[gtk+] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 30 Mar 2013 08:47:51 +0000 (UTC)
commit a9ccb18b4143bd498a24d79d77adb47cb9807ddb
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 30 09:47:45 2013 +0100
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 1460 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 754 insertions(+), 706 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 664852b..d0f96ad 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -15,15 +15,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-27 15:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-27 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 22:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -132,31 +133,31 @@ msgstr "Ločljivost pisave"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Ločljivost pisav na zaslonu"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:385 ../gdk/gdkwindow.c:386
+#: ../gdk/gdkwindow.c:391 ../gdk/gdkwindow.c:392
msgid "Cursor"
msgstr "Kazalka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Koda Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Koda opcode za zahteve XInput2"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Glavna oznaka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Glavna številka različice"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Dodatna oznaka"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna številka različice"
@@ -266,9 +267,9 @@ msgstr "Besedilo za predogled"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Besedilo, ki se naj prikaže za predstavitev izbrane pisave"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Vrsta sence"
@@ -360,8 +361,8 @@ msgstr "Prostor med stolpci"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Količina prostora med zaporednima stolpcema"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenost"
@@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "Prikazan predmet GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "Ime ikone"
@@ -726,7 +727,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da so prazni predmeti menija skriti."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Sensitive"
msgstr "Občutljivo"
@@ -736,7 +737,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogočeno."
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -949,11 +950,11 @@ msgstr "Pokaži privzeti predmet"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ali naj spustno polje pokaže privzete programe na vrhu"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Besedilo, prikazano na vrhu pogovornega okna"
@@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "Vrsta vsebine"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Vrsta vsebine, ki jo uporablja predmet za odpiranje"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Predmet GFile, ki ga uporablja pogovorno okno za izbor programa"
@@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "Senca puščice"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Videz sence, ki obkroža puščico"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
@@ -1087,7 +1088,7 @@ msgstr "Prilagajanje velikosti puščice"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Količina prostora, ki ga uporabi puščica"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
@@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "Vodoravna poravnava"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
@@ -1243,36 +1244,36 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da podrejeni predmet ne bo nehomogono prilagojen "
"velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Razmik"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina prostora med podrejenimi predmeti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ali naj so vsi podrejeni predmeti enake velikosti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Razširi"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ali naj podrejeni predmet prejme dodaten prostor, ko se nadrejeni predmet "
"poveča"
-#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1280,21 +1281,21 @@ msgstr ""
"Ali naj se dodaten prostor, dodan podrejenemu predmetu, dodeli njemu ali naj "
"se uporabi kot blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Blazinjenje"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Dodaten prostor med podrejenim predmetom in njegovimi sosedi (v slikovnih "
"točkah)"
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Vrsta zlaganja"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1302,15 +1303,37 @@ msgstr ""
"GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zložen s sklicem na "
"začetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Indeks podrejenega predmeta v nadrejenem predmetu"
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+#| msgid "Related Action"
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativno na"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Okno, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+#| msgid "Font scaling factor"
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Kaže na"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Polje, na katerega kaže obvestilo v oblačku"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Položaj prikaza obvestila v oblačku"
+
#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domena prevajanja"
@@ -1350,12 +1373,12 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se oznaka uporabi za izbiro predmeta sklada, "
"namesto, da bi bil prikazan"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Dejavnost ob kliku"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko gumb prevzame dejavnost ob kliku z miško"
@@ -1441,7 +1464,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "Ali lastnost child_displacement_x/_y vpliva na dejavnost pravokotnika"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "Notranja obroba"
@@ -1830,7 +1853,7 @@ msgstr "Stolpec besedila"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Ima vnos"
@@ -1873,7 +1896,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID sklada ikone za izris"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -1898,7 +1921,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ali naj se izrisani medpomnilnik sličic obarva glede na stanje"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1907,7 +1930,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Vrednost vrstice napredka"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
