[rhythmbox] update Punjabi Translation



commit 5db9b4981286a8174c4aa803dc2927a1db72dc10
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Wed May 1 20:44:25 2013 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po | 2986 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 1450 insertions(+), 1536 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 4b33b53..77841ca 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 #
 # Punjab Linux Technology <punjablinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2012.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 09:39+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-21 08:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-01 20:43+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "Language: pa\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
 #, c-format
 msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸਿੰਕ ਐਲੀਮੈਂਟ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
@@ -32,52 +32,56 @@ msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸਿੰਕ ਐਲੀਮੈਂਟ %s ਲਿਖ
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ playbin ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
 #, c-format
 msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
 msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਸਟਰੀਮ ਲਿੰਕ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
 #, c-format
 msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3113
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3187
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ; ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਐਲੀਮੈਂਟ ਬਨਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ; ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3161
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3204
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3251
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr ""
 "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3346
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
@@ -95,8 +99,8 @@ msgid "My Top Rated"
 msgstr "ਮੇਰੇ ਟਾਪ ਰੇਟ"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
-#: ../shell/rb-shell.c:2613
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:487
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ"
 
@@ -115,6 +119,127 @@ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
 msgid "Play and organize your music collection"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
 
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "Add Music..."
+msgid "_Add Music"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸ਼ਾਮਿਲ(_A)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "Party _Mode"
+msgid "P_arty Mode"
+msgstr "ਪਾਰਟੀ ਮੋਡ(_a)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side Pane"
+msgstr "ਬਾਹੀ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+#| msgid "Play _Queue as Side Pane"
+msgid "Play Queue in Side Pane"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+#| msgid "S_tatusbar"
+msgid "Status Bar"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+#| msgid "_Song Position Slider"
+msgid "Song Position Slider"
+msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਸਲਾਈਡਰ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+#| msgid "_Album Art"
+msgid "Album Art"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰੀ"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "_Tools"
+msgstr "ਟੂਲ(_T)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#| msgid "Plu_gins"
+msgid "P_lugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_l)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+#| msgid "Add _to Play Queue"
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+#| msgid "Add to P_laylist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
+#| msgid "_Copy"
+msgid "Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4
+#| msgid "Cu_t"
+msgid "Cut"
+msgstr "ਕੱਟੋ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+#| msgid "Browse This _Genre"
+msgid "Browse this Genre"
+msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਲਈ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+#| msgid "Browse This _Artist"
+msgid "Browse this Artist"
+msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+#| msgid "Browse This A_lbum"
+msgid "Browse this Album"
+msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਲਈ ਝਲਕ"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_o)"
+
 #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
 msgid "songs"
 msgstr "ਗੀਤ"
@@ -147,6 +272,49 @@ msgstr "ਹੱਦ ਤੱਕ(_L):"
 msgid "_When sorted by:"
 msgstr "ਜਦੋਂ ਲੜੀਬੱਧ ਹੋਵੇ(_W):"
 
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ(_N)"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
+#| msgid "New _Automatic Playlist..."
+msgid "New _Automatic Playlist"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਪਲੇਅਲਿਸਟ(_A)"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Load from File..."
+msgid "_Load from File"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੋਡ(_L)"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1
+msgid "Cu_t"
+msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "ਨਕਲ(_C)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4
+msgid "Select _All"
+msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ(_e)"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6
+#| msgid "Add _to Play Queue"
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
 msgid "Browser Views"
 msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਝਲਕ"
@@ -203,7 +371,7 @@ msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ(_P)"
 msgid "C_omment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_o)"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -220,48 +388,45 @@ msgid "Lo_cation"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_c)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
 msgid "_Quality"
 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ(_Q)"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loved Tracks"
 msgid "Add Tracks"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Copy tracks to the library"
 msgid "Add tracks to the library"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਿਮਲ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Top Tracks"
 msgid "Copy Tracks"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Copy tracks to the library"
 msgid "Copy tracks to the library location"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣੇ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
-#| msgid "_Close"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Loved Tracks"
 msgid "Remove Tracks"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਹਟਾਓ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Delete the selected station"
 msgid "Remove the selected tracks"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਟਰੈਕ ਹਟਾਓ"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
 msgid "Select a location containing music to add to your library."
 msgstr ""
+"ਸੰਗੀਤ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਹੈ।"
+
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
 msgid "Library Location"
@@ -300,7 +465,6 @@ msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ/ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - ੦੧ - ਟਾਇਟਲ.ogg"
 
 #: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10
-#| msgid "Account Settings"
 msgid "Format settings:"
 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਸੈਟਿੰਗ:"
 
@@ -308,18 +472,99 @@ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ ਸੈਟਿੰਗ:"
 msgid "_Install additional software required to use this format"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ(_I)"
 
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+#| msgid "Show All"
+msgid "View All"
+msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+#| msgctxt "Library"
+#| msgid "Import"
+msgid "Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell.c:2215
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚਲਾਉ ਬਾਅਦ ਪਹਿਲਾਂ ਗੀਤ ਫਿਰ ਚਲਾਉ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
+#| msgid "_Repeat"
+msgid "Repeat"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+msgid "Shuffle"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ"
+
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Information</b>"
 msgid "Information"
 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
 
 #. Translators: This refers to the usage of media space
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-#| msgid "<b>Volume usage</b>"
 msgid "Volume usage"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਰਤੋਂ"
 
@@ -331,19 +576,23 @@ msgid "Basic"
 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1
-#| msgid "<b>Sync Preferences</b>"
 msgid "Sync Preferences"
 msgstr "ਸਿੰਕ ਪਸੰਦ"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2
-#| msgid "<b>Sync Preview</b>"
 msgid "Sync Preview"
 msgstr "ਸਿੰਕ ਝਲਕ"
 
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
 msgid "Sync"
 msgstr "ਸਿੰਕ"
 
+#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
+
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
 msgid "Player Backend"
 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬੈਕਐਂਡ"
@@ -356,6 +605,26 @@ msgstr "ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਾਂਸਫੇਡ(_C)"
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
 msgstr "ਕਰਾਸਫੇਡ ਅੰਤਰਾਲ (ਸਕਿੰਟ)"
 
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
+msgid "_Edit..."
+msgstr "ਸੋਧ(_E)..."
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰਬੱਧ(_Q)"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਲਾਓ(_S)"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
+
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
 msgid "By extension"
 msgstr "ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
@@ -369,21 +638,24 @@ msgid "Select playlist format:"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:"
 
 #: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4
-#| msgid "<b>Playlist format</b>"
 msgid "Playlist format"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
+msgid "Playlist"
+msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
 
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
 "podcast feed URL.\n"
 "Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published."
 msgstr ""
 
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Subscribe"
+msgstr "ਮੈਂਬਰ ਬਣੋ"
+
 #: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
 #: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
 msgid "Title:"
@@ -425,8 +697,52 @@ msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
 msgid "Details"
 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
 
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
+#| msgid "_New Podcast Feed..."
+msgid "New Podcast Feed..."
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਡ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ..."
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
+#| msgid "_Update All Feeds"
+msgid "Update All Feeds"
+msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
+#| msgid "_Update Podcast Feed"
+msgid "Update Podcast Feed"
+msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
+#| msgid "_Delete Podcast Feed"
+msgid "Delete Podcast Feed"
+msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6
+#| msgid "Download _Episode"
+msgid "Download Episode"
+msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+#| msgid "Cancel Downloads"
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+#| msgid "_Delete"
+msgid "Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
 #: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
-#| msgid "Not Downloaded"
 msgid "Podcast Downloads"
 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
@@ -494,6 +810,35 @@ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
 msgid "Download location:"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ:"
 
