[gnome-getting-started-docs] update Punjabi Translation



commit 4f896a7711be6cd467364e1e0cc30e9591fe09a6
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed May 1 20:50:42 2013 +0530

    update Punjabi Translation

 gnome-help/pa/pa.po |  622 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 366 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/pa/pa.po b/gnome-help/pa/pa.po
index ad07604..774db5a 100644
--- a/gnome-help/pa/pa.po
+++ b/gnome-help/pa/pa.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-15 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-17 21:14+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 15:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:49+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pa\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam users sf net) 2013\n"
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ <aalam users sf net> 2013\n"
 "http://www.satluj.org";
 
 #: C/index.page:8(page/title) C/getting-started.page:14(page/title)
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੀਏ"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:18(media) C/gs-launch-applications.page:24(media)
+#: C/getting-started.page:18(media) C/gs-launch-applications.page:25(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-launching-applications.webm' "
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:57(media) C/gs-switch-tasks.page:22(media)
+#: C/getting-started.page:57(media) C/gs-switch-tasks.page:23(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-task-switching.webm' "
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/getting-started.page:122(media) C/gs-respond-messages.page:22(media)
+#: C/getting-started.page:122(media) C/gs-respond-messages.page:24(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-responding-to-messages.webm' "
@@ -102,12 +102,12 @@ msgid "Launch Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
 
 #: C/getting-started.page:25(div/p) C/gs-animation.xml:4(titles/t)
-#: C/gs-launch-applications.page:29(div/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:30(div/p)
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
 
 #: C/getting-started.page:28(div/p) C/getting-started.page:67(div/p)
-#: C/gs-launch-applications.page:32(div/p) C/gs-switch-tasks.page:30(div/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:33(div/p) C/gs-switch-tasks.page:31(div/p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -115,28 +115,28 @@ msgstr ""
 "ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਉੱਤੇ <gui>ਸਰਗਰਮੀ</gui> ਉੱਤੇ ਲੈ "
 "ਕੇ ਜਾਉ।"
 
-#: C/getting-started.page:32(div/p) C/gs-launch-applications.page:36(div/p)
+#: C/getting-started.page:32(div/p) C/gs-launch-applications.page:37(div/p)
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "<gui>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ</gui> ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:35(div/p) C/gs-launch-applications.page:39(div/p)
+#: C/getting-started.page:35(div/p) C/gs-launch-applications.page:40(div/p)
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੱਦਦ।"
 
-#: C/getting-started.page:39(div/p) C/gs-launch-applications.page:43(div/p)
+#: C/getting-started.page:39(div/p) C/gs-launch-applications.page:44(div/p)
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
 "by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
 "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ <gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ</gui> ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ <key "
-"xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key> "
-"ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+"xref=\"keyboard-key-"
+"super\">ਸੁਪਰ</key> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
 
-#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:48(div/p)
+#: C/getting-started.page:44(div/p) C/gs-launch-applications.page:49(div/p)
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:48(div/p) C/gs-launch-applications.page:52(div/p)
+#: C/getting-started.page:48(div/p) C/gs-launch-applications.page:53(div/p)
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ <key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
 
@@ -145,17 +145,17 @@ msgid "Switch Tasks"
 msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
 
 #: C/getting-started.page:64(div/p) C/gs-animation.xml:8(titles/t)
-#: C/gs-switch-tasks.page:27(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:28(div/p)
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚ ਕਰਨੇ"
 
-#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-switch-tasks.page:34(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:90(item/p)
+#: C/getting-started.page:71(div/p) C/gs-switch-tasks.page:35(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:91(item/p)
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "ਕਿਸੇ ਟਾਸਕ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਉਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-switch-tasks.page:37(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:44(div/p)
+#: C/getting-started.page:74(div/p) C/gs-switch-tasks.page:38(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:46(div/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the left."
@@ -165,13 +165,13 @@ msgstr ""
 "ਖਿੱਚੋ।"
 
 #: C/getting-started.page:78(div/p) C/getting-started.page:86(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:41(div/p) C/gs-switch-tasks.page:49(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:48(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:56(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:42(div/p) C/gs-switch-tasks.page:50(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:50(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:58(div/p)
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਦਾ ਅੱਧ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
 