@@ -1949,7 +1972,7 @@ msgstr "Poravnava besedila po osi Y"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Navpična poravnava besedila, od 0 (zgoraj) do 1 (spodaj)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Preobrnjeno"
@@ -2015,7 +2038,7 @@ msgstr "Označeno"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Označeno besedilo za izris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
@@ -2086,13 +2109,13 @@ msgstr "Barva ospredja (RGBA)"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva ospredja (GdkRGBA)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Uredljivo"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ali lahko uporabnik spremeni besedilo"
@@ -2213,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"Prednostno mesto okrajšanja niza, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Širina (število znakov)"
@@ -2242,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"Kako prelomiti niz v več vrstic, kadar izrisovalnik celic nima dovolj "
"prostora za prikaz celotnega niza"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Širina preloma"
@@ -2258,7 +2281,7 @@ msgstr "Poravnava"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kako naj bodo poravnane črte"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "Besedilo držala"
@@ -2449,14 +2472,14 @@ msgstr "Model CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model za celični pogled"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "Območje celice"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Predmet GtkCellArea, ki je uporabljen za razporeditev celic"
@@ -2527,7 +2550,7 @@ msgstr "Uporabi alfa barve"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ali naj ima barva vrednost alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
@@ -2567,7 +2590,7 @@ msgstr "Trenutna barva (kot GdkRGBA)"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ali naj bo alfa prikazana"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Pokaži urejevalnik"
@@ -2591,97 +2614,97 @@ msgstr "Izberljivo"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Način spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Prelomi širino za razporeditev predmetov v mreži"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Stolpec razpona vrstic"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona vrstic"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Stolpec razpona stolpcev"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Stolpec TreeModel, ki vsebuje vrednosti razpona stolpcev"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Dejavni predmet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Predmet, ki je trenutno dejaven"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Dodaj menijem odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ali naj imajo spustni meniji odpenjalnike"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "Ima okvir"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ali spustno polje obdaja okvir okoli podrejenega opravila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ali lahko spustno polje postane dejavno, kadar je izbrano z miško"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Naziv odpenjalnika"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Naziv, ki ga prikaže upravljalnik oken, ko je meni odpet"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Prikazano pojavno okno"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ali naj bo prikazano spustno polje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Občutljivost gumba"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ali je gumb pojavnega menija občutljiv, ko je vsebina menija prazna"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ali naj ima spustno polje predhodno nastavljene vnose"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Stolpec vnosa besedila"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2689,29 +2712,29 @@ msgstr ""
"Stolpec v spustnem polju, ki je povezan z nizi vnosov, v kolikor je bila "
"vrednost vnosa spustnega polja ustvarjena z #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "ID stolpca"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr "Stolpec v spustnem polju, ki določa vrednosti ID nizov modela"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "ID dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Vrednost ID stolpca za dejavno vrstico"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pojavno okno nespremenljive širine"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2719,51 +2742,51 @@ msgstr ""
"Ali naj bo pojavno okno nespremenljive širine, ki je skladna za dodeljeno "
"širino polja."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Se pojavi kot seznam"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ali naj bo spustno polje videti kot seznam in ne kot meni."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Velikost puščice"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Najmanjša velikost puščice spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Prostor, ki ga porabi puščica."
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Vrsta sence, ki se izriše okoli spustnega polja"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "Način spreminjanja velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Določilo obravnave sprememb velikosti"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Širina obrobe"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Širina prazne obrobe zunaj podrejenih predmetov vsebnika"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "Podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Je lahko uporabljen za dodajanje novega podrejenega predmeta vsebovalniku"
@@ -2860,7 +2883,7 @@ msgstr "Širina obrobe okoli področja gumbov na dnu pogovornega okna"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Vsebina medpomnilnika"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Dolžina besedila"
@@ -2868,48 +2891,48 @@ msgstr "Dolžina besedila"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Dolžina trenutnega besedila v medpomnilniku"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Največje število znakov v tem vnosu. Uporabite nič, če ni omejitve."