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4
+#| msgctxt "Radio"
+#| msgid "Add"
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5
+msgid "Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
+#| msgid "Remove From Playlist"
+msgid "Remove from Play Queue"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
+#| msgid "Shuffle Queue"
+msgid "Shuffle Play Queue"
+msgstr "ਰਲਵੀਂ ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
+#| msgid "Clear _Queue"
+msgid "Clear Play Queue"
+msgstr "ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
+msgid "Clear"
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
 #: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
 msgid "Albu_m:"
 msgstr "ਐਲਬਮ(_m):"
@@ -625,39 +970,11 @@ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ URIs 'Type=Link' ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਂ
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਯੋਗ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../lib/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ਫਾਇਲ"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
-
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1462
 msgid "Never"
 msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
@@ -701,40 +1018,40 @@ msgstr "%b %d %Y"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:553
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1076
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
 #: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:877
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../shell/rb-shell-player.c:2750
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1225
+#: ../widgets/rb-header.c:1251 ../widgets/rb-song-info.c:917
 #: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1489
 msgid "Unknown"
@@ -750,78 +1067,78 @@ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਿੰਮਲਿੰਕ"
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "%s 'ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ: %s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:757
+#: ../lib/rb-util.c:735
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d ਬਕਾਇਆ"
 
-#: ../lib/rb-util.c:761
+#: ../lib/rb-util.c:739
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d ਬਾਕੀ"
 
-#: ../lib/rb-util.c:766
+#: ../lib/rb-util.c:744
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:770
+#: ../lib/rb-util.c:748
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
 #, c-format
 msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟੈਗ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁ-ਸਟਰੀਮ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
 msgstr ""
+"ਇਹ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟੈਗ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਇੰਕੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to create a source element; check your installation"
 msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
-"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
 msgstr ""
-"ਐਲੀਮੈਂਟ playbin2 ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
+"ਐਲੀਮੈਂਟ 'decodebin' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
+#, c-format
 #| msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
 msgid ""
 "Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
 "installation"
 msgstr ""
-"ਐਲੀਮੈਂਟ playbin2 ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
+"ਐਲੀਮੈਂਟ 'giostreamsink' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਆਪਣੀ GStreamer ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
 #, c-format
 msgid "File corrupted during write"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਫਾਇਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋਈ"
 
 #: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1
-#| msgid "Cover art"
 msgid "Cover art search"
 msgstr "ਕਵਰ ਕਲਾਕਾਰੀ ਖੋਜ"
 
@@ -849,97 +1166,86 @@ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪਲੇਅਰ"
 msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਨੂੰ ਸੰਗੀਤ ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not find temporary space!"
-msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
-msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ!"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਐਸਟਰੈਕਟਰ(_E)"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "ਐਕਸਟਰੈਕਟ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
-msgid "Copy tracks to the library"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+#| msgid "_Eject"
+msgid "Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
 msgid "Reload"
 msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
-msgid "Reload Album Information"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
-msgid "Extract"
-msgstr "ਐਕਸਟਰੈਕਟ"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
+#| msgid "Could not find temporary space!"
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਸੀਡੀ ਸਰੋਤ ਪਲੱਗਇਨ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
 msgid "Select tracks to be extracted"
 msgstr "ਐਕਸਟਰੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
 msgstr "<ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ>"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "ਐਲਬਮ ਭੇਜੋ(_u)"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
 msgid "H_ide"
 msgstr "ਓਹਲੇ(_i)"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599
 msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
 msgstr "MusicBrainz ਉੱਤੇ ਇਹ ਐਲਬਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਐਲਬਮ MusicBrainz ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਕੇ ਸੁਧਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
 msgid "_Retry"
 msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
 msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
-msgstr ""
+msgstr "ਐਲਬਮ ਵੇਰਵੇ ਲਈ MusicBrainz ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
-#| msgid "Could not add service"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
 msgid "Could not read the CD device."
 msgstr "CD ਰੀਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879
 msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
-msgstr ""
+msgstr "ਇਹ ਡਿਸਕ ਕਈ ਐਲਬਮ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਢੁੱਕਵੀਂ ਐਲਬਮ ਚੁਣੋ।"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
 #, c-format
 msgid "Track %u"
 msgstr "ਟਰੈਕ %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
-#| msgid "No lyrics found"
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407
 msgid "Not found"
 msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
-#, fuzzy
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
 #| msgid "Unable to change station property"
 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+msgstr "Musicbrainz ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417
 msgid "Musicbrainz server error"
-msgstr ""
+msgstr "Musicbrainz ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2
@@ -987,7 +1293,7 @@ msgid "Last submission time:"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਭੇਜਣ ਸਮਾਂ:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਆਯੋਗ"
 
@@ -1055,77 +1361,59 @@ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੇ ਇਹ ਵਰਜਨ ਉੱਤੇ ਪਾ
 msgid "Track submission failed too many times"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਈ ਵਾਰ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
-msgid "Refresh Profile"
-msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
-msgid "Refresh your Profile"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
 msgid "Love"
 msgstr "ਪਿਆਰ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "ਇਹ ਗੀਤ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
 msgid "Ban"
 msgstr "ਪਾਬੰਦੀ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਾਣਾ ਮੁੜ ਵਜਾਉਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
 msgid "Download"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
-msgid "Download the currently playing track"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦੇ ਟਰੈਕ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
 msgid "You are not currently logged in."
 msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਨਹੀਂ ਹੋ।"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
 msgid "Log in"
 msgstr "ਲਾਗਇਨ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
 msgid "Waiting for authentication..."
 msgstr "...ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
 msgid "Authentication error. Please try logging in again."
 msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
 msgid "Connection error. Please try logging in again."
 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
 msgid "My Library"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
 msgid "My Recommendations"
 msgstr "ਮੇਰੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
 msgid "My Neighbourhood"
 msgstr "ਮੇਰੇ ਗੁਆਂਢੀ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
 #, c-format
 msgid "%s plays"
 msgstr "%s ਚਲਾਉ"
@@ -1133,58 +1421,58 @@ msgstr "%s ਚਲਾਉ"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
 #. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
 #, c-format
 msgid "_View on %s"
 msgstr "%s ਉੱਤੇ ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
 msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਲਦੇ ਕਲਾਕਾਰ ਰੇਡੀਓ ਨੂੰ ਸੁਣੋ(_S)"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
 msgid "Listen to _Top Fans Radio"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਾਪ ਫੈਨ ਰੇਡੀਓ ਨੂੰ ਸੁਣੋ(_T)"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "ਰਲਦੇ ਕਲਾਕਾਰ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਸ਼ੌਕੀਨ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
 msgid "Library of User:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦਾ ਗੁਆਂਢ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
 msgid "Tracks Loved by User:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਲਵ ਕੀਤੇ ਟਰੈਕ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼:"
 
@@ -1192,112 +1480,88 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
-#| msgid "Recommendations for User:"
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਮਿਕਸ ਰੇਡੀਓ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
 msgid "Tracks Tagged with:"
 msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਟੈਗ ਕੀਤੇ ਟਰੈਕ:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਰਾਹੀਂ ਸੁਣਨਾ:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "%s ਰੇਡੀਓ"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "%s ਸ਼ੌਕੀਨ ਰੇਡੀਓ"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "%s ਦੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "%s ਦਾ ਗੁਆਂਢ"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
 msgstr "%s ਦੇ ਲਵ ਟਰੈਕ"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "%s ਦਾ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਰੇਡਿਓ"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
 #, c-format
-#| msgid "%s Radio"
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "%s ਦਾ ਮਿਕਸ ਰੇਡੀਓ"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "%s ਟੈਗ ਰੇਡੀਓ"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s ਗਰੁੱਪ ਰੇਡੀਓ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
-msgid "_Rename Station"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
-msgid "Rename station"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
-msgid "_Delete Station"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
-msgid "Delete station"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
-msgid "You must enter your password to listen to this station"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ URL"
 
@@ -1305,52 +1569,42 @@ msgstr "ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ URL"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਕੇਵਲ %s ਮੈਂਬਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਹੈ"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
-msgstr ""
+msgstr "%s ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਨਾ-ਮੰਗਿਆ ਜਵਾਬ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਗਲਤ ਜਵਾਬ"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
-#, c-format
-msgid "Error tuning station: %s"
-msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਟਿਊਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
-#, c-format
-msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
-msgstr ""
-
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025
 msgid "Tuning station"
 msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਟਿਊਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -1362,62 +1616,43 @@ msgstr "ਆਡੀਓ CD ਰਿਕਾਰਡਰ"
 msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਓ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "ਆਡੀਓ _CD ਬਣਾਓ..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉ"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਡੀਓ CD..."
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr "ਇਸ ਆਡੀਓ CD ਦੀ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
 msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਡਿਸਕ ਦੀ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
 msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਆਡੀਓ ਡਿਸਕ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਫਾਇਲ %s ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
 #, c-format
 msgid "Unable to write audio project"
 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰੋਜੈਕਟ ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
 msgid "Unable to create audio CD project"
 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਪਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
-msgid "Burn"
-msgstr "ਲਿਖੋ"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+#| msgid "_Create Audio CD..."
+msgid "Create Audio CD..."
+msgstr "...ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਓ"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
-msgid "Copy CD"
-msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਡੀਓ CD..."
 
