[evolution-data-server] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 31 Mar 2013 13:50:42 +0000 (UTC)
commit 7dbc0dc0d8c5b1e6c366a88a8dfefaea3de28f8f
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Mar 31 15:50:29 2013 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 213 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 100 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 28a0e06..9240745 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,9 +17,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 08:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 09:44+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-31 15:48+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -277,8 +277,7 @@ msgstr "Zusammenfassung des Adressbuchs wird geladen …"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1026
#, c-format
msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr ""
-"WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
+msgstr "WebDAV-Anweisung PROPFIND scheiterte mit folgendem HTTP-Status: %d (%s)"
#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1051
msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
@@ -975,8 +974,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
-msgid ""
-"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgid "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
"Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. vcards können nicht "
"zurückgegeben werden."
@@ -1015,8 +1013,8 @@ msgstr "Ungültige Abfrage"
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
-"Volle vcards werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die Abfrage "
-"der Zusammenfassung unterstützt."
+"Volle vcards werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die Abfrage der "
+"Zusammenfassung unterstützt."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
@@ -1699,8 +1697,8 @@ msgstr "»%s« erwartet mindestens ein Argument"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893
#, c-format
msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
msgstr ""
"»%s« erwartet als Argumente Zeichenketten, oder aber ein einziges Argument "
"mit dem Wahrheitswert »falsch« (#f)"
@@ -1904,8 +1902,8 @@ msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im _Offline-Modus kopieren"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -2293,44 +2291,53 @@ msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
msgid "Server disconnected"
msgstr "Serververbindung wurde getrennt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2994
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Warnung von IMAP-Server %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Nicht legitimiert"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3072
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4029
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4069
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4160 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2338,67 +2345,67 @@ msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4179
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4188
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4396
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
msgid "Error fetching message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4478
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Temporäre Datei konnte nicht kopiert werden"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4492
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Temporärer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4613
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
msgid "Error copying messages"
msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4779
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
msgid "Error appending message"
msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4978
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Fehler beim Holen der Nachrichtenkopfzeilen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5129
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5260 ../camel/camel-imapx-server.c:5488
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr ""
"Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5324
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s« gesucht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5377
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Fehler beim Abrufen neuer Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5590
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Fehler beim Abholen von Nachrichten"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5598 ../camel/camel-imapx-server.c:5631
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
@@ -2407,64 +2414,64 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Zusammenfassende Informationen für %d Nachrichten in »%s« werden abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5767 ../camel/camel-imapx-server.c:5797
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5921
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error expunging message"
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6032
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6179
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6233
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6307
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Kontingent-Informationen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
msgid "Search failed"
msgstr "Suche fehlgeschlagen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6619
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7431
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7474
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7475
msgid "No such message available."
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7590 ../camel/camel-imapx-server.c:7605
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7633 ../camel/camel-imapx-server.c:7648
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8390
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP-Server unterstützt keine Kontingente"
@@ -2506,23 +2513,23 @@ msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
msgid "Inbox"
msgstr "Eingang"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Unbekannter Elternerdner: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Der Elternordner darf keine Unterordner enthalten"
@@ -2794,8 +2801,8 @@ msgstr "DIGEST-MD5"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61
msgid ""
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
-"if the server supports it."
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if "
+"the server supports it."
msgstr ""
"Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
"sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
@@ -2853,8 +2860,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139
msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
msgstr ""
-"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung "
-"vor."
+"Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung vor."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142
msgid ""
@@ -3255,8 +3261,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-stream-null.c:78
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
-msgstr ""
-"Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
+msgstr "Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
#: ../camel/camel-stream-process.c:275
#, c-format
@@ -3648,8 +3653,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
#, c-format
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund "
-"unbekannt"
+"Nachricht konnte nicht zur Zusammenfassung hinzugefügt werden: Grund unbekannt"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
@@ -3855,8 +3859,8 @@ msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr ""
-"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der E-Mail nahe Position %s im "
-"Ordner %s"
+"Schwerwiegender Fehler beim Verarbeiten der E-Mail nahe Position %s im Ordner "
+"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
#, c-format
@@ -4134,8 +4138,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Dies führt die Legitimierung am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten "
"Passwort durch."
@@ -4170,8 +4173,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
-"Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
-"stattdessen."
