@@ -16465,9 +16792,8 @@ msgstr "Useknutá"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Button 9"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Tlačidlo 9"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
@@ -16477,9 +16803,8 @@ msgstr "Useknutá"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Button 10"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Tlačidlo 10"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
@@ -16489,9 +16814,8 @@ msgstr "Useknutá"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Button 11"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Tlačidlo 11"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
@@ -16501,19 +16825,16 @@ msgstr "Useknutá"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Button 12"
-msgstr "Useknutá"
+msgstr "Tlačidlo 12"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
-#, fuzzy
 msgid "Mouse Buttons"
-msgstr "Kurzory myši"
+msgstr "Tlačidlá myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243
 msgid "Mouse Button Events"
-msgstr "Koliesko myši"
+msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
@@ -16524,7 +16845,7 @@ msgstr "Koliesko myši"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
-msgstr "Posun hore"
+msgstr "Rolovanie hore"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
@@ -16535,7 +16856,7 @@ msgstr "Posun hore"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
-msgstr "Posun dole"
+msgstr "Rolovanie dole"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
@@ -16546,7 +16867,7 @@ msgstr "Posun dole"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
-msgstr "Posun doľava"
+msgstr "Rolovanie doľava"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
@@ -16557,151 +16878,151 @@ msgstr "Posun doľava"
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
-msgstr "Posun doprava"
+msgstr "Rolovanie doprava"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Koliesko myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217
 msgid "Mouse Wheel Events"
-msgstr "Koliesko myši"
+msgstr "Udalosti kolieska myši"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
-msgstr "Návrat"
+msgstr "Vrátiť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (iba na čítanie)"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
+msgstr "Odstráni vybrané zariadenie"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
+msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
-msgstr "Odstrániť štetec"
+msgstr "Odstrániť „%s“?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
+"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
-#, fuzzy
 msgid "Pressure"
-msgstr "Tlak:"
+msgstr "Tlak"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon X"
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Sklon Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Wheel"
-msgstr "Koliesko myši"
+msgstr "Koliesko"
 
+# MČ: Neviem či je správne to nazvať osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, 
GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: 
http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse
+# PM: Teraz by to malo byť ok
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Súradnicový pohyb"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Klávesy"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(Žiadna)"
+msgstr "žiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413
-#, fuzzy, c-format
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Krivky"
+msgstr "Krivka pre %s "
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "O_bnoviť farbu"
+msgstr "O_bnoviť krivku"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“"
 
 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
 msgid "Save device status"
-msgstr "Uložiť stav zariadenia"
+msgstr "Uloží stav zariadenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr ""
+msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "Súbor existuje"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
-msgstr "Nah_radiť"
+msgstr "_Nahradiť"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
-msgstr "Súbor s názvom '%s'  už existuje."
+msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Configure this tab"
-msgstr "Nastaviť mriežku"
+msgstr "Konfiguruje túto kartu"
 
 #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -16709,7 +17030,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -16717,41 +17038,43 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:381
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:392
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "bodov"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovacia matica"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Rýchlosť"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Náhodný"
 
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Fade"
 msgstr "Zoslabenie"
 
@@ -16763,33 +17086,49 @@ msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687257
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
 #, c-format
 msgid "%s Message"
-msgstr "%s správa"
+msgstr "%s - správa"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327
+# typ súboru
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
 msgid "Automatically Detected"
-msgstr "Auto-detekcia"
+msgstr "Automaticky určený"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
 msgid "By Extension"
 msgstr "Podľa prípony"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
 msgid "All files"
 msgstr "Všetky súbory"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
 msgid "All images"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Všetky obrázky"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid "All images"
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Všetky obrázky"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid "All images"
+msgid "All export images"
+msgstr "Všetky obrázky"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
-msgstr "Vyberte _typ súboru %s"
+msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
@@ -16799,142 +17138,142 @@ msgstr "Typ súboru"
 msgid "Extensions"
 msgstr "Prípony"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Farba popr_edia"
+msgstr "Farba výplne"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzov_anie"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
-msgstr "Faktor zmeny: %d:1"
+msgstr "Mierka: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
-msgstr "Zobrazenie [%0.6f, %0.6f]"
+msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
-msgstr "Pozícia: %0.6f"
+msgstr "Pozícia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
-msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959
-#, fuzzy, c-format
+# PM: nie som si istý ako je Luminance v iných súboroch
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Intenzita: %0.3f    Krytie: %0.3f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Farba popredia nastavená na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
-msgstr "%s%sŤahanie: posun a kompresia"
+msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
-msgstr "%s%sKliknutie: rozšíriť selekciu"
+msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Kliknutie: výber"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Kliknutie: výber    Ťahanie: posun"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
-msgstr "Vzdialenosť: %0.6f"
+msgstr "Vzdialenosť: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "Š_týl čiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
-msgstr "_Farba popredia:"
+msgstr "Farba _popredia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
-msgstr "Far_ba pozadia:"
+msgstr "Farba po_zadia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
+# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Použiť pr_ehliadač pre pomocníka:"
+msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-#, fuzzy
 msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Prehliadač GIMP pomocníka"
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:296
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Zdá sa, že prehliadač pomocníka chýba vo vašej inštalácií."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:342
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -16942,37 +17281,37 @@ msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:343
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka GIMPu."
+msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "WWW prehliadač"
+msgstr "Použiť _webový prehliadač"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:620
 msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Používateľská príručka chýba"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:627
 msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "Čítať _cez internet"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:651
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:654
 msgid ""
 "You may either install the additional help package or change your "
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
 msgid "Mean:"
 msgstr "Priemer:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Rozptyl:"
 
@@ -16982,7 +17321,7 @@ msgstr "Medián:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Pixels:"
-msgstr "Bodov:"
+msgstr "Pixelov:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Count:"
@@ -16990,33 +17329,60 @@ msgstr "Počet:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Percentile:"
-msgstr "Percento:"
+msgstr "Percentil:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanál:"
 