 #: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
@@ -1430,17 +1665,20 @@ msgstr "ਐਲਬਮ"
 msgid "Loading top albums for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਟਾਪ ਐਲਬਮ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
 
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119
 #, python-format
 msgid "Loading biography for %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਆਤਮ-ਕਥਾ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
 #: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:90
 msgid "Context Pane"
 msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੈਨ"
 
@@ -1448,28 +1686,7 @@ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੈਨ"
 msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਗਾਣੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ।"
 
-#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-#| msgid "Context Pane"
-msgid "Conte_xt Pane"
-msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੈਨ(_x)"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:96
-msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "ਪਰਸੰਗ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-
-#. Translators: 'top' here means 'most popular'.  %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:214
-#, python-format
-msgid "Top songs by %s"
-msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚੋਟੀ ਦੇ ਗੀਤ"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:247
-msgid "Nothing Playing"
-msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-
 #: ../plugins/context/LastFM.py:42
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This information is only available to last.fm users. Please enter your "
 #| "account details in the last.fm plugin configuration."
@@ -1477,20 +1694,20 @@ msgid ""
 "This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm "
 "plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in."
 msgstr ""
-"ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਵਲ last.fm ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। last.fm ਪਲੱਗਇ ਸੰਰਚਨਾ ਰਾਹੀਂ "
-"ਆਪਣੀ "
-"ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ ਜੀ।"
+"ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕੇਵਲ Last.fm ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਲਈ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ Last.fm ਪਲੱਗਇਨ "
+"ਚਾਲੂ ਹੈ, "
+"ਬਾਹੀ ਤੋਂ Last.fm ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।"
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
 msgid "Links"
 msgstr "ਲਿੰਕ"
 
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
 msgid "No artist specified."
-msgstr ""
+msgstr "ਕੋਈ ਕਲਾਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325
 msgid "Lyrics"
 msgstr "ਬੋਲ"
 
@@ -1508,7 +1725,7 @@ msgid "Hide all tracks"
 msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਓਹਲੇ"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 msgid "Show all tracks"
 msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖੋ"
 
@@ -1517,19 +1734,18 @@ msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖੋ"
 msgid "Top albums by %s"
 msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚੋਟੀ ਦੀਆਂ ਐਲਬਮ"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74
 #, c-format
-#| msgid "%s (%d tracks)"
 msgid "%s (%d track)"
 msgid_plural "%s (%d tracks)"
 msgstr[0] "%s (%d ਟਰੈਕ)"
 msgstr[1] "%s (%d ਟਰੈਕ)"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 msgid "Track list not available"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਲਿਸਟ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101
+#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 msgid "Unable to retrieve album information:"
 msgstr "ਐਲਬਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"
 
@@ -1537,16 +1753,7 @@ msgstr "ਐਲਬਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"
 msgid "No information available"
 msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-msgid "Read more"
-msgstr "ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43
-msgid "Read less"
-msgstr "ਘੱਟ ਪੜ੍ਹੋ"
-
-#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
+#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29
 msgid "Unable to retrieve artist information:"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ:"
 
@@ -1559,7 +1766,6 @@ msgid "Share music and play shared music on your local network"
 msgstr "ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਾਂਝਾ ਸੰਗੀਤ ਵਜਾਓ"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1
-#| msgid "<b>Sharing</b>"
 msgid "Sharing"
 msgstr "ਸਾਂਝ"
 
@@ -1584,7 +1790,6 @@ msgid "Require _password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਦਾ (_P):"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7
-#| msgid "<b>Add Remote</b>"
 msgid "Add Remote"
 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸ਼ਾਮਲ"
 
@@ -1593,7 +1798,6 @@ msgid "Please enter the passcode displayed on your device."
 msgstr "ਆਪਣੇ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਪਾਸਕੋਡ ਦਿਉ ਜੀ।"
 
 #: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9
-#| msgid "Could not pair with this Remote."
 msgid "Could not pair with this Remote"
 msgstr "ਇਸ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
 
@@ -1601,27 +1805,21 @@ msgstr "ਇਸ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ
 msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਰਿਮੋਟ ਨਾਲ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
-msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr "_DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ..."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
-msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr "ਨਵੇਂ DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
+#| msgid "_Disconnect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ(_D)"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+#| msgid "Connect to _DAAP share..."
+msgid "Connect to DAAP share..."
+msgstr "...DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "ਨਵੀਂ DAAP ਸਾਂਝ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਲਈ Host:port:"
 
@@ -1630,20 +1828,20 @@ msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਲਈ Host:port:"
 msgid "%s's Music"
 msgstr "%s ਦਾ ਸੰਗੀਤ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:480
 #, c-format
 msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ '%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:538
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:546
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਤੋਂ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:633
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "ਸਾਂਝੇ ਸੰਗੀਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
@@ -1670,7 +1868,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
-#| msgid "Show _All Tracks"
 msgid "All Tracks"
 msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ"
 
@@ -1679,17 +1876,16 @@ msgid "Artists"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400
-#| msgid "Genre"
 msgid "Genres"
 msgstr "ਧੁਨ"
 
 #: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
 
 #: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
 msgid "FM Radio"
 msgstr "FM ਰੇਡਿਓ"
 
@@ -1697,19 +1893,17 @@ msgstr "FM ਰੇਡਿਓ"
 msgid "Support for FM radio broadcasting services"
 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਸਰਵਿਸਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
-msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_a)"
-
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
-msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2
+#| msgctxt "Radio"
+#| msgid "New"
+msgid "New"
+msgstr "ਨਵਾਂ"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403
 msgid "New FM Radio Station"
 msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404
 msgid "Frequency of radio station"
 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ"
 
@@ -1750,7 +1944,6 @@ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-#| msgid "<b>System</b>"
 msgid "System"
 msgstr "ਸਿਸਟਮ"
 
@@ -1762,38 +1955,22 @@ msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਜੰਤਰਾਂ (ਅਤੇ PSP ਅਤੇ ਨੋਕੀਆ 770) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
-msgid "New Playlist"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
-msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-msgid "Delete this playlist"
-msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-msgid "Display device properties"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#, c-format
+#| msgid "New Playlist"
+msgid "New Playlist on %s"
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
+#: ../sources/rb-library-source.c:394
+#| msgid "Add to P_laylist"
+msgid "Add to New Playlist"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
@@ -1803,12 +1980,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
 msgid "Browse various local and Internet media sources"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-#| msgid "_Browse"
-msgid "Browse"
-msgstr "ਝਲਕ"
+msgstr "ਕੋਈ ਲੋਕਲ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੀਡਿਆ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
 
 #: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
 msgid "Fetch more tracks"
@@ -1818,8 +1990,8 @@ msgstr "ਹੋਰ ਟਰੈਕ ਲਵੋ"
 #, c-format
 msgid "Only showing %d result"
 msgid_plural "Only showing %d results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ਕੇਵਲ %d ਨਤੀਜਾ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਕੇਵਲ %d ਨਤੀਜੇ ਵੇਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
 #: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1
 msgid "IM Status"
@@ -1925,7 +2097,6 @@ msgstr ""
 "ਕਰੋ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
 
