[gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 1 May 2013 18:34:30 +0000 (UTC)
commit f5306d0bde3f0a46a25ad0460ff1e0b270ec5d75
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed May 1 20:34:27 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 108 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 55 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d97d719..d47dfbf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-15 17:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-21 08:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 19:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:364
+#: ../src/callbacks.cpp:184 ../src/procman-app.cpp:360
msgid "System Monitor"
msgstr "Nadzornik sistema"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Ogled trenutnih opravil in nadzor stanja sistema"
msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
msgstr "Nadzor;Sistem;Opravila;CPE;OPE;Pomnilnik;Omrežje;Zgodovina;Uporaba;"
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:599
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Sistemski nadzornik za GNOME"
@@ -48,19 +48,16 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Uniči opravilo"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to kill process"
-msgstr ""
-"Za spreminjanje obveznih nastavitev GConf so zahtevana skrbniška dovoljenja"
+msgid "Privileges are required to kill other users' processes"
+msgstr "Za uničevanje opravil so zahtevana skrbniška dovoljenja"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
msgid "Renice process"
msgstr "Ponovno oceni prednost delovanja"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:4
-msgid "Privileges are required to renice process"
-msgstr ""
-"Za ponovno ocenjevanje prednosti delovanja opravil so zahtevana skrbniška "
-"dovoljenja"
+msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
+msgstr "Za spreminjanje prednosti opravil so zahtevana skrbniška dovoljenja"
#: ../data/interface.ui.h:2
msgid "View"
@@ -83,7 +80,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Zgodovina porabe pomnilnika in izmenjevalnega prostora"
#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:249
-#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/procproperties.cpp:132 ../src/proctable.cpp:211
msgid "Memory"
msgstr "Pomnilnik"
@@ -233,18 +230,22 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Opomba:</b> Prednost opravila je podana z oceno prednostni "
"delovanja. Nižja vrednost ustreza višji prednosti.</i></small>"
-#: ../src/argv.cpp:20
+#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the Processes tab"
msgstr "Pokaži zavihek opravil"
-#: ../src/argv.cpp:25
+#: ../src/argv.cpp:26
msgid "Show the Resources tab"
msgstr "Pokaži zavihek virov"
-#: ../src/argv.cpp:30
+#: ../src/argv.cpp:31
msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Pokaži zavihek datotečnih sistemov"
+#: ../src/argv.cpp:35
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Pokaži različico programa"
+
#: ../src/callbacks.cpp:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "_Nadaljuj opravilo"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Nadaljuj zaustavljeno opravilo"
-#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:54 ../src/procdialogs.cpp:92
msgid "_End Process"
msgstr "_Končaj opravilo"
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "_Končaj opravilo"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Prisili opravilo, da se normalno zaključi"
-#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:85
+#: ../src/interface.cpp:56 ../src/procdialogs.cpp:81
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Uniči opravilo"
@@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "CPE"
msgid "CPU%d"
msgstr "CPE%d"
-#: ../src/load-graph.cpp:170
+#: ../src/load-graph.cpp:171
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr[1] "%u sekunda"
msgstr[2] "%u sekundi"
msgstr[3] "%u sekunde"
-#: ../src/load-graph.cpp:365
+#: ../src/load-graph.cpp:366
msgid "not available"
msgstr "ni na voljo"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:368
+#: ../src/load-graph.cpp:369
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -1091,13 +1092,13 @@ msgstr ""
"%s"
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:78
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
#, c-format
msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Ali naj se izbrano opravilo “%s” (PID: %u) uniči?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:82
+#: ../src/procdialogs.cpp:78
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1107,13 +1108,13 @@ msgstr ""
"opravila, ki niso odzivna."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:89
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
#, c-format
msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Ali naj se izbrano opravilo “%s” (PID: %u) konča?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:93
+#: ../src/procdialogs.cpp:89
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1122,16 +1123,16 @@ msgstr ""
"seja ali pa dejanje predstavlja varnostno tveganje. Vsiljeno končati je "
"razumljivo le opravila, ki niso odzivna."