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+msgid "From File..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
+msgid "From Stock Icons..."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+#, fuzzy
+#| msgctxt "documents-action"
+#| msgid "Copy image location to clipboard"
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Vloží obsah schránky"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Štandardná mriežka"
+msgstr "Použiť predvolený komentár"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
+"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
+"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Querying..."
-msgstr "Požiadavka"
+msgstr "Požiadavka..."
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
-#, fuzzy
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Veľkosť v pamäti:"
+msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Print size:"
@@ -17027,101 +17393,93 @@ msgid "Resolution:"
 msgstr "Rozlíšenie:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Color space:"
-msgstr "Farebný prie_stor:"
+msgstr "Priestor farieb:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
 #, fuzzy
+#| msgid "Version:"
 msgid "Precision:"
 msgstr "Verzia:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
-#, fuzzy
 msgid "File Name:"
-msgstr "Názov:"
+msgstr "Názov súboru:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
-#, fuzzy
 msgid "File Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
-#, fuzzy
 msgid "File Type:"
-msgstr "Typ súboru"
+msgstr "Typ súboru:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Veľkosť v pamäti:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Undo steps:"
-msgstr "_Vrátiť %s"
+msgstr "Krokov na vrátenie:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
-#, fuzzy
 msgid "Redo steps:"
-msgstr "_Znovu %s"
+msgstr "Krokov na zopakovanie:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Number of pixels:"
-msgstr "Počet vrstiev:"
+msgstr "Počet pixelov:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Počet vrstiev:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Number of channels:"
-msgstr "Počet vrstiev:"
+msgstr "Počet kanálov:"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
-#, fuzzy
 msgid "Number of paths:"
-msgstr "Počet vrstiev:"
+msgstr "Počet ciest:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413
 msgid "None"
 msgstr "Žiadne"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
-msgstr "bodov/%s"
+msgstr "pixelov/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#, c-format
 msgid "%g × %g %s"
-msgstr "%g x %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491
 msgid "colors"
 msgstr "farby"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
 msgid "Lock:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknúť:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
 msgid "Lock alpha channel"
-msgstr "_Alfa kanál vrstvy"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432
+#, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
-msgstr[0] "Správa raz zopakovaná"
-msgstr[1] "Správa raz zopakovaná"
+msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
+msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
+msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinované"
 
@@ -17130,18 +17488,24 @@ msgid "Columns:"
 msgstr "Stĺpce:"
 
 #: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
-#, fuzzy
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
-msgstr "Tu môžete pustiť vkladateľný dialóg."
+msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
-msgstr ""
+msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
 
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
 msgid "Progress"
 msgstr "Priebeh"
 
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1584
+#, fuzzy
+#| msgid "New Template"
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nová šablóna"
+
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
 #, c-format
 msgid ""
@@ -17149,7 +17513,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Súbor '%s' nie je možné skonvertovať na platné URI:\n"
+"Súbor „%s“ nie je možné skonvertovať na platné URI:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -17157,114 +17521,106 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Neplatné UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268
 msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Vyberie farbu z obrázka"
+msgstr "Vyberie nastavenie zo zoznamu"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
 msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Uložiť nastavenia kriviek do súboru"
+msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
 msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "Načítať nastavenia kriviek zo súboru"
+msgstr "_Importovať nastavenia zo súboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
 msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "Uložiť výber do _súboru..."
+msgstr "_Exportovať nastavenia do súboru..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Spojiť palety..."
+msgstr "_Spravovať nastavenia..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635
 msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
 msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Vložte názov pre uložené nastavenia"
+msgstr "Zadajte názov pre nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Uložené nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680
 msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Migrovať používateľské nastavenia"
+msgstr "Spravovať uložené nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Načítať nastavenia kriviek zo súboru"
+msgstr "Importovať nastavenia zo súboru"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Uložiť nastavenia úrovní do súboru"
+msgstr "Exportovať vybrané nastavenia do súboru"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452
+#, c-format
 msgid "%d × %d ppi"
-msgstr "%d x %d dpi"
+msgstr "%d x %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
-msgstr ""
+msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130
-#, fuzzy
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Šírka čiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Š_týl čiary:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
-msgstr "Š_týl zakončenia:"
+msgstr "Štýl _zakončenia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
-msgstr "Š_týl spojenia:"
+msgstr "Štýl _spojenia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "Limit _ostrosti:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
-msgstr "Vzorka čiarkovania:"
+msgstr "Vzor čiarkovania:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
-#, fuzzy
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Prednastavenie čiarkovania:"
+msgstr "_Prednastavenie čiarkovania:"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
-#, fuzzy
 msgid "filter"
-msgstr "Filt_re"
+msgstr "filter"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
-#, fuzzy
 msgid "enter tags"
-msgstr "Stred X:"
+msgstr "vložiť značky"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
@@ -17272,133 +17628,125 @@ msgstr "Stred X:"
 #.
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
-msgstr "Pokročilé n_astavenia"
+msgstr "Pokročilé _voľby"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
-msgstr "Farebný prie_stor:"
+msgstr "_Priestor farieb:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
 #, fuzzy
+#| msgid "_X resolution:"
 msgid "_Precision:"
 msgstr "_X rozlíšenie:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
 msgid "_Fill with:"
-msgstr "_Vyplniť s:"
+msgstr "_Vyplniť pomocou:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Kome_ntár:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Názov:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#, c-format
 msgid "%d × %d ppi, %s"
-msgstr "%d x %d dpi, %s"
+msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
-msgstr "%d dpi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Nesprávny UTF-8 dáta v súbore '%s'."
+msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
 
 #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
-#, fuzzy
 msgid "_Use selected font"
-msgstr "Otvoriť zvolenú položku"
+msgstr "_Použiť vybrané písmo"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
-#, fuzzy
 msgid "Change font of selected text"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Zmení písmo označeného textu"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Odstrániť označenú šablónu"
+msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Change color of selected text"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Zmení párovanie označeného textu"
 