 #: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6
-#| msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgid "Do you want to initialize your iPod?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ iPod ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
@@ -1937,56 +2108,22 @@ msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ - iPod"
 msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
 msgstr "ਐਪਲ iPod ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ (ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ, ਚਲਾਓ)"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
-msgid "_Rename"
-msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
-msgid "Rename iPod"
-msgstr "iPod ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
-msgid "Display iPod properties"
-msgstr "iPod ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_N)"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ iPod ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+msgid "New playlist"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "ਨਵਾਂ iPod ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
 msgid "Podcasts"
 msgstr "ਪੋਡ-ਕਾਸਟ"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885
-msgid "New playlist"
-msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
-
 #: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
 msgid "Internet Radio"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ"
@@ -1995,38 +2132,26 @@ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ"
 msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰਾਹੀਂ ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਬਰਾਡਕਾਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
-msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_R)..."
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
-#| msgid "Add"
-msgctxt "Radio"
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../sources/rb-source.c:1219
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:361 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381
 #| msgid "URL of internet radio station:"
 msgid "Search your internet radio stations"
-msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦਾ URL:"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲੱਭੋ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:476
 msgid "Radio"
 msgstr "ਰੇਡੀਓ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:617
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
@@ -2034,26 +2159,26 @@ msgstr[0] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ"
 msgstr[1] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:988
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦਾ URL:"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2072,7 +2197,6 @@ msgid "L_ocation:"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_o):"
 
 #: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
-#| msgid "LIRC "
 msgid "LIRC"
 msgstr "LIRC"
 
@@ -2084,7 +2208,7 @@ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮ
 msgid "Choose lyrics folder..."
 msgstr "ਬੋਲ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
 msgid "Song Lyrics"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ"
 
@@ -2093,7 +2217,6 @@ msgid "Fetch song lyrics from the Internet"
 msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਗੀਤ ਬੋਲ ਲਵੋ"
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1
-#| msgid "<b>Search engines</b>"
 msgid "Search engines"
 msgstr "ਖੋਜ ਇੰਜਣ"
 
@@ -2102,65 +2225,57 @@ msgid "Browse..."
 msgstr "ਝਲਕ..."
 
 #: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3
-#| msgid "<b>Lyrics Folder</b>"
 msgid "Lyrics Folder"
 msgstr "ਬੋਲ ਫੋਲਡਰ"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168
 msgid "No lyrics found"
 msgstr "ਕੋਈ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202
 msgid "_Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:337
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222
 msgid "_Search again"
 msgstr "ਮੁੜ ਖੋਜ(_S)"
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280
 msgid "Searching for lyrics..."
 msgstr "ਬੋਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ(_y)"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਲਈ ਬੋਲ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
-msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
-msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+#. { 'id': 'astraweb.com',     'class': AstrawebParser,        'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")      
  },
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
 msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
 msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
 msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
 msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
 
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
 msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
 msgstr "ਡਾਰਕ ਬੋਲ (darklyrics.com)"
 
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
+msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+#| msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
+msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-#| msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
 msgid "Magnatune online music store"
 msgstr "ਮੰਗਨਾਟੋਨ ਆਨਲਾਇਨ ਮਿਊਜ਼ਿਕ ਸਟੋਰ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-#| "attributes are:\n"
 msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
 msgstr "ਮੰਗਨਾਟੋਨ ਇੱਕ ਆਨਲਾਈਨ ਰਿਕਾਰਡ ਲੇਬਲ ਹੈ।\n"
 
@@ -2192,15 +2307,22 @@ msgid "    * All albums and artists hand-picked"
 msgstr "    * ਸਭ ਐਲਬਮਾਂ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਖੁਦ ਚੁਣੇ ਹੋਏ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-#| msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/";
 msgid "You can find more information at "
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ"
 
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
-#| msgid "http://www.magnatune.com/info/";
 msgid "http://www.magnatune.com/";
 msgstr "http://www.magnatune.com/";
 
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2
+msgid "Download Album"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3
+#| msgid "Artist Information"
+msgid "Artist Info"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
 #: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
 msgid "Magnatune Store"
 msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਸਟੋਰ"
@@ -2381,68 +2503,41 @@ msgstr "VBR MP3"
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
 msgid "Magnatune"
 msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
-msgid "Download Album"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "ਮਗਨਟੋਨ ਤੋਂ ਇਹ ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
-msgid "Artist Information"
-msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
-#| msgid "Cancel Downloads"
-msgid "Stop album downloads"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੋਕੋ"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:116
 msgid "Loading Magnatune catalog"
 msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:123
 msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
 msgstr "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
-#, fuzzy
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:216
 #| msgid "Couldn't purchase album"
 msgid "Couldn't download album"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਖਰੀਦੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
-#| msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
 msgid "You must have a library location set to download an album."
 msgstr "ਇੱਕ ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:280
 msgid "Unable to load catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
 msgid ""
 "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ, ਬੱਗ ਫਾਇਲ ਕਰੋ ਜੀ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:437
 msgid "Download Error"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2453,11 +2548,11 @@ msgstr ""
 "ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਸਰਵਰ ਦਾ ਜਵਾਬ:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:441 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
 msgid "Error"
 msgstr "ਗਲਤੀ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:442
 #, python-format
 msgid ""
 "An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2468,11 +2563,11 @@ msgstr ""
 "ਗਲਤੀ ਟੈਕਸਟ ਹੈ:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
 msgid "Finished Downloading"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਖਤਮ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:478
 msgid "All Magnatune downloads have been completed."
 msgstr "ਸਭ ਮੈਗਨਾਟਿਊਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪੂਰੇ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।"
 
@@ -2485,7 +2580,6 @@ msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ"
 
 #: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1
-#| msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
 msgid "MPRIS D-Bus interface"
 msgstr "MPRIS D-ਬਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
 
@@ -2501,105 +2595,85 @@ msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਪਲੇਅਰ - MTP"
 msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
 msgstr "MTP ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ (ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ, ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਲਾਓ)"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
 #, c-format
 msgid "Unable to open temporary file: %s"
 msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
-msgid "Rename MTP-device"
-msgstr "MTP-ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
-#| msgid "Media Player Keys"
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
 msgid "Media Player"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
 msgid "Media player device error"
 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਜੰਤਰ ਗਲਤੀ"
 
 #. Translators: first %s is the device manufacturer,
 #. * second is the product name.
 #.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
 #, c-format
 msgid "Unable to open the %s %s device"
 msgstr "%s %s ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
 msgid "Digital Audio Player"
 msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
 #, c-format
 msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
 msgstr "MT ਜੰਤਰ ਤੋਂ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
 #, c-format
 msgid "Not enough space in %s"
 msgstr "%s ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
 #, c-format
 msgid "No space left on MTP device"
 msgstr "MTP ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹੀਂ"
 
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
 msgstr "MT ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
 #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1
-#| msgid "_Notifications:"
 msgid "Notification"
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
 
 #: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2
-#| msgid "_Notifications:"
 msgid "Notification popups"
 msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
-msgid "Previous"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
 msgid "Pause"
 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
-#| msgid "_Play"
-msgid "Play"
-msgstr "ਚਲਾਓ"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
-msgid "Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ"
-
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> ਵਲੋਂ"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i> ਵਿੱਚੋਂ"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:835
+#: ../widgets/rb-header.c:909
 msgid "Not Playing"
 msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
 
@@ -2611,11 +2685,12 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਰ"
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
 msgstr "ਚੱਲਣ ਦੌਰਾਨ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰਨ ਲਈ ਊਰਜਾ ਮੈਨੇਜਰ ਇੰਹੈਟਿਡ ਕਰੋ"
 
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
 msgid "Playing"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
 msgid "Python Console"
 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ"
 
@@ -2623,32 +2698,16 @@ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ"
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "ਇੰਟਰਐਕਟਿਵ ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਂਲ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "_Python Console"
-msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਲ(_P)"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Debugger"
 msgstr "ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗਰ"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ 'ਸ਼ੈੱਲ' ਮੁੱਲ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ :"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with "
-#| "winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it "
-#| "will use the default password ('rhythmbox')."
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
 "or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will "
@@ -2663,11 +2722,11 @@ msgstr ""
 #. ex:noet:ts=8:
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1
 msgid "Zeitgeist"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitgeist"
 
 #: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2
 msgid "Inform Zeitgeist about your activity"
-msgstr ""
+msgstr "ਆਪਣੀ ਸਰਗਰਮੀ ਬਾਰੇ Zeitgeist ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਉ"
 
 #: ../plugins/replaygain/config.py:68
 msgid "-15.0 dB"
@@ -2681,7 +2740,7 @@ msgstr "0.0 dB"
 msgid "15.0 dB"
 msgstr "15.0 dB"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
 #, python-format
 msgid ""
 "The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -2690,7 +2749,7 @@ msgstr ""
 "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਭਾਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
 "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ ਭਾਗ ਹਨ: %s"
 
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
 msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
 msgstr "ਰੀਪਲੇਅਗੇਨ ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
@@ -2738,51 +2797,41 @@ msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜੋ"
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
 msgstr "ਚੁਣੇ ਟਰੈਕ ਈਮੇਲ ਜਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ"
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:50
 msgid "Send to..."
 msgstr "ਭੇਜੋ..."
 