-#: C/getting-started.page:82(div/p) C/gs-switch-tasks.page:45(div/p)
+#: C/getting-started.page:82(div/p) C/gs-switch-tasks.page:46(div/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
 "drag it to the right."
@@ -180,16 +180,16 @@ msgstr ""
 "ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਤੋਂ ਫੜੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ "
 "ਖਿੱਚੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:90(div/p) C/gs-switch-tasks.page:53(div/p)
+#: C/getting-started.page:90(div/p) C/gs-switch-tasks.page:54(div/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key> Tab</key></"
 "keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
 "<gui>ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚਰ</gui> ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">"
-"ਸੁਪਰ</key> "
-"<key>ਟੈਬ</key></keyseq> ਦੱਬੋ।"
+"ਸੁਪਰ</"
+"key> <key>ਟੈਬ</key></keyseq> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:94(div/p) C/gs-switch-tasks.page:57(div/p)
+#: C/getting-started.page:94(div/p) C/gs-switch-tasks.page:58(div/p)
 msgid ""
 "Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
 "highlighted window."
@@ -197,30 +197,30 @@ msgstr ""
 "ਅਗਲੀ ਉਭਾਰੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ <key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key> "
 "ਸਵਿੱਚ ਛੱਡੋ"
 
-#: C/getting-started.page:99(div/p) C/gs-switch-tasks.page:62(div/p)
+#: C/getting-started.page:99(div/p) C/gs-switch-tasks.page:63(div/p)
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key>Tab</"
 "key>."
 msgstr ""
-"ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ, ਫੜੀ ਰੱਖੋ ਤੇ <key> Tab</"
-"key> ਦੱਬੋ।"
+"ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <key "
+"xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key> ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ, ਫੜੀ ਰੱਖੋ ਤੇ <key> Tab</key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:104(div/p) C/gs-switch-tasks.page:67(div/p)
-#: C/gs-switch-tasks.page:131(item/p)
+#: C/getting-started.page:104(div/p) C/gs-switch-tasks.page:68(div/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:132(item/p)
 msgid ""
 "Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to show the "
 "<gui>Activities Overview</gui>."
 msgstr ""
-"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ"
-"<gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ</gui> ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦੱਬੋ।"
+"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ<gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ</gui> "
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:108(div/p) C/gs-switch-tasks.page:71(div/p)
+#: C/getting-started.page:108(div/p) C/gs-switch-tasks.page:72(div/p)
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:112(div/p) C/gs-switch-tasks.page:75(div/p)
+#: C/getting-started.page:112(div/p) C/gs-switch-tasks.page:76(div/p)
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
@@ -229,17 +229,17 @@ msgstr ""
 "/key> ਦੱਬੋ।"
 
 #: C/getting-started.page:124(caption/desc)
-#: C/gs-respond-messages.page:19(page/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:21(page/title)
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
 #: C/getting-started.page:130(div/p) C/gs-animation.xml:7(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:27(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:29(div/p)
 msgid "Responding to Messages"
 msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/getting-started.page:133(div/p) C/gs-respond-messages.page:30(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:88(item/p)
+#: C/getting-started.page:133(div/p) C/gs-respond-messages.page:32(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
 msgid ""
 "Move your mouse to the message tray at the bottom of the screen and click "
 "the chat message."
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ "
 "ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:137(div/p) C/gs-respond-messages.page:34(div/p)
+#: C/getting-started.page:137(div/p) C/gs-respond-messages.page:36(div/p)
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
 "the reply."
@@ -256,61 +256,62 @@ msgstr ""
 "/key> ਦੱਬੋ।"
 
 #: C/getting-started.page:141(div/p) C/getting-started.page:162(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:38(div/p) C/gs-respond-messages.page:59(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:40(div/p) C/gs-respond-messages.page:61(div/p)
 msgid "Close the chat message."
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
 #: C/getting-started.page:144(div/p) C/gs-animation.xml:9(titles/t)
-#: C/gs-respond-messages.page:41(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:43(div/p)
 msgid "Delayed Response"
 msgstr "ਦੇਰ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/getting-started.page:147(div/p) C/gs-respond-messages.page:44(div/p)
+#: C/getting-started.page:147(div/p) C/gs-respond-messages.page:46(div/p)
 msgid ""
 "A chat message in the message tray disappears after a while if you do not "
 "move your mouse to the message tray."
 msgstr ""
 "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹਾ ਕੁਝ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਗੁੰਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ "
-"ਮਾਊਸ ਦੇ ਪੁਆਇੰਟਰ "
-"ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ।"
+"ਮਾਊਸ ਦੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ "
+"ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਲੈ ਕੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-respond-messages.page:48(div/p)
+#: C/getting-started.page:151(div/p) C/gs-respond-messages.page:50(div/p)
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray."
 msgstr ""
 "ਆਪਣੇ ਨਾ-ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਲੈ "
 "ਜਾਉ।"
 