 #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Vytvoriť nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Tučné"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
 msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
 msgid "Underline"
-msgstr "Nedefinované"
+msgstr "Podčiarknuté"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Preškrtnuté"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Kliknite pre aktualizáciu náhľadu\n"
-"%s a klinutie vynúti aktualizáciu aj v prípade, že zobrazenie je aktuálne"
+"Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
+"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
-#, fuzzy
 msgid "Pr_eview"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "_Náhľad"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
 msgid "No selection"
@@ -17410,28 +17758,28 @@ msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatúra %d z %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Vytváranie náhľadu..."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
 "The arrows swap colors.\n"
 "Click to open the color selection dialog."
 msgstr ""
-"Farby popredia a pozadia. Čierny a biely štvorec obnovujú pôvodné farby.  "
-"Šípky navzájom zamenia farby. Dvojité kliknutie otvorí dialóg výberu farby."
+"Farby popredia a pozadia.\n"
+"Malý čierny a biely štvorec obnovia pôvodné farby.\n"
+"Šípky navzájom zamenia farby.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
 msgid "Change Foreground Color"
-msgstr "Zmena farby popredia"
+msgstr "Zmeniť farbu popredia"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
 msgid "Change Background Color"
-msgstr "Zmena farby pozadia"
+msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
@@ -17440,11 +17788,11 @@ msgid ""
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "Aktívny obrázok.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg obrázka."
+"Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
 msgid ""
@@ -17459,8 +17807,8 @@ msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
-"Aktívna vzorka.\n"
-"Kliknutím otvoríte dialóg vzorky."
+"Aktívny vzor.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg vzoru."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
 msgid ""
@@ -17471,341 +17819,317 @@ msgstr ""
 "Kliknutím otvoríte dialóg prechodu."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Zvýšiť cestu"
+msgstr "Presunúť nástroj vyššie"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool to the top"
-msgstr "Presunúť cestu navrch"
+msgstr "Presunúť nástroj navrch"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool"
-msgstr "Znížiť cestu"
+msgstr "Presunúť nástroj nižšie"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool to the bottom"
-msgstr "Presunúť cestu naspodok"
+msgstr "Presunúť nástroj naspodok"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Vynulovať poradie a viditeľnosť nástrojov"
+msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
 msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "_Upraviť farbu..."
+msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
 msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "_Upraviť farbu..."
+msgstr "Obnoviť nastavenia nástrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
 msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "_Odstrániť farbu"
+msgstr "Odstrániť nastavenia nástrojov..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
 msgid "Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+msgstr "Ikona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Použije uložené popredie/pozadie"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
-#, fuzzy
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Duplikovať štetec"
+msgstr "Použije uložený štetec"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Použije uloženú dynamiku"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Duplikovať prechod"
+msgstr "Použije uložený prechod"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Duplikovať vzorku"
+msgstr "Použije uložený vzor"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
 msgid "Apply stored palette"
-msgstr "Pridať do palety %s"
+msgstr "Použije uloženú paletu"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Použije uložené písmo"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
 msgid "%s Preset"
-msgstr "Prednastavenie čiarkovania:"
+msgstr "Predvoľby nástroja %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99
 msgid "System Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk systému"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Anglicky"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
-msgstr ""
+msgstr "Inštalácia programu GIMP je neúplná:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, uistite sa, či je ponuka XML súborov správne nainštalovaná."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri analýze definícii ponuky z %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ základný obrázok ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Spojiť obkreslenia"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
 msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu štetca"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
 msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu vzorky"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
 msgid "Open the gradient selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu prechodu"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
 msgid "Open the palette selection dialog"
-msgstr "Otvoriť dialóg výberu palety"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety"
 
 #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
 msgid "Open the font selection dialog"
-msgstr "Otvorí dialóg výberu písma"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skúste %s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skúste %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Popredie"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
-msgstr "Bodov"
+msgstr "Pixel"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Iba vybrať"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Nastaviť farbu popredia"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
-msgstr "Pridať do palety %s"
+msgstr "Pridať do palety"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "Lineárny histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "Logaritmický"
+msgstr "Logaritmický histogram"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Aktuálny stav"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikona a text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikona a popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Stav a text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Stav a popis"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
+msgstr "Nedefinovaný"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
 msgid "GIMP XCF image"
-msgstr "GIMP XCF obrázok"
+msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Opening '%s'"
-msgstr "Otvorenie '%s' zlyhalo: %s"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:314
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d XCF súboru"
+msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Saving '%s'"
-msgstr "Ukladanie '%s'\n"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:404
 #, c-format
 msgid "Error saving XCF file: %s"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súbora: %s"
+msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:344
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
 msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
+"neúplný."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:355
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:358
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
 msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
+"obrázka."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:446
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:449
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
 "Substituting grayscale map."
 msgstr ""
 "Varovanie XCF: súbor formátu XCF verzie 0\n"
-"nezapísal korektne indexovanú farebnú mapu.\n"
-"Bude nahradená farebnou mapou s odtieňmi šedej."
+"nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n"
+"Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej."
 
 #: ../app/xcf/xcf-read.c:115
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore XCF"
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF"
 
 #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
-msgstr "Nie je možné hľadať v XCF súbore: %s"
+msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
 #, c-format
@@ -17813,1303 +18137,152 @@ msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní XCF: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "round"
-msgstr "Okrúhla"
+msgstr "okrúhly"
 
 #. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
 msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "rozstrapkaný"
 
-#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Orezať vrstvu"
 
-#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+#~ msgid "Offset by  x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Posun o x/_2, y/2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Save Options To"
-#~ msgstr "_Uložiť nastavenia do"
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Restore Options From"
-#~ msgstr "_Obnoviť nastavenia z"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
+#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne "
+#~ "„%s“)."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "Re_name Saved Options"
-#~ msgstr "Preme_novať uložené nastavenia"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula "
+#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu "
+#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť "
+#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_Delete Saved Options"
-#~ msgstr "O_dstrániť uložené nastavenia"
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool-options-action"
-#~ msgid "_New Entry..."
-#~ msgstr "_Nová položka..."
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
 
-#~ msgid "Save Tool Options"
-#~ msgstr "Uložiť nastavenia nástrojov"
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Použiť _GEGL"
 
-#~ msgid "Enter a name for the saved options"
-#~ msgstr "Vložte názov pre uložené nastavenia"
+# tooltip
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Ak je to možné, na spracovanie obrazu sa použije GEGL"
 
-#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
-#~ msgstr "Premenovať uložené nastavenia nástrojov"
+# upozornenie
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
-#~ msgstr "Vložte názov pre tieto uložené nastavenia"
+# upozornenie
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom out"
-#~ msgstr "Zmenšiť"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Použiť GEGL"
 
-#, fuzzy
 #~ msgctxt "view-action"
-#~ msgid "Zoom in"
-#~ msgstr "Zväčšiť"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nainštalovať súkromnú farebnú mapu; môže byť užitočné na 8-bitových (256 "
-#~ "farebných) displejoch."
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Použiť GEGL na vytvorenie projekcie okna"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavuje minimálny počet farieb systému alokovaných pre GIMP, všeobecne "
-#~ "je to doležité iba pre osembitové obrazovky."
+# tooltip
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Požiada o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "undo-type"
-#~ msgid "Brightness_Contrast"
-#~ msgstr "Jas-Kontrast"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Hue_Saturation"
-#~ msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+#~ msgstr "Odtieň_Sýtosť"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Brush Scale"
-#~ msgstr "Priečinky štetca"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Ukladanie obrázkov"
 
-#~ msgid "Rate:"
-#~ msgstr "Frekvencia:"
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Potvrdiť _uzatvorenie neuložených obrázkov"
 
-#~ msgid "Gradient:"
-#~ msgstr "Prechod"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Prah:"
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektívne razítko nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+#~ msgstr "Prechody nefungujú na indexovaných vrstvách."
 