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਹੀਂ ਭੇਜੋ..."
-
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
-#| msgid "Quality"
 msgid "Low quality"
 msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40
-#| msgid "Normal"
 msgid "Normal quality"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੁਆਲਟੀ"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41
-#| msgid "Quality"
 msgid "High quality"
 msgstr "ਵੱਧ ਕੁਆਲਟੀ"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-#| msgid "Enable visual effects?"
-msgid "_Visual Effect"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਪ੍ਰਭਾਵ(_V)"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+msgid "Quality"
+msgstr "ਕੁਅਲਟੀ"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
+#| msgid "_Visual Effect"
+msgid "Visual Effect"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਪ੍ਰਭਾਵ"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
-#| msgid "Enable visual effects?"
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ"
 
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable visual effects?"
-msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
-#| msgid "_Small Display"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392
 msgid "Display"
 msgstr "ਦਿੱਖ"
 
@@ -2795,89 +2844,87 @@ msgid "Displays visualizations"
 msgstr "ਵਜੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273
-#, fuzzy
 #| msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
-msgstr "ਫੀਡ ਸਮੱਗਰੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+msgstr "ਫੀਡ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
 
 #: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
-msgstr ""
+msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਂਚੋ।"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
 msgid "Title"
 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:716
-#| msgid "Author:"
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717
 msgid "Author"
 msgstr "ਲੇਖਕ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:721
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:724
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725
 msgid "Episodes"
 msgstr "ਕਾਂਡ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
 msgid "Date"
 msgstr "ਮਿਤੀ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
 msgid "New Episodes"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਕਾਂਡ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
 msgid "New Downloads"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
 msgid "Downloading podcast"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
 msgid "Finished downloading podcast"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
 msgid "New updates available from"
 msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
 msgid "Error in podcast"
 msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
 #, c-format
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "%s ਲਈ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "ਗਲਤ URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL \"%s\" ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਚੈਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2887,7 +2934,7 @@ msgstr ""
 "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹੈ "
 "ਤਾਂ ਮੇਹਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2898,11 +2945,11 @@ msgstr ""
 "ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ। "
 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਰੀਥਮਬਕਸ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
 msgid "Podcast"
 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "%s: ਇਹ ਪੋਡ-ਕਾਸਟ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। URL ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ: %s"
@@ -2935,78 +2982,11 @@ msgstr "ਮੰਗਿਆ URO ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
 msgid "Not Downloaded"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਡ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ(_N)..."
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
-#| msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
-msgid "Subscribe to a new podcast feed"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ(_E)"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ(_C)"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "ਕਾਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
-msgid "Update Feed"
-msgstr "ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹਟਾਓ(_D)"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
-#: ../sources/rb-browser-source.c:148
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
-msgid "Search all fields"
-msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਖੋਜ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਖੋਜ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਖੋਜ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
 msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
 msgstr "ਕੀ ਪੋਡਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
 msgid ""
 "If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
 "Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3018,42 +2998,42 @@ msgstr ""
 "ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ "
 "ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
 msgid "Delete _Feed Only"
 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ(_F)"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
 msgid "_Delete Feed And Files"
 msgstr "ਫੀਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_F)"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
 msgid "Downloaded"
 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
 msgid "Failed"
 msgstr "ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
 msgid "Waiting"
 msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
 #, c-format
 msgid "%d feed"
 msgid_plural "All %d feeds"
 msgstr[0] "%d ਫੀਡ"
 msgstr[1] "ਸਭ %d ਫੀਡਾਂ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
 msgid "Podcast Error"
 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
 msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
 msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟਕਾਡ ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
 msgid ""
 "If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
 "lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3065,160 +3045,182 @@ msgstr ""
 "ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹਟਾਓ "
 "ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
 msgid "Delete _Episode Only"
 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹੀ ਹਟਾਓ(_E)"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
 msgid "_Delete Episode And File"
 msgstr "ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
 #, c-format
 msgid "%d episode"
 msgid_plural "%d episodes"
 msgstr[0] "%d ਕੜੀ"
 msgstr[1] "%d ਕੜੀਆਂ"
 
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
-#| msgid "Add"
-msgctxt "Podcast"
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
-msgid "Update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
 msgid "Feed"
 msgstr "ਫੀਡ"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#. ensure search instances exist
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:328
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+msgid "Search all fields"
+msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਖੋਜ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਖੋਜ"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਖੋਜ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦਾ ਨਵਾਂ ਮੌਕਾ ਨਾ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਪਹਿਲਾਂ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵਿੰਡੋ ਨਾ ਵੇਖਾਉ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "ਅਗਲੇ ਗੀਤ ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "ਪਿਛਲੇ ਗੀਤ ਤੇ ਜਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Seek in current track"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ 'ਚ ਛੱਡੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "ਜੇ ਹੁਣ ਵਿਰਾਮ ਹੈ ਤਾਂ ਗਾਣਾ ਚਲਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "ਜੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "ਚੱਲਣ/ਵਿਰਾਮ ਢੰਗ ਬਦਲੋ"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤਾ URI ਚਲਾਓ, ਲੋੜ ਪਵੇ ਤਾਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
 msgid "URI to play"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
 msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
 msgstr "ਨਵੇਂ ਗੀਤ ਜੋੜਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਲਈ ਟਾਈਟਲ ਤੇ ਕਲਾਕਾਰ ਛਾਪੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਕੀਤਾ ਵੇਰਵਾ ਛਾਪੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਸਰੋਤ ਚੁਣ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Source to select"
 msgstr "ਚੁਣਨ ਲਈ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਸਰੋਤ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Source to activate"
 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Source to play from"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਰੋਤ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#| msgid "Unable to start playback pipeline"
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#| msgid "Decrease playback volume"
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਬੰਦ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#| msgid "Increase the playback volume"
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਚਾਲੂ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#| msgid "Decrease the playback volume"
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਚਲਾਉਣ ਕ੍ਰਮ ਬੰਦ"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ  ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ  ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਦਿਓ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
 msgid "Not playing"
 msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਾਲੀਅਮ %f ਹੈ।\n"
@@ -3270,30 +3272,30 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ"
 msgid "Empty file"
 msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
 #, c-format
 msgid "Checking (%d/%d)"
 msgstr "ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%d/%d)"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ"
 msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ"
 msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
@@ -3301,7 +3303,7 @@ msgstr[0] "%ld ਦਿਨ"
 msgstr[1] "%ld ਦਿਨ"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
@@ -3309,8 +3311,8 @@ msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s ਅਤੇ %s"
@@ -3359,373 +3361,18 @@ msgstr "ਵਾਲਾ ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ"
 msgid "A sample plugin in Vala with no features"
 msgstr "ਵਾਲਾ 'ਚ ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਪਲੱਗਇਨ ਬਿਨਾਂ ਫੀਚਰ ਦੇ"
 