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "Medpomnilnik besedila"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Predmet medpomnilnika besedila, v katerem je shranjeno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kazalke"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Trenutni položaj kazalke vstavljanja (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Drugi konec izbire"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Lega drugega konca izbire kazalke (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ali naj je mogoče spremeniti vsebino vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Vidnost"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2917,30 +2940,30 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da se namesto \"nevidnih znakov\" (geselski način), "
"prikaže dejansko vneseno besedilo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Izbrana možnost omogoča prikaz zunanje obrobe vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rob med besedilom in okvirjem. Preglasi lastnost sloga notranjega roba."
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "Nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Znak, ki naj se uporabi za maskiranje vsebine vnosa (za \"geselski način\")"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Omogoči privzeto"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2948,31 +2971,31 @@ msgstr ""
"Ali naj se zažene omogoči gradnik (na primer privzet gumb pogovornega okna), "
"ko je pritisnjena vnosna tipka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "Širina (v znakih)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Število znakov vnosnega prostora, za katere naj se pusti prostor"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "Drsni odmik"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Število točk vnosa, ki drsijo mimo zaslona na levo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Vsebina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "Poravnava X"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2980,62 +3003,62 @@ msgstr ""
"Vodoravna poravnava, od 0 (levo) do 1 (desno). Obratno za postavitev 'od "
"desne proti levi'."
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Prireži večvrstični vnos"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ali naj se večvrstični vnos prireže v eno vrstico."
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kakšna vrsta sence naj se izriše, kadar je določena možnost \"Ima okvir\""
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Način prepisovanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječe"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Dolžina trenutno vnesenega besedila "
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nastavi nevidni znak"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ali je nevidni znak nastavljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Opozorilo velikih črk"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Ali naj se med vnašanjem gesla prikaže opozorilo o pritisnjeni tipki Caps "
"Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Del napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Trenutni delež celotnega opravila, ki je bil opravljen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Korak prikaza napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3043,199 +3066,207 @@ msgstr ""
"Velikost premika celotne širine prikaza napredka za vsak klic "
"gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Pokaži besedilo v vnosu, ko je neizpolnjeno in ni dejavno"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Osnovni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Drugotni medpomnilnik sličic vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Osnovni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID sklada za osnovno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Drugotni ID sklada"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID sklada za drugotno ikono"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ime osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ime drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Osnovni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Drugotni GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "Osnovna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Način predstavitve za osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Drugotna vrsta shranjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Način predstavitve za drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Osnovno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ali je osnovno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Drugotno ikono je mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ali je drugotno ikono mogoče zagnati"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ali je osnovna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Občutljivost drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ali je drugotna ikona občutljiva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Vsebina orodnega namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga osnovne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Oznaka namiga drugotne ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "Enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "DOdaten predmet dopolnjevanja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Namen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Namen besedilnega polja"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "namigi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Namigi za vedenje besedilnih polj"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Seznam atributov sloga, ki naj se uveljavijo na besedilu te oznake"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Napolni vse"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr "Ali naj se objavi predmet ::populate-popup za pojavna okna na dotik"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Posvetlitev ikone"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ali naj dejavne ikone posvetlijo, če miško premaknemo preko njih"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "Obroba vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Obroba okoli vrstice napredka"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Obroba med besedilom in okvirjem."
@@ -3255,7 +3286,7 @@ msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Najmanjša dolžina iskalnega niza za iskanje zadetkov"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Stolpec besedila"
@@ -3380,12 +3411,12 @@ msgstr ""
"Ali naj razširilnik razširi vrhnji del okna pri zlaganju in razširjanju"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "Velikost razširilnika"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Velikost puščice razširilnika"
@@ -3393,19 +3424,19 @@ msgstr "Velikost puščice razširilnika"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Razmik okoli puščice razširilnika"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Pogovorno okno"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Pogovorno okno izbire datotek, ki naj bo uporabljeno."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Naziv pogovornega okna za izbor datoteke."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Želena širina gradnika gumba (v znakih)."