-#: C/getting-started.page:155(div/p) C/gs-respond-messages.page:52(div/p)
+#: C/getting-started.page:155(div/p) C/gs-respond-messages.page:54(div/p)
 msgid "Click the person who sent you the message."
 msgstr "ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਸੀ।"
 
 #: C/getting-started.page:158(div/p) C/getting-started.page:173(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:55(div/p) C/gs-respond-messages.page:70(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:57(div/p) C/gs-respond-messages.page:72(div/p)
 msgid "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key>."
 msgstr ""
 "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਲਿਖਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ <key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:165(div/p) C/gs-respond-messages.page:62(div/p)
+#: C/getting-started.page:165(div/p) C/gs-respond-messages.page:64(div/p)
 msgid ""
 "To show the message tray, press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super"
 "\">Super</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super"
-"\">ਸੁਪਰ</key><key>M</key></keyseq> ਦੱਬੋੇ"
+"ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ, <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key><"
+"key>M</"
+"key></keyseq> ਦੱਬੋੇ"
 
-#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-respond-messages.page:66(div/p)
+#: C/getting-started.page:169(div/p) C/gs-respond-messages.page:68(div/p)
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select the person you want to reply to, and press "
 "<key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-respond-messages.page:74(div/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:127(item/p)
+#: C/getting-started.page:177(div/p) C/gs-respond-messages.page:76(div/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:129(item/p)
 msgid "Press <key>Esc</key> to close the chat message."
 msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ <key>Esc</key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/getting-started.page:180(div/p) C/gs-respond-messages.page:77(div/p)
+#: C/getting-started.page:180(div/p) C/gs-respond-messages.page:79(div/p)
 msgid "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key>."
 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਲਈ, <key>Esc</key> ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ।"
 
@@ -322,11 +323,11 @@ msgstr "ਆਮ ਟਾਸਕ"
 msgid "Welcome"
 msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
 
-#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:27(div/p)
+#: C/gs-animation.xml:6(titles/t) C/gs-change-wallpaper.page:29(div/p)
 msgid "Changing Wallpaper"
 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲਣਾ"
 
-#: C/gs-animation.xml:10(titles/t) C/gs-use-windows-workspaces.page:26(div/p)
+#: C/gs-animation.xml:10(titles/t) C/gs-use-windows-workspaces.page:28(div/p)
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ"
 
@@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:21(media)
+#: C/gs-browse-web.page:23(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
@@ -495,7 +496,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-browse-web.page:36(media)
+#: C/gs-browse-web.page:37(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
@@ -503,6 +504,7 @@ msgstr ""
 "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
 
 #: C/gs-browse-web.page:10(credit/name)
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:10(credit/name)
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:10(credit/name)
 #: C/gs-change-wallpaper.page:10(credit/name)
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:9(credit/name)
@@ -516,6 +518,7 @@ msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "ਜੈਕਬ ਸਟਿਈਨੇਰ"
 
 #: C/gs-browse-web.page:13(credit/name)
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:13(credit/name)
 #: C/gs-change-date-time-timezone.page:13(credit/name)
 #: C/gs-change-wallpaper.page:13(credit/name)
 #: C/gs-connect-online-accounts.page:12(credit/name)
@@ -528,16 +531,18 @@ msgstr "ਜੈਕਬ ਸਟਿਈਨੇਰ"
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "ਪੇਟਰ ਕੋਵਰ"
 
-#: C/gs-browse-web.page:16(info/title)
+#: C/gs-browse-web.page:18(info/title)
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰੋ"
 
-#: C/gs-browse-web.page:19(page/title)
+#: C/gs-browse-web.page:21(page/title)
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:21(page/title)
 msgid "Browse the web"
 msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰੋ"
 
-#: C/gs-browse-web.page:24(item/p) C/gs-launch-applications.page:63(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:26(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:26(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:64(item/p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -546,44 +551,44 @@ msgstr ""
 "ਉੱਤੇ "
 "<gui>ਸਰਗਰਮੀ</gui> ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਉ।"
 