 #~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
 #~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
-#~ msgstr "Ofarbenie funguje iba s vrstvami vo farbách RGB."
+#~ msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvách."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+#~ msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
 
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Preklopenie"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Operation:"
-#~ msgstr "_Sýtosť:"
+#~ msgstr "_Operácia:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Operation Settings"
-#~ msgstr "Migrovať používateľské nastavenia"
+#~ msgstr "Nastavenia operácie"
 
-#~ msgid "Tilt:"
-#~ msgstr "Sklon:"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Typ"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "tool"
-#~ msgid "_Zoom"
-#~ msgstr "_Lupa"
-
-#~ msgid "Opacity:"
-#~ msgstr "Krytie:"
-
-#~ msgid "Brush:"
-#~ msgstr "Štetec:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale:"
-#~ msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Dĺžka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Perspective"
-#~ msgstr "Perspektíva"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Rotate"
-#~ msgstr "Otočenie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Zmena veľkosti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "command"
-#~ msgid "Shear"
-#~ msgstr "Nakloniť"
-
-#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Písmo:"
+#~ msgstr "Úrovne nefungujú na indexovaných vrstvách."
 
 #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
 #~ msgstr "Prah nefunguje na indexovaných vrstvách."
 
-#~ msgid "Preview:"
-#~ msgstr "Náhľad:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Outline"
-#~ msgstr "Obrys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Mriežka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Obrázok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "transform-preview-type"
-#~ msgid "Image + Grid"
-#~ msgstr "Obrázok + mriežka"
-
-#~ msgid "Hardness:"
-#~ msgstr "Tvrdosť:"
-
-#~ msgid "Aspect ratio:"
-#~ msgstr "Pomer strán:"
-
-#~ msgid "Spacing:"
-#~ msgstr "Medzera:"
-
-#~ msgid "Instant update"
-#~ msgstr "Okamžitá aktualizácia"
-
-#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
-#~ msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
-
-#~ msgid "Message repeated %d times."
-#~ msgstr "Správa %d krát zopakovaná"
-
-#~ msgid "Save options to..."
-#~ msgstr "Uložiť nastavenia do..."
-
-#~ msgid "Restore options from..."
-#~ msgstr "Obnoviť nastavenia z..."
-
-#~ msgid "Delete saved options..."
-#~ msgstr "Odstrániť uložené nastavenia..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
-#~ msgstr "Chyba pri ukladaní súbora: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
-#~ msgstr "Nie je možné vytvoriť '%s': %s"
-
-#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
-#~ msgstr "(Toto konzolové okno bude o desať sekúnd uzavreté)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n"
-#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was "
-#~ "used.\n"
-#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' "
-#~ "flag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gimp nie je správne nainštalovaný pre aktuálneho používateľa.\n"
-#~ "Používateľská inštalácia bola preskočená, lebo bolo použité '--no-"
-#~ "interface'.\n"
-#~ "Ak chcete, aby bola vykonaná používateľská inštalácia, spustite GIMP bez "
-#~ "'--no-interface'."
-
-#~ msgid "Colormap Editor"
-#~ msgstr "Editor farebnej mapy"
-
-#~ msgid "Cursor Info"
-#~ msgstr "Informácie o kurzore"
-
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Nový štetec"
-
-#~ msgid "Edit channel attributes"
-#~ msgstr "Úpravy vlastností kanálu"
-
-#~ msgid "New channel..."
-#~ msgstr "Nový kanál..."
-
-#~ msgid "Duplicate channel"
-#~ msgstr "Duplikovať kanál"
-
-#~ msgid "Raise channel to top"
-#~ msgstr "Presunúť kanál na vrchol"
-
-#~ msgid "Lower channel"
-#~ msgstr "Znížiť kanál"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Pridať"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Prienik"
-
-#~ msgid "Add color from FG"
-#~ msgstr "Pridať farbu z popredia"
-
-#~ msgid "Add color from BG"
-#~ msgstr "Pridať farbu z pozadia"
-
-#~ msgid "_Aspect"
-#~ msgstr "_Pomer strán"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor Info Menu"
-#~ msgstr "Ponuka Konzola s chybami"
-
-#~ msgid "_Dialogs"
-#~ msgstr "_Dialógy"
-
-#~ msgid "Create New Doc_k"
-#~ msgstr "_Vytvoriť nový dok"
-
-#~ msgid "_Layers, Channels & Paths"
-#~ msgstr "_Vrstvy, kanály a cesty"
-
-#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
-#~ msgstr "_Štetce, vzorky a prechody"
-
-#~ msgid "_Misc. Stuff"
-#~ msgstr "_Rôzne"
-
-#~ msgid "_Cursor"
-#~ msgstr "_Kurzor"
-
-#~ msgid "T_ools"
-#~ msgstr "Nástr_oje"
-
-#~ msgid "_Module Manager"
-#~ msgstr "Správca _modulov"
-
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Odstrániť visiace položky"
-
-#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
-#~ msgstr "Otočiť o 90 stupňov do_ľava"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Znovu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear undo history"
-#~ msgstr "Vyčistiť späť históriu"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "Vložiť ako nový"
-
-#~ msgid "Fill with P_attern"
-#~ msgstr "Vyplniť vzo_rkou"
-
-#~ msgid "_Clear Errors"
-#~ msgstr "_Vymazať chyby"
-
-#~ msgid "Save _All Errors to File..."
-#~ msgstr "U_ložiť všetky chyby do súboru..."
-
-#~ msgid "Save all errors"
-#~ msgstr "Uložiť všetky chyby"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Uložiť výber "
-
-#~ msgid "_Acquire"
-#~ msgstr "_Získať"
-
-#~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "Uložiť ako ša_blónu..."
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Aktualizovať zoznam písma"
-
-#~ msgid "_BG Color"
-#~ msgstr "Farba _pozadia"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Nový prechod"
-
-#~ msgid "Toolbox Menu"
-#~ msgstr "Ponuka nástroje"
-
-#~ msgid "_Xtns"
-#~ msgstr "_Rozš."
-
-#~ msgid "Ma_p"
-#~ msgstr "Ma_pa"
-
-#~ msgid "_Crop Image"
-#~ msgstr "O_rezanie obrázka"
-
-#~ msgid "New layer..."
-#~ msgstr "Nová vrstva..."
-
-#~ msgid "Duplicate layer"
-#~ msgstr "Duplikovať vrstvu"
-
-#~ msgid "Raise layer"
-#~ msgstr "Zvýšiť vrstvu"
-
-#~ msgid "Raise layer to top"
-#~ msgstr "Umiestniť vrstvu hore"
-
-#~ msgid "Lower layer"
-#~ msgstr "Znížiť vrstvu"
-
-#~ msgid "Lower layer to bottom"
-#~ msgstr "Umiestniť vrstvu dole"
-
-#~ msgid "Cr_op Layer"
-#~ msgstr "_Orezať vrstvu"
-
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Nastaviť krytie"
-
-#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
-#~ msgstr "Neplatná šírka alebo výška. Obe musia byť kladné."
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Odstrániť farbu"
-
-#~ msgid "New color from FG"
-#~ msgstr "Nová farba z popredia"
-
-#~ msgid "New color from BG"
-#~ msgstr "Nová farba z pozadia"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Nová paleta"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Nová vzorka"
-
-#~ msgid "Select all"
-#~ msgstr "Vybrať všetko"
-
-#~ msgid "Select none"
-#~ msgstr "Žiadny výber"
-
-#~ msgid "Stroke selection..."
-#~ msgstr "Obkresliť výber..."
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Upraviť označenú šablónu"
-
-#~ msgid "Reset Tool Options"
-#~ msgstr "Vymazať nastavenia nástrojov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_aise Tool"
-#~ msgstr "_Kresliace nástroje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ra_ise to Top"
-#~ msgstr "Presunúť cestu na vrch"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "L_ower Tool"
-#~ msgstr "Nástroj presunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lo_wer to Bottom"
-#~ msgstr "Presunúť cestu naspodok"
-
-#~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "P_renastaviť poradie a viditeľnosť"
-
-#~ msgid "_Show in Toolbox"
-#~ msgstr "_Zobraziť medzi nástrojmi"
-
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Nová cesta..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Nová cesta"
-
-#~ msgid "Stroke path..."
-#~ msgstr "Obkresliť cestu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fit Image _to Window"
-#~ msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
-
-#~ msgid "Fit image to window"
-#~ msgstr "Prispôsobiť zobrazenie obrázka oknu"
-
-#~ msgid "Shrink wrap"
-#~ msgstr "Zmenšiť podľa okrajov"
-
-#~ msgid "Parsing '%s'\n"
-#~ msgstr "Analyzuje sa '%s'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp "
-#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "Na viacprocerosových strojoch, ak bol GIMP preložený s voľbou --enable-"
-#~ "mp, toto predstavuje, koľko procesorov by mal GIMP simultánne používať."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
-#~ msgstr "Povolí zobrazenie užitočných rád pri spustení GIMPu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP "
-#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavuje veľkosť miniatúr zobrazených v dialógu Otvoriť. Všimnite si, že "