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "MPEG ਵਰਜਨ 3.0 URL"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
-msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "ਸਕਾਉਟਕਾਸਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
-msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ"
-
-#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
-msgid "_Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_P)"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_N)..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
-msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_A)..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "ਇੱਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
-msgid "_Load from File..."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੋਡ(_L)..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
-msgid "_Save to File..."
-msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
-msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "ਸੋਧ(_E)..."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "ਇਸ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
-msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰਬੱਧ(_Q)"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
-msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
-msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਲਾਓ(_S)"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
-msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਰੈਕ ਰਲਾਉ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
-msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
-msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
-msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
-msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
-msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
-msgid "All Files"
-msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
-msgid "Load Playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਲੋਡ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
-msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
-msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr "ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਣ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#, c-format
-msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ: %s"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
-#, c-format
-msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਇੱਕ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹੈ"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "ਇਹ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-#| msgid "Check for _new episodes:"
-msgid "_Check for New Devices"
-msgstr "ਨਵੇਂ ਜੰਤਰਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid ""
-"Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr ""
-
-#: ../shell/rb-shell.c:336
-msgid "_Music"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ(_M)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:339
-msgid "_Control"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:340
-msgid "_Tools"
-msgstr "ਟੂਲ(_T)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:341
-msgid "_Help"
-msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:343
-#| msgid "All Music"
-msgid "Add Music..."
-msgstr "...ਸਭ ਸੰਗੀਤ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:344
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy tracks to the library"
-msgid "Add music to the library"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:346
-msgid "_About"
-msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Show information about the music player"
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:349
-msgid "_Contents"
-msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-#| msgid "Quit Rhythmbox"
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਮੱਦਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:352
-msgid "_Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:355
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:356
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit music player preferences"
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:358
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ(_g)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:359
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:361
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖਾਓ(_A)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:362
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "ਇਸ ਸੰਗੀਤ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖਾਓ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:364
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਓ(_J)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:365
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਘੁੰਮਾਓ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:372
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:373
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:375
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "ਪਾਰਟੀ ਮੋਡ(_M)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:376
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "ਪਾਰਟੀ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:378
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ(_Q)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:379
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:381
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ(_t)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:382
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:384
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ(_S)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:385
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-#| msgctxt "query-criteria"
-#| msgid "Album Artist"
-msgid "_Album Art"
-msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾਕਾਰੀ(_A)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:388
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgid "Change the visibility of the album art display"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "_Browse"
-msgstr "ਝਲਕ(_B)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:886
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਤਬਦੀਲ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1951
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1952
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਰਲਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1953
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1955
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ (ਭਾਵ --no-registration ਨਹੀ)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1956
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1958
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1969
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
-#| msgid "Import Errors"
-msgctxt "Library"
-msgid "Import"
-msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
-#| msgid "Show _All Tracks"
-msgid "Show All"
-msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (ਵਿਰਾਮ)"
+#: ../shell/rb-application.c:141
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2708
+#: ../shell/rb-application.c:208
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 "Punjabi Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2711
+#: ../shell/rb-application.c:211
 msgid ""
 "Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3736,7 +3383,7 @@ msgstr ""
 "ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n"
 "ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#: ../shell/rb-application.c:215
 msgid ""
 "Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3748,7 +3395,7 @@ msgstr ""
 "ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n"
 "ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2719
+#: ../shell/rb-application.c:219
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3758,300 +3405,258 @@ msgstr ""
 "ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,\n"
 "ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ ੦੨੧੧੦-੧੩੦੧ ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2726
+#: ../shell/rb-application.c:226
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2729
+#: ../shell/rb-application.c:229
 msgid "Former Maintainers:"
 msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2732
+#: ../shell/rb-application.c:232
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2734
+#: ../shell/rb-application.c:234
 msgid "Music management and playback software for GNOME."
 msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸੰਗੀਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ।"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2743
+#: ../shell/rb-application.c:244
 msgid "Rhythmbox Website"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵੈਬਸਾਈਟ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
 msgid "Couldn't display help"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2835
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
-#, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3616
-#, c-format
-msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
-#, c-format
-msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗੀਤ URL: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3701
-#, c-format
-msgid "Unknown property %s"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3715
-#, c-format
-msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %2s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਕਿਸਮ %1s"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Select _All"
-msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
-msgid "Select all songs"
-msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚੁਣੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ(_e)"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Cu_t"
-msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
-msgid "Cut selection"
-msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
-msgid "_Copy"
-msgstr "ਨਕਲ(_C)"
+#: ../shell/rb-application.c:612
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
-msgid "Copy selection"
-msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਨਕਲ"
+#: ../shell/rb-application.c:613
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਰਲਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
-msgid "_Paste"
-msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
+#: ../shell/rb-application.c:614
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-msgid "Paste selection"
-msgstr "ਚੋਣ ਚਿਪਕਾਓ"
+#: ../shell/rb-application.c:615
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Delete each selected item"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
+#: ../shell/rb-application.c:616
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ (ਭਾਵ --no-registration ਨਹੀ)"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
-msgid "_Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+#: ../shell/rb-application.c:617
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਲੱਗ-ਇਨ ਲੋਡ ਤੋਂ ਰੋਕ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
+#: ../shell/rb-application.c:618
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+#: ../shell/rb-application.c:619
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-msgid "Move each selected item to the trash"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+#: ../shell/rb-application.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add to P_laylist"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG ਵਰਜਨ 3.0 URL"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "ਸਕਾਉਟਕਾਸਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
-msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ(_t)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "XML ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਰਮੈਟ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-msgid "Add each selected song to the play queue"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
-msgid "Remove"
-msgstr "ਹਟਾਓ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-msgid "Remove each selected item from the play queue"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪਲੇਅ ਕਤਾਰ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
-msgid "Pr_operties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_o)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+msgid "New Playlist"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
 
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-msgid "Show information on each selected song"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:297
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+msgid "All Files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਲੋਡ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:300
-msgid "_Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "ਅਗਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr "ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਣ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:303
-msgid "_Increase Volume"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_I)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
-msgid "Increase playback volume"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#, c-format
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ: %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
-msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਇੱਕ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹੈ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
-msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+#: ../shell/rb-shell.c:2015
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
-msgid "_Play"
-msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
+#: ../shell/rb-shell.c:2218
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
+#: ../shell/rb-shell.c:2222
 msgid "Start playback"
 msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
-msgid "Sh_uffle"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ(_u)"
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (ਵਿਰਾਮ)"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
+#: ../shell/rb-shell.c:2738 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
-msgid "_Repeat"
-msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(_R)"
+#: ../shell/rb-shell.c:3067
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "URI %s ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਮਿਲਦਾ ਰਜਿਸਟਰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚਲਾਉ ਬਾਅਦ ਪਹਿਲਾਂ ਗੀਤ ਫਿਰ ਚਲਾਉ"
+#: ../shell/rb-shell.c:3100 ../shell/rb-shell.c:3143
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗੀਤ URL: %s"
+
+#: ../shell/rb-shell.c:3152
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %s"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:842
+#: ../shell/rb-shell.c:3166
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %2s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਕਿਸਮ %1s"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:391
 msgid "Stream error"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:843
+#: ../shell/rb-shell-player.c:392
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅਣ-ਚਾਹਿਆ ਅੰਤ!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
-msgid "Linear"
-msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
-msgid "Linear looping"
-msgstr "ਰੇਖਿਕ ਚੱਕਰ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
-msgid "Random by rating"
-msgstr "ਰੇਟ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਅਤੇ ਰੇਟਿੰਗ ਸੀ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
-msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "ਰੇਖਿਕ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਗਾਣੇ ਹਟਾ ਦਿਓ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
+#: ../shell/rb-shell-player.c:682
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਸੀ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1152
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1210
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1310
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "ਗੀਤ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2303
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸਥਿਤੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2335 ../shell/rb-shell-player.c:2369
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
-msgid "Pause playback"
-msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2481 ../shell/rb-shell-player.c:2810
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
-msgid "Stop playback"
-msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+msgid "Linear"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3306
+msgid "Linear looping"
+msgstr "ਰੇਖਿਕ ਚੱਕਰ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+msgid "Random by rating"
+msgstr "ਰੇਟ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਅਤੇ ਰੇਟਿੰਗ ਸੀ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "ਰੇਖਿਕ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਗਾਣੇ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3328
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
 #: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
-#| msgid "Jamendo Preferences"
 msgid "Rhythmbox Preferences"
 msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਪਸੰਦ"
 