-#: C/gs-browse-web.page:28(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:29(item/p)
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਪੱਟੀ ਤੋਂ <app>ਵੈੱਬ</app> ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-browse-web.page:32(note/p)
+#: C/gs-browse-web.page:33(note/p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can launch the <app>Web</app> browser by <link xref=\"gs-"
-"use-system-search\">just typing</link> the browser name in the "
-"<gui>Activities Overview</gui>."
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
+"gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-browse-web.page:39(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:40(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:40(item/p)
 msgid ""
-"Click the address bar at the top of the <app>Web</app> browser window and "
-"start typing in the website you want to visit."
+"Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
+"the website you want to visit."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-browse-web.page:41(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:42(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-browse-web.page:44(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:45(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:45(item/p)
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-browse-web.page:46(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:47(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:47(item/p)
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-browse-web.page:49(item/p)
+#: C/gs-browse-web.page:50(item/p) C/gs-browse-web-firefox.page:50(item/p)
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚੁਣ ਲਈ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ <key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
 
@@ -591,7 +596,55 @@ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਚੁਣ ਲਈ 
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(media)
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:23(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='gs-web-browser1.svg' md5='1274655738308160a9626713aeb08033'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser1-firefox.svg' "
+"md5='f4958e0fad516473746fc14fbd0f4333'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:37(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='gs-web-browser2.svg' md5='88529d3842847625dbdd268c7f47da5e'"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+msgstr ""
+"external ref='gs-web-browser2-firefox.svg' "
+"md5='d8f2a86ceef35a2e9a95fa54943ca76f'"
+
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:29(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side "
+#| "of the screen."
+msgid ""
+"Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
+"side of the screen."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਪੱਟੀ ਤੋਂ <app>ਫਾਇਰਫਾਕਸ</app> ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ।"
+
+#: C/gs-browse-web-firefox.page:33(note/p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
+"search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
+"Overview</gui>."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:25(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-timezone.webm' "
@@ -605,59 +658,65 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "ਮਿਤੀ, ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਬਦਲੋ"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:19(page/title)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:51(section/title)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:18(info/title)
+#| msgid "Change the date, time and timezone"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
+msgstr "ਮਿਤੀ, ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22(page/title)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54(section/title)
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "ਮਿਤੀ, ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ ਬਦਲੋ"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30(div/p)
 msgid "Changing Date &amp; Time"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਦਲਣਾ"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:54(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:57(item/p)
 msgid "Click the clock on the top bar."
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਘੜੀ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:33(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:55(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:58(item/p)
 msgid "Select the <gui>Date &amp; Time Settings</gui> item."
 msgstr "<gui>ਸਮਾਂ ਤੇ ਮਿਤੀ ਸੈਟਿੰਗ</gui> ਆਈਟਮ ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36(div/p)
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:59(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:63(item/p)
 msgid "Click on your location on the map."
 msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42(div/p)
 msgid ""
 "You can adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the "
 "hour, minute, and year."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43(div/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:46(div/p)
 msgid "Close the window."
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:56(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:61(item/p)
 msgid ""
 "You may need to click the <gui>Unlock</gui> button and type the "
 "administrator's password."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:60(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:64(item/p)
 msgid ""
 "This selects your current city, which you can also see and change in the "
 "drop-down list below the map."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:62(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:66(item/p)
 msgid ""
 "On the left-hand side of the window, you can adjust the date and time by "
 "clicking on the arrows to choose the hour, minute, and year."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:65(item/p)
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Close the window by clicking the cross at the top-right corner of the window."
 msgstr ""
@@ -666,7 +725,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-change-wallpaper.page:22(media)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:24(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-change-wallpaper.webm' "
@@ -680,47 +739,53 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "ਵਾਲਪਪੇਰ ਬਦਲਣਾ"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:19(page/title)
-#: C/gs-change-wallpaper.page:53(section/title)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:18(info/title)
+#| msgid "Change the wallpaper"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on changing the wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪਪੇਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-change-wallpaper.page:21(page/title)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:55(section/title)