+"Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie stattdessen."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#, c-format
@@ -4324,8 +4326,8 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim "
+"to support it."
msgstr ""
"Dies stellt unter Verwendung eines verschlüsselten Passworts eine Verbindung "
"mit dem POP-Server über das APO-Protokoll her. Das funktioniert "
@@ -4567,8 +4569,7 @@ msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710
#, c-format
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
+msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Sending message"
@@ -4750,8 +4751,8 @@ msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr ""
-"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
-"oder Jahrestag"
+"Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag oder "
+"Jahrestag"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
@@ -4759,8 +4760,8 @@ msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+"\""
msgstr ""
"Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
"oder »days«)."
@@ -4821,8 +4822,7 @@ msgstr "Kein Backend-Name für Prüfsummen-Schlüssel »%s«"
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008
-#: ../libedataserver/e-source.c:1120
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 ../libedataserver/e-source.c:1120
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgstr ""
@@ -4830,14 +4830,12 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022
#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten "
"Ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050
-#: ../libedataserver/e-source.c:1227
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 ../libedataserver/e-source.c:1227
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgstr ""
@@ -4845,13 +4843,11 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064
#, c-format
-msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+msgid "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
"Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Löschen der entfernten Ressource"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
-#: ../libedataserver/e-source.c:1317
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 ../libedataserver/e-source.c:1317
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
#, c-format
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
@@ -5105,8 +5101,8 @@ msgstr ""
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
#, c-format
msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
-"you wish to accept it?"
+"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
msgstr ""
"Dem SSL-Zertifikat für »%s« (von der Notizliste »%s« verwendet) wird nicht "
"vertraut. Wollen Sie es akzeptieren?"
@@ -5114,11 +5110,11 @@ msgstr ""
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
#, c-format
msgid ""
-"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
-"you wish to accept it?"
+"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do you "
+"wish to accept it?"
msgstr ""
-"Dem SSL-Zertifikat für »%s« (von der Aufgabenliste »%s« verwendet) wird "
-"nicht vertraut. Wollen Sie es akzeptieren?"
+"Dem SSL-Zertifikat für »%s« (von der Aufgabenliste »%s« verwendet) wird nicht "
+"vertraut. Wollen Sie es akzeptieren?"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
@@ -5255,11 +5251,11 @@ msgstr "Typ des zu verwendenden Proxys"
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
-"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
-"means manual proxy."
+"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" means "
+"manual proxy."
msgstr ""
-"Typ des zu verwendenden Proxys. »0« bedeutet System, »1« bedeutet kein "
-"Proxy, »2« bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
+"Typ des zu verwendenden Proxys. »0« bedeutet System, »1« bedeutet kein Proxy, "
+"»2« bedeutet manuelle Proxy-Konfiguration."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5945,11 +5941,11 @@ msgstr "_Verwerfen"
#~ msgstr "Ungültiger Backend-Name »%s« in Quelle »%s«"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an "
-#~ "invalid certificate being used by the server. If this is expected, like "
-#~ "self-signed certificate being used on the server, then disable "
-#~ "certificate validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' "
-#~ "option in Properties"
+#~ "Failed to connect to a server using SSL. One possible reason is an invalid "
+#~ "certificate being used by the server. If this is expected, like self-"
+#~ "signed certificate being used on the server, then disable certificate "
+#~ "validity tests by selecting 'Ignore invalid SSL certificate' option in "
+#~ "Properties"
#~ msgstr ""
#~ "SSL-Verbindung zum Server konnte nicht aufgebaut werden. Ein möglicher "
#~ "Grund ist ein vom Server verwendetes ungültiges Zertifikat. Falls dies "
@@ -6049,13 +6045,6 @@ msgstr "_Verwerfen"
#~ "Warnung von IMAP-Server %s %s im Ordner %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Warnung von IMAP-Server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Unerwartete Antwort von IMAP-Server: %s"
@@ -6089,8 +6078,7 @@ msgstr "_Verwerfen"
#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
#~ msgstr ""
-#~ "Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d "
-#~ "erhalten"
+#~ "Unvollständige Server-Antwort: Keine Informationen zu Nachricht %d erhalten"
#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
#~ msgstr "Unvollständige Server-Antwort: Keine UID für Nachricht %d erhalten"
@@ -6102,8 +6090,7 @@ msgstr "_Verwerfen"
#~ msgstr "Cache-Ordner konnte nicht geöffnet werden:"
#~ msgid "Failed to cache message %s: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
+#~ msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden: %s"
#~ msgid "Failed to cache message %s: "
#~ msgstr "Nachricht %s konnte nicht in den Zwischenspeicher geladen werden:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]