@@ -3647,141 +3678,141 @@ msgstr "Višina"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Število vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Način izbire"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "Način izbiranja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:414
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Stolpec medpomnilnika sličic"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobijo slike ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:452
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Stolpec oblikovanja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Stolpec modela iz katerega se pridobi besedilo s Pango označevanjem"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:460
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Način pogleda ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Način za pogled ikon"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:477
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Število prikazanih stolpcev"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:495
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Širina posameznega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Prostor, vstavljen med celice predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:527
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Prostor, vstavljen med vrstice mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:543
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor, vstavljen med stolpce mreže"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:559
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Rob"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Prostor, vstavljen na robovih ikonskega pogleda"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Usmerjenost predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kako sta med seboj razvrščena besedilo in ikona vsakega predmeta"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "Preuredljivo"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Pogled je preuredljiv"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Stolpec z namigi"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov za predmete"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Blazinjenje predmetov"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Blazinjenje okoli predmetov v ikonskem prikazu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Omogoči ob enojnem kliku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Omogoči vrstico ob enojnem kliku"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:666
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Barva izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:673
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa izbirnega polja"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:674
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Prekrivnost izbirnega polja"
@@ -3793,7 +3824,7 @@ msgstr "Medpomnilnik sličic"
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "GdkPixbuf, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -3814,8 +3845,8 @@ msgstr "Nabor ikon"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Nabor ikon, ki naj se prikaže"
-#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikone"
@@ -3900,12 +3931,12 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Širina robu okoli območja dejanj"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
@@ -3913,7 +3944,7 @@ msgstr "Zaslon, na katerem bo to okno prikazano"
msgid "The text of the label"
msgstr "Besedilo oznake"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Poravnava"
@@ -4018,55 +4049,55 @@ msgstr "Širina postavitve"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Višina postavitve"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Trenutno zapolnjena raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti za vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Najmanjša raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti za vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Največja raven vrednosti, ki jo lahko prikaže vrstica"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Način pokazatelja vrednosti, prikazanega v vrstici"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Obrni smer, v katero narašča vrstica napredka"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Najmanjša višina polnilnih blokov"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša višina blokov, ki zapolnijo vrstico"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Najmanjša širina polnilnih blokov"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Najmanjša širina blokov, ki zapolnijo vrstico"
@@ -4156,7 +4187,7 @@ msgstr "Smer zlaganja podrejenega predmeta menijske vrstice"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Slog obrobe okoli menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Notranje blazinjenje"
@@ -4486,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"Količina prostora, ki naj se doda na zgornjo in spodnjo stran gradnika, v "
"slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Nadrejeni predmet"
@@ -5230,7 +5261,7 @@ msgstr ""
"trenutnega dejanja izbrane skupine."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
@@ -5254,7 +5285,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Izbirni gumb, katerega skupini pripada gradnik."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Predmet izbirnega menija, katerega skupini pripada gradnik."
@@ -5472,11 +5503,11 @@ msgstr "Vrstni red prikazanih predmetov"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Trenutni filter za izbiranje virov, ki naj bodo prikazani"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "Polna pot do datoteke uporabljene za shranjevanje in branje seznama"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Velikost seznama nedavno uporabljenih virov"
@@ -5608,43 +5639,43 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Pokaži drugo puščico naprej na nasprotnem koncu drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodoravna prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment za vodoravni položaj"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Navpična prilagoditev"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment za navpični položaj"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan vodoravni drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vedenje navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdaj je prikazan navpični drsnik"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "Postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5652,11 +5683,11 @@ msgstr ""
"Kje se nahaja vsebina glede na drsnike. Možnost je dejavna le, če je izbrana "
"tudi možnost \"Nastavi postavitev okna\"."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Nastavi postavitev okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5664,52 +5695,52 @@ msgstr ""
"Ali naj bo uporabljena možnost \"Postavitev okna\" pri določevanju lege "