-#~ "GIMP nemôže vytvárať miniatúry, ak nie sú zakázané náhľady na vrstvy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
-#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use "
-#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. "
-#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space "
-#~ "and less memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyrovnávacia pamäť dlaždíc sa používa pre zaistenie toho, že GIMP nebude "
-#~ "neustále prehadzovať dlaždice medzi pamäťou a diskom. Vyššie nastavenie "
-#~ "tejto hodnoty spôsobí, že GIMP bude používať menej odkladacieho "
-#~ "priestoru, ale viac pamäte. Naopak, menšia veľkosť vyrovnávacej pamäte "
-#~ "spôsobí, že GIMP bude používať viac odkladacieho priestoru a menej pamäte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
-#~ "window manager decorates and handles the toolbox window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Návod typu okna, ktorý je nastavený na nástrojoch. Môže mať naň vplyv to, "
-#~ "ako váš správca okien dekoruje dokovacie okná a ako s nimi pracuje."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path "
-#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the "
-#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will "
-#~ "be appended to the command with a space separating the two."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastaví externý Web prehliadač. Môže to byť absolútna cesta alebo názov "
-#~ "spustiteľného súboru hľadaného v PATH používateľa. Pokiaľ príkaz obsahuje "
-#~ "'%s', bude nahradená s URL, inak bude URL pripojená k príkazu oddelená "
-#~ "medzerou."
-
-#~ msgid "Solid"
-#~ msgstr "Plná"
-
-#~ msgid "Reposition layer"
-#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#~ msgid "Reposition channel"
-#~ msgstr "Premiestniť kanála"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Premiestnenie vrstvy"
-
-#~ msgid "FS rigor"
-#~ msgstr "Drsnosť pláv. výberu"
-
-#~ msgid "FS relax"
-#~ msgstr "Uvoľniť pláv. výberu"
-
-#~ msgid "EEK: can't undo"
-#~ msgstr "EEK: nie je možné vrátiť späť"
-
-#~ msgid "Fill with BG Color"
-#~ msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
-
-#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
-#~ msgstr "Porušený segment %d v súbore s prechodom '%s'."
-
-#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
-#~ msgstr "Málo viditeľných vrstiev pre zlúčenie. Musia byť aspoň dve."
-
-#~ msgid "Layer is already on top."
-#~ msgstr "Vrstva je už celkom hore."
-
-#~ msgid "Layer is already on the bottom."
-#~ msgstr "Vrstva je už celkom dole."
-
-#~ msgid "Channel is already on top."
-#~ msgstr "Kanál je už celkom hore."
-
-#~ msgid "Channel is already on the bottom."
-#~ msgstr "Kanál je už celkom dole."
-
-#~ msgid "Path is already on top."
-#~ msgstr "Cesta je už celkom hore."
-
-#~ msgid "Path is already on the bottom."
-#~ msgstr "Cesta je už celkom dole."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie je možné pridať masku vrstvy k vrstve, ktorá nie je súčasťou obrázka."
-
-#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
-#~ msgstr "Nie je možné pridať masku vrstvy do vrstvy bez alfa kanálu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
-#~ "Does this file need converting from DOS?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fatálna chyba spracovania súbora palety '%s': Chýba kúzelná hlavička.\n"
-#~ "Nepotrebuje tento súbor prevod z DOSu?"
-
-#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
-#~ msgstr "Čítanie súboru s paletou '%s': Chýba ZELENÝ komponent v riadku %d."
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Kurzor"
-
-#~ msgid "Manage Loadable Modules"
-#~ msgstr "Správa zásuvných modulov"
-
-#~ msgid "Autoload"
-#~ msgstr "Automaticky načítať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Cesta k modulu"
-
-#~ msgid "<No modules>"
-#~ msgstr "<Žiadny modul>"
-
-#~ msgid "On disk"
-#~ msgstr "Na disku"
-
-#~ msgid "Load"
-#~ msgstr "Otvoriť"
-
-#~ msgid "Unload"
-#~ msgstr "Odstrániť (z pamäte)"
-
-#~ msgid "Purpose:"
-#~ msgstr "Účel:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last error:"
-#~ msgstr "Posledná chyba:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Available types:"
-#~ msgstr "Dostupné typy:"
-
-#~ msgid "Import Palette"
-#~ msgstr "Import palety"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save document _history on exit"
-#~ msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "Zobrazovať _mnemoniky menu (klávesové skratky)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Web Browser"
-#~ msgstr "Výber prehliadača pre web"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "Použiť prehliadač pre _web:"
-
-#~ msgid "Change current layer or path"
-#~ msgstr "Zmeniť aktuálnu vrstvu alebo cestu"
-
-#~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
-#~ msgstr "Od _správcu okien (aktuálne %d × %d dpi)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Typu pre _doky:"
-
-#~ msgid "Select Temp Folder"
-#~ msgstr "Vyberte priečinok pre dočasné súbory"
-
-#~ msgid "Show tip next time GIMP starts"
-#~ msgstr "Ukázať tip aj nabudúce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's "
-#~ "default behavior.  Paths to search for brushes, palettes, gradients, "
-#~ "patterns, plug-ins and modules can also configured here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor gimprc sa používa na uloženie osobných nastavení, ktoré ovplyvňujú "
-#~ "správanie sa programu GIMP.Tu sú tiež nastavené cesty pre hľadanie "
-#~ "štetcov, paliet, prechodov, vzoriek, zásuvných modulov a modulov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
-#~ "differently than other GTK apps."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP používa tiež dodatočný súbor gtkrc a preto ho je možné nastaviť tak,"
-#~ "aby bol jeho vzhľad iný ako ostatných GTK aplikácií."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
-#~ "functionality to GIMP.  These programs are searched for at run-time and "
-#~ "information about their functionality is cached in this file.  This file "
-#~ "is intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zásuvné moduly a rozšírenia sú externé programy s doplňujúcimi funkciami, "
-#~ "spúšťané programom GIMP. Tieto programy sú vyhľadávané počas behu a "
-#~ "informácie o ich funkcii a režimoch sú uložené do tohoto súboru. Tento "
-#~ "súbor je navrhnutý výhradne pre použitie programom GIMP a nemal by byť "
-#~ "editovaný."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
-#~ "configuration so it can be remembered for the next session.  You may edit "
-#~ "this file if you wish, but it is much easier to define the keys from "
-#~ "within GIMP.  Deleting this file will restore the default shortcuts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klávesové skratky sa dajú v GIMPe dynamicky predefinovať. Súbor menurc "
-#~ "uchováva vašu konfiguráciu pre ďalšie spustenie. Je možné ho editovať, "
-#~ "ale oveľa jednoduchšie je definovať klávesové skratky priamo v GIMPe. Ak "
-#~ "tento súbor zmažete, obnovia sa pôvodné klávesové skratky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last "
-#~ "time you quit GIMP.  You can configure GIMP to reopen these dialogs at "
-#~ "the saved position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor sessionrc uchováva záznam o polohe okien v okamihu ukončenia "
-#~ "programu. Môžete GIMP nastaviť tak, aby boli tieto okná po spustení "
-#~ "otvorené na týchto pozíciách."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
-#~ "templates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento súbor obsahuje zbierku médií štandardných veľkostí, ktoré slúžia "
-#~ "ako šablóny obrázkov."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The unitrc is used to store your user units database.  You can define "
-#~ "additional units and use them just like you use the built-in units "
-#~ "inches, millimeters, points and picas.  This file is overwritten each "
-#~ "time you quit the GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor unitrc uchováva databázu používateľských jednotiek. Môžete "
-#~ "definovať vlastné jednotky a používať ich rovnako ako zabudované palce, "
-#~ "milimetre, body a piky. Tento súbor je prepísaný, pri každom ukončení "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
-#~ "štetcov. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá štetce spolu so "
-#~ "systémovým priečinkom GIMPu pre štetce."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. "
-#~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts "
-#~ "installation. Use this only if you really want to have fonts available in "
-#~ "GIMP only, otherwise put them in your global font directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa pre písma, ktoré chcete aby boli viditeľné v "
-#~ "GIMPe. GIMP prehľadáva tento  priečinok, keď hľadá písma. Použite tento "
-#~ "priečinok pre písmo, ktoré chcete aby bolo iba pre GIMP. Inak umiestnite "
-#~ "písmo do systémových priečinkov."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined gradients.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