@@ -4117,6 +3722,8 @@ msgid ""
 "Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"ਤੁਹਾਡੇ ਪਸੰਦੀਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਮੀਡਿਆ ਨੂੰ ਇੰਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ:\n"
+"%s"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
 #, c-format
@@ -4140,12 +3747,10 @@ msgid "_Cancel the transfer"
 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
-#| msgid "_Skip this step"
 msgid "_Skip these files"
 msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
-#| msgid "Install Plugins"
 msgid "_Install"
 msgstr "ਇੰਸਟਾਲ(_I)"
 
@@ -4159,45 +3764,21 @@ msgstr "%d ਟਰੈਕ ਨੂੰ %d ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ 
 msgid "Transferring track %d out of %d"
 msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਟਰੈਕ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
 msgid "Search artists"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਖੋਜ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
 msgid "Search albums"
 msgstr "ਐਲਬਮ ਖੋਜ"
 
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
 msgid "Search titles"
 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਖੋਜ"
 
-#: ../sources/rb-browser-source.c:135
-msgid "Browse This _Genre"
-msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਦੀ ਝਲਕ(_G)"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:136
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਧੁਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:138
-msgid "Browse This _Artist"
-msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਦੀ ਝਲਕ(_A)"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:139
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਕਲਾਕਾਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤਿਆੜ ਕਰੋ"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:141
-msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਰਾਹੀਂ ਝਲਕ(_l)"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:142
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਐਲਬਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-
 #: ../sources/rb-device-source.c:106
 msgid "Unable to eject"
 msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
@@ -4223,116 +3804,102 @@ msgid "Shared"
 msgstr "ਸ਼ੇਅਰ"
 
 #. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
 msgid "Install Additional Software"
 msgstr "ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
-#| msgid ""
-#| "Additional GStreamer plugins are required to play some of these files."
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
 msgid "Additional software is required to play some of these files."
 msgstr "ਇਹ ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
 msgid "Import Errors"
 msgstr "ਆਯਾਤ ਗਲਤੀਆਂ"
 
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
 #, c-format
-#| msgid "%d import errors"
-#| msgid_plural "%d import errors"
 msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d ਇੰਪੋਰਟ ਗਲਤੀ"
 msgstr[1] "%d ਇੰਪੋਰਟ ਗਲਤੀਆਂ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:125
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:126
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:127
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "ਐਲਬਮ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
 msgid "Number - Title"
 msgstr "ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "ਨੰਬਰ: ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "ਸੰਗੀਤ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:467
+#: ../sources/rb-library-source.c:498
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:506
+#: ../sources/rb-library-source.c:537
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "ਬਹੁ-ਟਿਕਾਣੇ ਸੈੱਟ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:632
-#| msgid "Account Settings"
+#: ../sources/rb-library-source.c:663
 msgid "Default settings"
 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:648
-#| msgid "Account Settings"
+#: ../sources/rb-library-source.c:679
 msgid "Custom settings"
 msgstr "ਕਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1447
+#: ../sources/rb-library-source.c:1471
 msgid "Example Path:"
 msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਾਥ:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624
+#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:189
 msgid "Error transferring track"
 msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
-msgid "Sync with Library"
-msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
-msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
 msgid ""
 "You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
 "device."
 msgstr ""
 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸੰਗੀਤ, ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਜਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
 msgid ""
 "There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
 "playlists and podcasts."
@@ -4340,16 +3907,16 @@ msgstr ""
 "ਚੁਣਿਆ ਸੰਗੀਤ, ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਤੇ ਪੋਡਕਾਸਟ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ "
 "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
 #, c-format
 msgid "%s Sync Settings"
 msgstr "%s ਸਿੰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
 msgid "Sync with the device"
 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
 msgid "Don't sync"
 msgstr "ਸਿੰਕ ਨਾ ਕਰੋ"
 
@@ -4357,70 +3924,39 @@ msgstr "ਸਿੰਕ ਨਾ ਕਰੋ"
 msgid "Missing Files"
 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
 #, c-format
 msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
-msgid "Remove From Playlist"
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+#| msgid "Remove From Playlist"
+msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
-msgid "Clear _Queue"
-msgstr "ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_Q)"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
-msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਸਭ ਗੀਤ ਹਟਾਓ"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
-msgid "Shuffle Queue"
-msgstr "ਰਲਵੀਂ ਕਤਾਰ"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
-msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਗੀਤ ਰਲਾਉ"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
-msgid "Clear"
-msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-#| msgid "Shuffle"
-msgctxt "Queue"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "ਰਲਵੇਂ"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
 msgid "Play Queue"
 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:864
 msgid "from"
 msgstr "ਤੋਂ"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:863
 msgid "by"
 msgstr "ਰਾਹੀਂ"
 
-#: ../sources/rb-source.c:546
+#: ../sources/rb-source.c:598
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
 msgstr[0] "%d ਗੀਤ"
 msgstr[1] "%d ਗੀਤ"
 
-#: ../sources/rb-source.c:1328
+#: ../sources/rb-source.c:1366
 #, c-format
 msgid "Importing (%d/%d)"
 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%d/%d)"
@@ -4473,64 +4009,60 @@ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਉਣ
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1148
 msgid "Lossless"
 msgstr "Lossless"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
 msgid "Track"
 msgstr "ਟਰੈਕ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
 msgid "Comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
 msgid "Time"
 msgstr "ਸਮਾਂ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Year"
 msgstr "ਸਾਲ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
-msgid "Quality"
-msgstr "ਕੁਅਲਟੀ"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
 msgid "Rating"
 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Play Count"
 msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
 msgid "Last Played"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਚੱਲਿਆ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
 msgid "Date Added"
 msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
 msgid "Last Seen"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਕੜੀ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Location"
 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
 msgid "Now Playing"
 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
 msgid "Playback Error"
 msgstr "ਵਜਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
@@ -4539,19 +4071,18 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1165
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-#| msgid "Loading..."
 msgid "Copying..."
 msgstr "...ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -4559,7 +4090,7 @@ msgstr "...ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "The location you have selected is on the device %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਟਿਕਾਣਾ।"
 
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
 #, c-format
@@ -4567,39 +4098,38 @@ msgid "Show %s"
 msgstr "%s ਵੇਖੋ"
 
 #: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-#| msgid "Connecting..."
 msgid "Scanning..."
 msgstr "...ਸਕੈਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:661
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
 msgid_plural "All %d artists (%d)"
 msgstr[0] "%d ਕਲਾਕਾਰ (%d)"
 msgstr[1] "ਸਭ %d ਕਲਾਕਾਰ (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:664
 #, c-format
 msgid "%d album (%d)"
 msgid_plural "All %d albums (%d)"
 msgstr[0] "%d ਐਲਬਮ (%d)"
 msgstr[1] "ਸਭ %d ਐਲਬਮਾਂ (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:667
 #, c-format
 msgid "%d genre (%d)"
 msgid_plural "All %d genres (%d)"
 msgstr[0] "%d ਧੁਨ (%d)"
 msgstr[1] "ਸਭ %d ਧੁਨ (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:670
 #, c-format
 msgid "%d (%d)"
 msgid_plural "All %d (%d)"
 msgstr[0] "%d (%d)"
 msgstr[1] "ਸਭ %d (%d)"
 
-#: ../widgets/rb-property-view.c:651
+#: ../widgets/rb-property-view.c:676
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -4915,12 +4445,10 @@ msgid "Clear the search text"
 msgstr "ਖੋਜ ਟੈਕਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:234
-#| msgid "Clear the search text"
 msgid "Select the search type"
 msgstr "ਖੋਜ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
 