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "ਵਾਲਪਪੇਰ ਬਦਲਣਾ"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:30(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:56(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:32(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar and select <gui>Settings</gui>."
 msgstr ""
 "ਉੱਤੇ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ <gui>ਸੈਟਿੰਗ</gui> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:33(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:35(div/p)
 msgid "Select <gui>Background</gui>."
 msgstr "<gui>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</gui> ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:36(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:38(div/p)
 msgid "Click the image of your current wallpaper."
 msgstr "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦ ਵਾਲਪੇਪਰ ਦੇ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:39(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:41(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
 msgid "Click the background image that you want to use."
 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:42(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:62(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:44(div/p) C/gs-change-wallpaper.page:64(item/p)
 msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
 msgstr "<gui>ਚੁਣੋ</gui> ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:45(div/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:47(div/p)
 msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
 msgstr "<gui>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</gui> ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:58(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:60(item/p)
 msgid "From the list of items, select <gui>Background</gui>."
 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ <gui>ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ</gui> ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:59(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Click the image of your current wallpaper in the center of the "
 "<gui>Background</gui> window."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-change-wallpaper.page:63(item/p)
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65(item/p)
 msgid ""
 "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-"
 "right corner of the window."
@@ -730,7 +795,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:20(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
 msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
@@ -739,7 +804,7 @@ msgstr "external ref='gs-goa1.svg' md5='ff9f254cd60beb531a5eb63381324feb'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
 msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
@@ -748,7 +813,7 @@ msgstr "external ref='gs-goa2.svg' md5='67c81af05922384dcd9e87d1b696a7b6'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:39(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
 msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
@@ -757,7 +822,7 @@ msgstr "external ref='gs-goa3.svg' md5='7dc77c0245429178fd91f310f69e6316'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:46(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
 msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
@@ -766,7 +831,7 @@ msgstr "external ref='gs-goa4.svg' md5='a857afac58493297c0a58e183ae43a8f'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:55(media)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
 msgstr "external ref='gs-goa5.svg' md5='430864df0ecb1b87ee49315262044758'"
@@ -776,54 +841,60 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:18(page/title)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:17(info/title)
+#| msgid "Connect to online accounts"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21(page/title)
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:23(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:82(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:26(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:84(item/p)
 msgid "Click your name on the top bar."
 msgstr "ਉੱਤੇ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚੋਂ ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:24(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:83(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:85(item/p)
 msgid "Select the <gui>Settings</gui> item."
 msgstr "<gui>ਸੈਟਿੰਗ</gui> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:33(item/p)
 msgid "From the list of items, select <gui>Online Accounts</gui>."
 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ, <gui>ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ</gui> ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:32(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(item/p)
 msgid "Click on the <gui>Add an online account</gui> button."
 msgstr "<gui>ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ</gui> ਬਟਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:35(note/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:38(note/p)
 msgid ""
 "If you have set up an online account before, you can add another online "
 "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
 "window."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:42(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:45(item/p)
 msgid ""
 "Click the online account you want to use. This will open a new window where "
 "you can sign in to your online account."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:52(item/p)
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:51(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:54(item/p)
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
 "click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:58(item/p)
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:61(item/p)
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -834,7 +905,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:30(media)
+#: C/gs-get-online.page:31(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-go-online1.svg' md5='5e1aa458f42d9a534678ac2196cf84a2'"
 msgstr ""
@@ -844,7 +915,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:43(media)
+#: C/gs-get-online.page:44(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-go-online2.svg' md5='a096ef02be2605b172086626617d5e41'"
 msgstr ""
@@ -854,7 +925,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-get-online.page:62(media)
+#: C/gs-get-online.page:63(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-go-online3.svg' md5='894bc9605967842db0df645a458aa337'"
 msgstr ""
@@ -865,33 +936,38 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਉ"
 
