[gnome-search-tool] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 3138f92336445c4b72d361585c469139886df038
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Mon Apr 1 01:22:11 2013 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |   18 +++++++++++-------
 1 files changed, 11 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index b6ecdc9..cab89b9 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Softcatalà <tradgnome softcatala org>, 2000, 2002.
 # Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
 # Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006, 2007.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2006, 2008, 2012, 2013.
 # Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008-2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-12 13:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-01 01:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-01 01:21+0200\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
@@ -29,6 +29,10 @@ msgstr "Cerca fitxers..."
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Localitza documents i directoris en este ordinador pel nom o contingut"
 
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "cerca;ubica;busca;troba;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Search history"
 msgstr "Historial de cerca"
@@ -750,11 +754,11 @@ msgstr "Al_ça els resultats com..."
 
 #: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1580
 msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Anomena i alça els resultats de la cerca..."
+msgstr "Anomena i guarda els resultats de la cerca..."
 
 #: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
 msgid "Could not save document."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document."
+msgstr "No s'ha pogut guardar el document."
 
 #: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1612
 msgid "You did not select a document name."
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "No heu seleccionat un nom per al document."
 #: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1638
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "No s'ha pogut alçar el document «%s» a «%s»."
+msgstr "No s'ha pogut guardar el document «%s» a «%s»."
 
 #: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1668
 #, c-format
@@ -950,7 +954,7 @@ msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"
+msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració guardada"
 
 #: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]