 #: ../widgets/rb-search-entry.c:256
-#| msgid "_Search:"
 msgid "Search"
 msgstr "ਖੋਜ"
 
@@ -4948,6 +4476,405 @@ msgstr "ਵੇਹਡ਼ੇ ਉੱਤੇ"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
 
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਕੁਨਕੈਸ਼ਨ ਆਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੀ ਫਾਇਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ID ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Extract to Library"
+#~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਐਸਟਰੈਕਟਰ(_E)"
+
+#~ msgid "Copy tracks to the library"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Reload Album Information"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Refresh Profile"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Refresh your Profile"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Mark this song as loved"
+#~ msgstr "ਇਹ ਗੀਤ ਪਸੰਦੀਦਾ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Ban the current track from being played again"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗਾਣਾ ਮੁੜ ਵਜਾਉਣ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+#~ msgid "Download the currently playing track"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲਦੇ ਟਰੈਕ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Rename Station"
+#~ msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#~ msgid "Rename station"
+#~ msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "_Delete Station"
+#~ msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Delete station"
+#~ msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "You must enter your password to listen to this station"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਟੇਸ਼ਨ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Error tuning station: %s"
+#~ msgstr "ਸਟੇਸ਼ਨ ਟਿਊਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Create an audio CD from playlist"
+#~ msgstr "ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉ"
+
+#~ msgid "Create a copy of this audio CD"
+#~ msgstr "ਇਸ ਆਡੀਓ CD ਦੀ ਕਾਪੀ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "Copy CD"
+#~ msgstr "CD ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~| msgid "Context Pane"
+#~ msgid "Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਪੈਨ(_x)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the context pane"
+#~ msgstr "ਪਰਸੰਗ ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Top songs by %s"
+#~ msgstr "%s ਵਲੋਂ ਚੋਟੀ ਦੇ ਗੀਤ"
+
+#~ msgid "Nothing Playing"
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Read more"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Read less"
+#~ msgstr "ਘੱਟ ਪੜ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Connect to a new DAAP share"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Disconnect from DAAP share"
+#~ msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "New FM R_adio Station"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_a)"
+
+#~ msgid "Create a new FM Radio station"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ FM ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
+
+#~ msgid "Create a new playlist on this device"
+#~ msgstr "ਇਸ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Delete Playlist"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Delete this playlist"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Display device properties"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Rename iPod"
+#~ msgstr "iPod ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Display iPod properties"
+#~ msgstr "iPod ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Add new playlist to iPod"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ iPod ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Rename playlist"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Delete playlist"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "New Internet _Radio Station..."
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_R)..."
+
+#~ msgid "Create a new Internet Radio station"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
+
+#~ msgid "Song L_yrics"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ(_y)"
+
+#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਲਈ ਬੋਲ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+#~ msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#~ msgid "Download this album from Magnatune"
+#~ msgstr "ਮਗਨਟੋਨ ਤੋਂ ਇਹ ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Get information about this artist"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
+
+#~| msgid "Cancel Downloads"
+#~ msgid "Stop album downloads"
+#~ msgstr "ਐਲਬਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "Rename MTP-device"
+#~ msgstr "MTP-ਜੰਤਰ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "_Python Console"
+#~ msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਲ(_P)"
+
+#~ msgid "Show Rhythmbox's python console"
+#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "rpdb2 ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਪਾਈਥਨ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ, ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ ਰਹੀਂ ਭੇਜੋ..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Enable visual effects?"
+#~ msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਭਾਵ ਚਾਲੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#~| msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
+#~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
+
+#~ msgid "Download Podcast Episode"
+#~ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ"
+
+#~ msgid "_Cancel Download"
+#~ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ(_C)"
+
+#~ msgid "Cancel Episode Download"
+#~ msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Episode Properties"
+#~ msgstr "ਕਾਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Update Feed"
+#~ msgstr "ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Delete Feed"
+#~ msgstr "ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~| msgid "Add"
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "_Playlist"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_P)"
+
+#~ msgid "_New Playlist..."
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_N)..."
+
+#~ msgid "Create a new playlist"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
+
+#~ msgid "Create a new automatically updating playlist"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Choose a playlist to be loaded"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Save a playlist to a file"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Change this automatic playlist"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਰੈਕ ਰਲਾਉ"
+
+#~ msgid "Save the play queue to a file"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਕਤਾਰ ਨੂੰ ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Eject this medium"
+#~ msgstr "ਇਹ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#~ msgid "_Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ(_M)"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Copy tracks to the library"
+#~ msgid "Add music to the library"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show information about the music player"
+#~ msgid "Show information about Rhythmbox"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
+
+#~| msgid "Quit Rhythmbox"
+#~ msgid "Display Rhythmbox help"
+#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਮੱਦਦ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Edit music player preferences"
+#~ msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
+
+#~ msgid "Change and configure plugins"
+#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Show _All Tracks"
+#~ msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖਾਓ(_A)"
+
+#~ msgid "Show all tracks in this music source"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸੰਗੀਤ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸਭ ਟਰੈਕ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "_Jump to Playing Song"
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਓ(_J)"
+
+#~ msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the side pane"
+#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Change the status of the party mode"
+#~ msgstr "ਪਾਰਟੀ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+#~ msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the song position slider"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgid "Change the visibility of the album art display"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "ਝਲਕ(_B)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the browser"
+#~ msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Change the music volume"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਤਬਦੀਲ"
+
+#~ msgid "Select all songs"
+#~ msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Deselect all songs"
+#~ msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
+
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਨਕਲ"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "ਚੋਣ ਚਿਪਕਾਓ"
+
+#~ msgid "Delete each selected item"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the library"
+#~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਤੋਂ ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Move each selected item to the trash"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Add each selected song to a new playlist"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਨਵੀਂ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Add each selected song to the play queue"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the play queue"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪਲੇਅ ਕਤਾਰ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Show information on each selected song"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_v)"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#~ msgid "_Increase Volume"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_I)"
+
+#~ msgid "Increase playback volume"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#~ msgid "_Decrease Volume"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
+
+#~ msgid "Sh_uffle"
+#~ msgstr "ਰਲਵਾਂ(_u)"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this genre"
+#~ msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਧੁਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this artist"
+#~ msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਕਲਾਕਾਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤਿਆੜ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this album"
+#~ msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਐਲਬਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Sync with Library"
+#~ msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸਿੰਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Synchronize media player with the library"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨਾਲ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Remove each selected song from the playlist"
+#~ msgstr "ਹਰ ਚੁਣੇ ਗਾਣੇ ਨੂੰ ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Remove all songs from the play queue"
+#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਸਭ ਗੀਤ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+#~ msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਗੀਤ ਰਲਾਉ"
+
+#~| msgid "Shuffle"
+#~ msgctxt "Queue"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "ਰਲਵੇਂ"
+
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
 
@@ -5495,16 +5422,9 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
 #~ msgid "Error looking up artist %s on jamendo.com"
 #~ msgstr "jamendo.com ਉੱਤੇ ਕਲਾਕਾਰ %s ਖੋਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-#~ msgctxt "Radio"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
-
 #~ msgid "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 #~ msgstr "Lyrc (lyrc.com.ar)"
 
-#~ msgid "Leo's Lyrics (www.leoslyrics.com)"
-#~ msgstr "ਲਿਓ ਦੇ ਬੋਲ (www.leoslyrics.com ਰਾਹੀਂ)"
-
 #~ msgid "Lyrics Plugin Preferences"
 #~ msgstr "ਬੋਲ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
 
@@ -5918,9 +5838,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
 #~ msgid "Tracks recommended to %s"
 #~ msgstr "%s ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਟਰੈਕ"
 
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ"
-
 #~ msgid "Download song"
 #~ msgstr "ਗੀਤ ਡਾਊਨਲੋਡ"
 
@@ -5968,9 +5885,6 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
 #~ msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 #~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#~ msgid "Unable to start playback pipeline"
-#~ msgstr "ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-
 #~ msgid "Failed to start playback of %s"
 #~ msgstr "%s ਪਲੇਅਬੈਕਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]