-#: C/gs-get-online.page:19(page/title)
+#: C/gs-get-online.page:17(info/title)
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on getting online"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-get-online.page:20(page/title)
 msgid "Get online"
 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਉ"
 
-#: C/gs-get-online.page:22(note/p)
+#: C/gs-get-online.page:23(note/p)
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
 "the top bar, next to your name."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:28(section/title)
+#: C/gs-get-online.page:29(section/title)
 msgid "Connect to a wired network"
 msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-get-online.page:33(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:34(item/p)
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
 "you are off-line."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:35(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:36(item/p)
 msgid ""
 "Click the network connection icon to show more details about the status of "
 "your network connection."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:37(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:38(item/p)
 msgid ""
 "The off-line status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
@@ -899,36 +975,36 @@ msgid ""
 "area."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:46(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:47(item/p)
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:50(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:51(item/p)
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:52(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:53(item/p)
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:60(section/title)
+#: C/gs-get-online.page:61(section/title)
 msgid "Connect to other types of networks"
 msgstr "ਹੋਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-get-online.page:65(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:66(item/p)
 msgid ""
 "There are various types of network connections that you can use with your "
 "computer, for example, mobile broadband, or wireless networks."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-get-online.page:68(item/p)
+#: C/gs-get-online.page:69(item/p)
 msgid ""
 "Depending on your computer hardware and the networks availability, you can "
 "choose other connection types by clicking the network connection icon on the "
@@ -1200,21 +1276,27 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Launch applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:21(page/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:19(info/title)
+#| msgid "Launching Applications"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on launching applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-launch-applications.page:22(page/title)
 msgid "Launch applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣਾ"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:60(section/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:61(section/title)
 msgid "Launch applications with the mouse"
 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:65(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:66(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Show Applications</gui> icon that is shown at the bottom of "
 "the bar on the left-hand side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-launch-applications.page:67(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:68(item/p)
 msgid ""
 "A list of applications is shown. Click the application you want to run, for "
 "example, Help."
@@ -1223,35 +1305,37 @@ msgstr ""
 "ਲਵੋ ਮੱਦਦ, ਉੱਤੇ "
 "ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:74(section/title)
+#: C/gs-launch-applications.page:75(section/title)
 msgid "Launch applications with the keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਨਾਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣੀਆਂ"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:77(item/p)
-#: C/gs-use-system-search.page:23(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:78(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
 msgid ""
 "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key xref=\"keyboard-"
 "key-super\">Super</key> key."
 msgstr ""
-"<gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ</gui> ਨੂੰ <key xref=\"keyboard-"
-"key-super\">ਸੁਪਰ</key> ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+"<gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ</gui> ਨੂੰ <key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key> ਸਵਿੱਚ "
+"ਦੀ "
+"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:79(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:80(item/p)
 msgid ""
 "Start typing the name of the application you want to launch. Searching for "
 "the application begins instantly."
 msgstr ""
 "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਲਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ "
-"ਖੋਜ ਤੁਰੰਤ "
-"ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+"ਖੋਜ ਤੁਰੰਤ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
 
-#: C/gs-launch-applications.page:81(item/p)
+#: C/gs-launch-applications.page:82(item/p)
 msgid ""
 "Once the icon of the application is shown and selected, press <key> Enter</"
 "key> to launch the application."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ "
-"ਚਲਾਉਣ ਲਈ <key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
+"ਚਲਾਉਣ ਲਈ "
+"<key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
 
 #: C/gs-legal.xml:3(p/link)
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -1266,12 +1350,18 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:85(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:18(info/title)
+#| msgid "Responding to Messages"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on responding to messages"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਿਆਂ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-respond-messages.page:87(section/title)
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:90(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:125(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:92(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:127(item/p)
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
@@ -1279,8 +1369,8 @@ msgstr ""
 "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਲਿਖਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਪੂਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਜਵਾਬ ਭੇਜਣ ਲਈ <key>ਐਂਟਰ<"
 "/key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:92(item/p)
-#: C/gs-respond-messages.page:111(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:94(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:113(item/p)
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1288,63 +1378,65 @@ msgstr ""
 "ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਬਟਨ "
 "ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:99(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:101(section/title)
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:102(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:104(item/p)
 msgid ""
 "When a chat message appears in the message tray and you do not move your "
 "mouse to the message tray, the message disappears after a while."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-respond-messages.page:105(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
 msgid ""
 "To get back to your unanswered message, move your mouse to the message tray "
 "at the very bottom of the screen."
 msgstr ""
 "ਆਪਣੇ ਨਾ-ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ "
-"ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਉੱਤੇ ਲੈ ਜਾਉ।"
+"ਹੇਠਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਉੱਤੇ "
+"ਲੈ ਜਾਉ।"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:107(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
 msgid ""
 "When the message tray appears, click a small image that represents the "
 "person who sent you the message."
 msgstr ""
 "ਜਦੋਂ ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇ ਤਾਂ ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ "
-"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ "
-"ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਸੀ।"
+"ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ "
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਿਆ ਸੀ।"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:109(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:111(item/p)
 msgid ""
 "When the chat message is shown, start typing your reply and when finished, "
 "press <key>Enter</key> to send the reply."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-respond-messages.page:118(section/title)
+#: C/gs-respond-messages.page:120(section/title)
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਗੱਲਬਾਤ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ"
 