-#: ../src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:171
#, c-format
msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
msgstr "Spremeni prednost opravila “%s” (PID %u)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:193
+#: ../src/procdialogs.cpp:189
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:190
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -1139,11 +1140,11 @@ msgstr ""
"Prednost opravila je podana z oceno prednostni delovanja. Nižja vrednost "
"ustreza višji prednosti."
-#: ../src/procdialogs.cpp:366 ../src/procman-app.cpp:466
+#: ../src/procdialogs.cpp:362 ../src/procman-app.cpp:462
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/procman-app.cpp:580
+#: ../src/procman-app.cpp:576
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
@@ -1151,39 +1152,39 @@ msgstr "Enostaven nadzornik sistema in opravil"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:197
+#: ../src/procproperties.cpp:129 ../src/proctable.cpp:196
msgid "Process Name"
msgstr "Ime opravila"
-#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:198
+#: ../src/procproperties.cpp:130 ../src/proctable.cpp:197
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:199
+#: ../src/procproperties.cpp:131 ../src/proctable.cpp:198
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:200
+#: ../src/procproperties.cpp:133 ../src/proctable.cpp:199
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Navidezni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:201
+#: ../src/procproperties.cpp:134 ../src/proctable.cpp:200
msgid "Resident Memory"
msgstr "Stalni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:202
+#: ../src/procproperties.cpp:135 ../src/proctable.cpp:201
msgid "Writable Memory"
msgstr "Zapisljiv pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:203
+#: ../src/procproperties.cpp:136 ../src/proctable.cpp:202
msgid "Shared Memory"
msgstr "Skupni pomnilnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:204
+#: ../src/procproperties.cpp:137 ../src/proctable.cpp:203
msgid "X Server Memory"
msgstr "Pomnilnik strežnika X"
-#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:206
+#: ../src/procproperties.cpp:139 ../src/proctable.cpp:205
msgid "CPU Time"
msgstr "Procesorski čas"
@@ -1196,36 +1197,36 @@ msgstr[1] "%lld sekunda"
msgstr[2] "%lld sekundi"
msgstr[3] "%lld sekunde"
-#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:207
+#: ../src/procproperties.cpp:140 ../src/proctable.cpp:206
msgid "Started"
msgstr "Začeto"
-#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:208
+#: ../src/procproperties.cpp:141 ../src/proctable.cpp:207
msgid "Nice"
msgstr "Ocena prednostni delovanja"
-#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/procproperties.cpp:142 ../src/proctable.cpp:221
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"
-#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:209
+#: ../src/procproperties.cpp:143 ../src/proctable.cpp:208
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/procproperties.cpp:144 ../src/proctable.cpp:209
msgid "Security Context"
msgstr "Vsebinska varnost"
-#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/procproperties.cpp:145 ../src/proctable.cpp:210
msgid "Command Line"
msgstr "Ukazna vrstica"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/procproperties.cpp:146 ../src/proctable.cpp:213
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Čakajoč kanal"
-#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/procproperties.cpp:147 ../src/proctable.cpp:214
msgid "Control Group"
msgstr "Primerjalna skupina"
@@ -1238,31 +1239,31 @@ msgstr "Lastnosti opravila"
msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
msgstr "Lastnosti opravila \"%s\" (PID %u):"
-#: ../src/proctable.cpp:205
+#: ../src/proctable.cpp:204
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPE"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:215
msgid "Unit"
msgstr "Enota"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:216
msgid "Session"
msgstr "Seja"
# multiseat = multi-station = multiterminal
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:219
msgid "Seat"
msgstr "Večterminalni odvod"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:220
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
-#: ../src/proctable.cpp:1030
+#: ../src/proctable.cpp:1032
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Povprečna obremenitev zadnjih 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1422,9 +1423,6 @@ msgstr "%s/s"
#~ msgid "Quit the program"
#~ msgstr "Končaj program"
-#~ msgid "Configure the application"
-#~ msgstr "Spremeni nastavitve programa"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "_Vsebina"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]