-#~ "prechodov. GIMP prehľadáva tento priečinok spolu so systémovým priečinkom "
-#~ "GIMPu, keď hľadá prechody."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined palettes.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide palettes installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných paliet. "
-#~ "GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá palety spolu so systémovým "
-#~ "priečinkom GIMPu pre palety."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user defined patterns.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide patterns installation when "
-#~ "searching for patterns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom definovaných "
-#~ "vzoriek. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá vzorky spolu so "
-#~ "systémovým priečinkom GIMPu pre vzorky."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported plug-ins.  GIMP checks this folder in addition to the "
-#~ "system-wide plug-in folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
-#~ "dočasných alebo iných nesystémových zásuvných modulov. GIMP prehľadáva "
-#~ "tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým priečinkom "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported DLL modules.  GIMP checks this folder in addition to the "
-#~ "system-wide module folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
-#~ "dočasných alebo iných nesystémových DLL modulov. GIMP prehľadáva tento "
-#~ "priečinok spolu so systémovým priečinkom GIMPu, keď hľadá moduly pre "
-#~ "načítanie počas inicializácie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, "
-#~ "or otherwise non-system-supported plug-in interpreters.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
-#~ "searching for plug-in interpreter configuration files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
-#~ "dočasných alebo iných nesystémových zásuvných modulov. GIMP prehľadáva "
-#~ "tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so systémovým priečinkom "
-#~ "GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
-#~ "system-supported additions to the plug-in environment.  GIMP checks this "
-#~ "folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when "
-#~ "searching for plug-in environment modification files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených, "
-#~ "dočasných alebo iných nesystémových pridaných rozšírenízásuvných modulov. "
-#~ "GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá zásuvné moduly spolu so "
-#~ "systémovým priečinkom GIMPu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This folder is used to store user created and installed scripts.  GIMP "
-#~ "checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie používateľom vytvorených a "
-#~ "nainštalovaných skriptov. GIMP prehľadáva tento priečinok, keď hľadá "
-#~ "skripty spolu so systémovým priečinkom GIMPu pre skripty."
-
-#~ msgid "This folder is searched for image templates."
-#~ msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú šablóny obrázkov."
-
-#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes."
-#~ msgstr "V tomto priečinku sa hľadajú používateľom nainštalované témy."
-
-#~ msgid "This folder is used to store tool options."
-#~ msgstr "Tento priečinok sa používa na ukladanie nastavení nástrojov."
-
-#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie parametrických súborov pre "
-#~ "nástroj Krivky."
-
-#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok sa používa na ukladanie parametrických súborov pre "
-#~ "nástroj Úrovne."
-
-#~ msgid "Installation successful.  Click \"Continue\" to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalácia bola úspešne dokončená.Pokračuje kliknutím na \"Pokračovať\"."
-
-#~ msgid "Installation failed.  Contact system administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inštalácia sa nepodarila. Kontaktujte prosím systémového administrátora."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Pokračovať"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to\n"
-#~ "The GIMP %d.%d User Installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vitajte\n"
-#~ "GIMP %d.%d používateľská inštalácia"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na vstup do používateľskej inštalácií GIMPu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je slobodný softvér; môžete ho nedistribuovať a/alebo meniť "
-#~ "v súlade so Všeobecnou verejnou licenciou GNU (GNU GPL) publikovanou vo "
-#~ "Free Software Foundation; či už verzie 2 alebo (podľa vašej voľby) "
-#~ "akoukoľvek novšou."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento program je šírený v nádeji, že bude užitočný, avšak BEZ AKEJKOĽVEK "
-#~ "ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI alebo VHODNOSTI "
-#~ "PRE URČITÝ ÚČEL. Ďalšie podrobnosti hľadajte vo Všeobecnej verejnej "
-#~ "licencii GNU."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "S týmto programom by ste mali získať kópiu Všeobecnej verejnej licencie "
-#~ "GNU (GNU GPL); ak tomu tak nie je, napíšte do Free Software Foundation, "
-#~ "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na pokračovanie používateľskej inštalácií."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before."
-#~ msgstr "Zdá sa, že ste v minulosti používali GIMP 2.0 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
-#~ msgstr "_Migrovať používateľské nastavenia GIMP 2.0"
-
-#~ msgid "Do a _fresh user installation"
-#~ msgstr "Vytvoriť no_vú používateľskú inštaláciu"
-
-#~ msgid "Personal GIMP Folder"
-#~ msgstr "Osobný GIMP priečinok"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na vytvorenie vášho osobného GIMP priečinku."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
-#~ "created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby bola inštaláciu GIMPu správna, musí byť vytvorený priečinok '<b>%s</"
-#~ "b>'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This folder will contain a number of important files.  Click on one of "
-#~ "the files or folders in the tree to get more information about the "
-#~ "selected item."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento priečinok bude obsahovať množstvo dôležitých súborov. Kliknite na "
-#~ "jeden zo súborov alebo priečinkov v strome a získate viac informácií o "
-#~ "zvolenej položke."
-
-#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
-#~ msgstr "Čakajte prosím, pokiaľ sa vytvára váš osobný GIMP priečinok..."
-
-#~ msgid "GIMP Performance Tuning"
-#~ msgstr "Ladenie výkonu GIMPu"
-
-#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kliknite na \"Pokračovať\" na akceptáciu vyššie uvedených nastavení."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</"
-#~ "b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Pre optimálny výkon GIMPu musia byť niektoré nastavenia upravené.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
-#~ "\"Tile Cache\".  You should adjust its size to fit into memory.  Consider "
-#~ "the amount of memory used by other running processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIMP používa obmedzené množstvo pamäte na ukladanie obrázkových údajov, "
-#~ "tzv. \"Vyrovnávaciu pamäť dlaždíc\". Jej veľkosť by ste mali prispôsobiť "
-#~ "veľkosti celkovej pamäte. Berte však ohľad aj na množstvo pamäte použitej "
-#~ "inými procesmi."
-
-#~ msgid "Tile cache size:"
-#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte dlaždíc:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
-#~ "written to a swap file.  This file should be located on a local "
-#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, "
-#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie všetky obrázky a údaje pre funkciu Vrátiť späť sa zmestia do "
-#~ "Vyrovnávacej pamäte dlaždíc a musia byť uložené do odkladacieho súboru. "
-#~ "Tento súbor je umiestnený na lokálnom súborovom systéme s dostatočným "
-#~ "priestorom (niekoľko MB). V systémoch UNIX budete na toto chcieť asi "
-#~ "použiť systémový temp-adresár (\"/tmp\" alebo \"/var/tmp\")."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Swap Dir"
-#~ msgstr "Vyberte odkladací priečinok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_Neukladať"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "sekunda"
-#~ msgstr[1] "sekunda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "minúta"
-#~ msgstr[1] "minúta"
-
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-prázdny"
-
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "odtiene šedej-prázdny"
-
-#~ msgid "grayscale"
-#~ msgstr "odtiene šedej"
-
-#~ msgid "Shadow type"
-#~ msgstr "Typ tieňa"
-
-#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-#~ msgstr "Štýl okraja okolo textu v stavovom riadku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "_Iné..."
-
-#~ msgid "Writing '%s'\n"
-#~ msgstr "Zapisovanie '%s'\n"
-
-#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
-#~ msgstr "Pridanie témy '%s' (%s)\n"
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zmenší"
 