-#: C/gs-respond-messages.page:120(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:122(item/p)
 msgid ""
 "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> to display the "
 "message tray that contains the messages."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-respond-messages.page:123(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:125(item/p)
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select a small image representing the person you want "
 "to reply to, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-respond-messages.page:128(item/p)
+#: C/gs-respond-messages.page:130(item/p)
 msgid ""
 "To dismiss the message tray, press <key>Esc</key> or <keyseq> <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ, <key>Esc</key> ਜਾਂ <keyseq> <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq> ਦੱਬੋ।"
+"ਸੁਨੇਹਾ ਟਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਲਈ, <key>Esc</key> ਜਾਂ <keyseq> <key "
+"xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key><key>M</key></keyseq> ਦੱਬੋ।"
 
 #: C/gs-search1.svg:200(text/tspan)
 #, no-wrap
@@ -1437,12 +1529,17 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:19(page/title)
-#: C/gs-switch-tasks.page:84(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:17(info/title)
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on switching tasks"
+msgstr "ਕੰਮ ਬਦਲਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-switch-tasks.page:20(page/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:85(section/title)
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "ਟਾਸਕ ਸਵਿੱਚ ਕਰੋ"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:87(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:88(item/p)
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1451,80 +1548,80 @@ msgstr ""
 "<gui>ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ<gui> ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਾਊਂਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ "
 "ਉੱਤੇ "
 "<gui>ਸਰਗਰਮੀ</gui> ਉੱਤੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਉ, ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਟਾਸਕ ਨੂੰ "
-"ਛੋਟੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੇ "
-"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+"ਛੋਟੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
+"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:96(section/title)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:111(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:97(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:113(section/title)
 msgid "Tile windows"
 msgstr "ਟਾਈਲ ਵਿੰਡੋਜ਼"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:99(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:115(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:100(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:101(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:117(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:102(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:103(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:119(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:104(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:105(item/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:121(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:106(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:123(item/p)
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:112(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:113(section/title)
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:115(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:116(item/p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Tab</key></"
 "keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which lists the currently "
 "open windows."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:118(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:119(item/p)
 msgid ""
 "Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next "
 "highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:120(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:121(item/p)
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press <key> Tab</"
 "key>."
 msgstr ""
-"ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <key xref="
-"\"keyboard-key-super\">Super</key> ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ, ਫੜੀ ਰੱਖੋ ਤੇ <key> Tab</"
-"key> ਦੱਬੋ।"
+"ਖੁੱਲ੍ਹੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ, <key "
+"xref=\"keyboard-key-super"
+"\">Super</key> ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ, ਫੜੀ ਰੱਖੋ ਤੇ <key> Tab</key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:128(section/title)
+#: C/gs-switch-tasks.page:129(section/title)
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲਣ ਲਈ ਖੋਜ ਵਰਤਣਾ"
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:133(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:134(item/p)
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-switch-tasks.page:136(item/p)
+#: C/gs-switch-tasks.page:137(item/p)
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -1708,7 +1805,7 @@ msgstr "31"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:20(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:22(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
 msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
@@ -1717,7 +1814,7 @@ msgstr "external ref='gs-search1.svg' md5='3618011a9ad6a275aff92597eafe6750'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:31(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:33(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
 msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
@@ -1726,7 +1823,7 @@ msgstr "external ref='gs-search2.svg' md5='b654adef70189041f1b939e7ade68a59'"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-system-search.page:70(media)
+#: C/gs-use-system-search.page:72(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='gs-search-settings.svg' md5='448b4f7f7881d9e26bdf215515fe014e'"
@@ -1738,67 +1835,74 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:18(page/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:17(info/title)
+#| msgid "Use the system search"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using the system search"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-use-system-search.page:20(page/title)
 msgid "Use the system search"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੋਜ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:25(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
 msgid ""
 "Start typing to search. Results matching what you have typed will appear as "
 "you type."
 msgstr ""
 "ਖੋਜ ਲਈ ਲਿਖਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਲਿਖੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ ਨਤੀਜੇ ਲਿਖਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੀ "
-"ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ ਲੱਗਣਗੇ।"
+"ਵੇਖਾਈ ਦੇਣ "
+"ਲੱਗਣਗੇ।"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:27(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:29(item/p)
 msgid ""
 "The first result is always highlighted and shown at the top. To switch to "
 "the first highlighted result press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:33(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
 msgid "Items that can appear in the search results include:"
 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਆਈਟਮਾਂ ਆ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਉਹ ਹਨ:"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:35(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:37(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
 msgid "matching settings,"
 msgstr "ਮਿਲਦੀ ਸੈਟਿੰਗ,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:38(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:40(item/p)
 msgid "matching contacts,"
 msgstr "ਮਿਲਦੇ ਸੰਪਰਕ,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:39(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:41(item/p)
 msgid "matching documents."
 msgstr "ਮਿਲਦੇ ਡੌਕੂਮੈਂਟ,"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:42(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:44(item/p)
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:43(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:45(item/p)
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
 msgstr ""
 "ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਤੀਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨਾਲ ਉਭਾਰੋ ਤੇ <key>ਐਂਟਰ</key> ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:49(section/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:51(section/title)
 msgid "Types of results"
 msgstr "ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:51(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:53(section/p)
 msgid ""
 "System search aggregates results from various applications. The first group "
 "of results are application launchers. Activating a launcher will start an "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:54(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:56(section/p)
 msgid ""
 "Other types of results might include <app>settings</app>, <app>contacts</"
 "app> or <app>documents</app>. Each type of result is preceded with an icon "
@@ -1810,26 +1914,26 @@ msgid ""
 "performed query will be performed in the application."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:68(section/title)
+#: C/gs-use-system-search.page:70(section/title)
 msgid "Customize search results"
 msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਕ ਬਣਾਉ"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:73(note/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:75(note/p)
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
 "want to show results for websites, photos, or music."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:79(section/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:81(section/p)
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-system-search.page:84(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:86(item/p)
 msgid "From the list of items, select <gui>Search</gui>."
 msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਤੋਂ, <gui>ਖੋਜ</gui> ਚੁਣੋ।"
 
