[gnome-desktop] Updated Slovenian translation



commit 7ebd62fc25dadbf9a857f008b1c078e535766eda
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Wed May 1 20:33:21 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  164 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9d0aaba..0335526 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:13+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -28,18 +28,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
-msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo "
-"deloval"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:726
+#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nedoločeno"
 
@@ -64,15 +58,29 @@ msgstr "ni mogoče dobiti območja velikosti zaslonov"
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "Razširitev RANDR ni na voljo"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1579
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ni mogoče dobiti podatkov o odvodu %d"
 
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
+msgid "Built-in Display"
+msgstr "Vgrajen zaslon"
+
+#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s Display"
+msgstr "%s zaslon"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
+msgid "Unknown Display"
+msgstr "Neznana vrsta zaslona"
+
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -82,43 +90,39 @@ msgstr ""
 "omejitev: položaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost="
 "(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2208
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2270
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ni mogoče določiti nastavitev za CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2353
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2421
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ni mogoče dobiti podatkov o CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
-msgid "Laptop"
-msgstr "Prenosni računalnik"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr ""
 "nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavitev"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ne podpira odvoda %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "odvod %s ne podpira načina %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d ne podpira vrtenja=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -131,23 +135,23 @@ msgstr ""
 "obstoječe koordinate = (%d, %d), nove koordinate = (%d, %d)\n"
 "obstoječe vrtenje = %s, novo vrtenje = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ni mogoče klonirati na odvod %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Preizkušanje načinov CRTC %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: preizkusni način %dx%d %dHz z odvodom pri %dx%d %dHz (prehod %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -156,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "ni mogoče dodeliti CRTC odvodom:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -168,7 +172,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -179,84 +183,92 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
-msgid "%a %b %e, %R∶%S"
-msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %b %e, %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a %b %e, %R"
 
 #. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
-msgid "%a %R∶%S"
-msgstr "%a %R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:273
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
 #. Translators: This is the time format without date used
 #. in 24-hour mode.
-#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%R∶%S"
-msgstr "%R∶%S"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
-msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
-msgid "%a %b %e, %l∶%M %p"
-msgstr "%a %b %e, %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:284
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
-msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:288
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
-msgid "%a %l∶%M %p"
-msgstr "%a %l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:289
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is a time format without date used
 #. for AM/PM.
-#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
-#. U+2009 THIN SPACE
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
-msgid "%l∶%M∶%S %p"
-msgstr "%l∶%M∶%S %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:293
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
-msgid "%l∶%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:294
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "Zrcaljena zaslona"
+#~ msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo "
+#~ "deloval"
+
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "Prenosni računalnik"
+
+#~ msgid "%a %b %e, %R∶%S"
+#~ msgstr "%a %b %e, %R∶%S"
 
-#~ msgid "%R:%S"
-#~ msgstr "%R:%S"
+#~ msgid "%R∶%S"
+#~ msgstr "%R∶%S"
 
-#~ msgid "%l:%M:%S %p"
-#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
+#~ msgid "%a %l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%a %l∶%M∶%S %p"
 
-#~ msgid "%l:%M %p"
-#~ msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "%a %l∶%M %p"
+#~ msgstr "%a %l∶%M %p"
+
+#~ msgid "%l∶%M∶%S %p"
+#~ msgstr "%l∶%M∶%S %p"
+
+#~ msgid "%l∶%M %p"
+#~ msgstr "%l∶%M %p"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Zrcaljena zaslona"
 
 #~ msgid "Mirror Screens"
 #~ msgstr "Zrcalni zasloni"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]