-#~ msgid "Non-aligned"
-#~ msgstr "Nezarovnaný"
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zväčší"
 
+# tooltip
+# Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna.
+#~ msgctxt "windows-action"
 #~ msgid ""
-#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n"
-#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Chyba volania PDB pre procedúru '%s'::\n"
-#~ "Nesúhlasí typ argumentu #%d (očakávané je '%s', prišlo %s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modify Path"
-#~ msgstr "Presunúť cestu"
-
-#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "Prerušenie zásuvného modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "Požiadavka zásuvného modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
-#~ msgstr "Inicializácia modulu: '%s'\n"
-
-#~ msgid "Left justified"
-#~ msgstr "Zarovnané doľava"
-
-#~ msgid "Right justified"
-#~ msgstr "Zarovnané doprava"
-
-#~ msgid "Filled"
-#~ msgstr "Vyplnené"
-
-#~ msgid "(invalid UTF-8 string)"
-#~ msgstr "(neplatný UTF-8 reťazec)"
-
-#~ msgid "Resize"
-#~ msgstr "Zmena rozmerov"
-
-#~ msgid "Transform layer"
-#~ msgstr "Transformovať vrstvu"
-
-#~ msgid "Transform selection"
-#~ msgstr "Transformovať výber"
-
-#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images."
-#~ msgstr "Prechod: nefunguje pre indexované obrázky."
-
-#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
-#~ msgstr "Kreslenie s použitím vzoriek alebo oblasti obrázka"
-
-#~ msgid "Adjust color balance"
-#~ msgstr "Úprava farebného vyváženia"
-
-#~ msgid "Con_volve"
-#~ msgstr "Zmena _ostrosti"
-
-#~ msgid "Crop & Resize"
-#~ msgstr "Orezanie a zmena rozmerov"
-
-#~ msgid "Crop or Resize an image"
-#~ msgstr "Orezanie obrázka alebo zmena jeho rozmerov"
-
-#~ msgid "_Crop & Resize"
-#~ msgstr "_Orezanie a rozmerov"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click or press enter to resize."
-#~ msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
-
-#~ msgid "Save Curves"
-#~ msgstr "Uložiť krivky"
-
-#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Krivky nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
-
-#~ msgid "Dodge or Burn strokes"
-#~ msgstr "Ťahy zosvetlenia alebo stmavenia"
-
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "Režim"
-
-#~ msgid "Select hand-drawn regions"
-#~ msgstr "Voľný výber oblasti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extract foreground objects"
-#~ msgstr "Nastaviť farbu popredia"
-
-#~ msgid "Select contiguous regions"
-#~ msgstr "Výber spojitých oblastí"
-
-#~ msgid "Quick Load"
-#~ msgstr "Rýchle čítanie"
-
-#~ msgid "Quick Save"
-#~ msgstr "Rýchle ukladanie"
-
-#~ msgid "Draw in ink"
-#~ msgstr "Kreslenie perom"
+#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej "
+#~ "implementácie!"
 