-#: C/gs-use-system-search.page:85(item/p)
+#: C/gs-use-system-search.page:87(item/p)
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -1839,7 +1943,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21(media)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:23(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/gnome-windows-and-workspaces.webm' "
@@ -1853,32 +1957,38 @@ msgctxt "link:trail"
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:18(page/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:17(info/title)
+#| msgid "Use windows and workspaces"
+msgctxt "link:seealso"
+msgid "A tutorial on using windows and workspaces"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ ਬਾਰੇ ਸਿਖਲਾਈ"
+
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:20(page/title)
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:29(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:31(div/p)
 msgid ""
 "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
 "the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:33(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:35(div/p)
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਉ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:38(div/p)
 msgid ""
 "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
 "edges of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:40(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:42(div/p)
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:52(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:54(div/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
 "titlebar and drag it to the right."
@@ -1887,110 +1997,110 @@ msgstr ""
 "ਟਾਈਟਲ-ਬਾਰ ਤੋਂ ਫੜੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ "
 "ਖਿੱਚੋ।"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:60(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:131(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:62(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:133(item/p)
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-"
 "key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:65(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:67(div/p)
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:70(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:145(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:72(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:147(item/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
 "xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>→</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:75(div/p)
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:77(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:150(item/p)
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
 "xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>←</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:80(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:82(div/p)
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key></"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Down</key> </"
-"keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-"
+"super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Down</key> </keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:85(div/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:87(div/p)
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>Page Up</key></"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Up</key> </"
-"keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-"
+"super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Up</key> </keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:95(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:97(section/title)
 msgid "Maximize and unmaximize windows"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤੇ ਨਾ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:99(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:101(item/p)
 msgid ""
 "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
 "grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
 msgid "When the screen is highlighted, release the window to maximize it."
 msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿਉ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:104(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:106(item/p)
 msgid ""
 "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
 "drag it away from the edges of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:128(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:130(section/title)
 msgid "Maximize and unmaximize windows using the keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤੇ ਨਾ-ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:136(item/p)
 msgid ""
 "To unmaximize a window using the keyboard, hold down the <key xref="
 "\"keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:142(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:144(section/title)
 msgid "Tile windows using the keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਟਾਈਲ ਕਰਨਾ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:156(section/title)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:158(section/title)
 msgid "Switch workspaces using the keyboard"
 msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:160(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:162(item/p)
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Down</key> </"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Down</key> </"
-"keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-"
+"super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Down</key> </keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
 
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:163(item/p)
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:165(item/p)
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key> </"
 "keyseq>."
 msgstr ""
-"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ "
-"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Up</key> </"
-"keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+"ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ <keyseq><key "
+"xref=\"keyboard-key-"
+"super\">ਸੁਪਰ</key><key>Page Up</key> </keyseq> ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
 
 #: C/gs-web-browser2.svg:151(text/tspan)
 #, no-wrap


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]