-#~ msgid "Load Levels"
-#~ msgstr "Načítať úrovne"
-
-#~ msgid "Load levels settings from file"
-#~ msgstr "Načítať nastavenia úrovní zo súboru"
-
-#~ msgid "Save Levels"
-#~ msgstr "Uložiť úrovne"
-
-#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
-#~ msgstr "Úrovne nemôžu byť upravované v indexovaných vrstvách."
-
-#~ msgid "Magnify"
-#~ msgstr "Lupa"
-
-#~ msgid "Zoom in & out"
-#~ msgstr "Zväčšenie a zmenšenie"
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Jas_Kontrast"
 
-#~ msgid "M_agnify"
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
 #~ msgstr "_Lupa"
 
-#~ msgid "Move the current path"
-#~ msgstr "Presunúť aktuálnu cestu"
-
-#~ msgid "Move layers & selections"
-#~ msgstr "Presun vrstiev a výberov"
-
-#~ msgid "Pressure sensitivity"
-#~ msgstr "Citlivosť na tlak"
-
-#~ msgid "Paint hard edged pixels"
-#~ msgstr "Kresliť s tvrdými hranami bodov"
-
-#~ msgid "Matrix:"
-#~ msgstr "Matica:"
-
-#~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
-#~ msgstr "Zredukovať obrázok na počet farieb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "_Pomer strán"
-
-#~ msgid "Selection: "
-#~ msgstr "Výber: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Information"
-#~ msgstr "Informácie o zmene veľkosti"
-
-#~ msgid "Original Width:"
-#~ msgstr "Pôvodná šírka:"
-
-#~ msgid "Current width:"
-#~ msgstr "Aktuálna šírka:"
-
-#~ msgid "Current height:"
-#~ msgstr "Aktuálna výška:"
-
-#~ msgid "Scale ratio Y:"
-#~ msgstr "Koeficient zmeny Y:"
-
-#~ msgid "Shearing Information"
-#~ msgstr "Informácie o naklonení"
-
-#~ msgid "Smudge image"
-#~ msgstr "Rozmazanie obrázka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je dostupné, použije sa hinting z písma, ale ak chcete, vždy môžete "
-#~ "použiť automatický hinting"
-
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Vnútenie auto-hinting"
-
-#~ msgid "Transform Direction"
-#~ msgstr "Smer transformácie"
-
-#~ msgid "Supersampling"
-#~ msgstr "Prevzorkovanie"
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
 
-#~ msgid "Clip result"
-#~ msgstr "Orezať výsledok"
-
-#~ msgid "Constraints"
-#~ msgstr "Obmedzenia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep height  (%s)"
-#~ msgstr "Dodržať výšku %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keep width  (%s)"
-#~ msgstr "Dodržať šírku  %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create Selection from Path"
-#~ msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
-
-#~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
-#~ msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete komponent (skúste SHIFT)."
-
-#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-#~ msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace"
-
-#~ msgid "Type a new accelerator"
-#~ msgstr "Stlačte nový akcelerátor"
-
-#~ msgid "Empty Channel"
-#~ msgstr "Prázdny kanál"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure Controller"
-#~ msgstr "Vstupné regulátory"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all Tabs?"
-#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all Tabs"
-#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "_Zatvoriť kartu"
-
-#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-
-#~ msgid "Could not find GIMP help browser."
-#~ msgstr "Nie je možné nájsť Prehliadač Pomocníka GIMP."
-
-#~ msgid "Use _web browser instead"
-#~ msgstr "Namiesto neho použiť _web prehliadač"
-
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Veľkosti v pixeloch:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Prázdna vrstva"
-
-#~ msgid "%d dpi"
-#~ msgstr "%d dpi"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "Prázdna cesta"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Na výšku"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Na šírku"
-
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "Lineárna"
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Krytie:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]