"vsebine glede na drsnike."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "Vrsta sence"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Vrsta obrobe okoli vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Drsniki znotraj obrobe"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Postavi drsnike znotraj obrobe drsečega okna"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Razmik do drsnika"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Število slikovnih točk med drsnikom in drsenim oknom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Najmanjša širina vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša širina, ki jo okno z drsenjem dodeli svoji vsebini"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Najmanjša višina vsebine"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Najmanjša višina vsebine, ki bo dodeljena vsebini okna z drsnikom"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Drsenje z gibi"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Način drsenja s pomočjo gibov"
@@ -5721,11 +5752,11 @@ msgstr "Nariši"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ali naj je ločilnik narisan ali samo prazen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5733,11 +5764,11 @@ msgstr ""
"Največji dovoljen čas med dvema klikoma, da se obravnava kot dvoklik (v "
"milisekundah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razdalja dvojnega klika"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5745,35 +5776,35 @@ msgstr ""
"Največji dovoljena razdalja med dvema klikoma, da se dejanje obravnava kot "
"dvoklik (v slikovnih točkah)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Utripanje kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ali naj kazalka utripa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Čas utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Dolžina cikla utripanja kazalke, v milisekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Zakasnitev utripanja kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas po katerem kazalka preneha utripati, v sekundah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Razdeljena kazalka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5781,153 +5812,153 @@ msgstr ""
"Ali naj bosta pri mešanem besedilu prikazana dve kazalki ločeni za besedilo "
"od leve proti desni in od desne proti levi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Ime teme z a nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ime teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Ime uporabljene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ime povrnitvene teme ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Ime tipkovne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Ime ključne teme za nalaganje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Pospeševalnik menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tipkovna bližnjica, ki zažene menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Prag vlečenja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Koliko slikovnih točk se lahko premakne kazalka, preden je to obravnavano "
"kot vleka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "Ime pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Ime privzete pisave"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Seznam velikosti ikon (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduli GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam trenutno dejavnih modulov GTK"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Glajenje robov Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali se gladijo robovi pisav Xtf; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Prilagajanje Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ali naj se prilagodijo pisave Xft; 0=ne, 1=da, -1=privzeto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Slog prilagajanja Xft"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Raven prilagajanja pisave; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Vrsta podtočkovnega glajenja robov; brez, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Ločljivost Xtf, v 1024 * točk/palec. -1 za uporabo privzete vrednosti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Ime teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "Ime privzeto uporabljene teme kazalke; vrednost NULL za privzeto temo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost teme kazalke"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Določitev velikosti kazalk, vrednost 0 je privzeta vrednost"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "Nadomestni razpored gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ali naj gumbi v pogovornih oknih uporabljajo drugačen način razvrstitve "
"gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Nadomestni smer kazalnika razvrščanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5935,11 +5966,11 @@ msgstr ""
"Ali je smer kazalnikov razvrščanja v seznamu in drevesnih pogledih obrnjena "
"v primerjavi s privzeto vrednostjo (kjer dol pomeni naraščajoče)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Način vnosa'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -5947,11 +5978,11 @@ msgstr ""
"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
"spreminjanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Pokaži meni 'Vstavi nadzorni znak Unicode'"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5959,242 +5990,242 @@ msgstr ""
"Ali naj vsebinski meniji vnosov in pogledov besedila ponudijo možnost "
"vstavljanja nadzornih znakov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "Začetna časovna omejitev"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Začetna vrednost za časovno omejitev, kadar je gumb pritisnjen."
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Ponovi časovni zamik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Ponovi vrednost časovnih zamikov, kadar je pritisnjen gumb"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "Časovni zamik razširitve"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Časovni zamik za razširitve, kadar gradnik razširi novo območje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Paleta imenovanih barv za uporabo v temah"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "Omogoči animacije"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ali naj bodo omogočene animacije v zbirki orodij."
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Omogoči način na dotik občutljivega zaslona"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da ni obvestil o dogodkih gibanja."
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Zakasnitev orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Časovni zamik preden se pokaže namig orodja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Zakasnitev brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zakasnitev namigov preden se omogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Zakasnitev načina brskanja namigov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zakasnitev preden se onemogoči brskalni način"
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Upravljanje samo s smernimi tipkami"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da so na voljo le smerne tipke za upravljanje z "
"gradniki"
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Prelom med upravljanjem s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ali naj pride do preloma, ko gradnik upravljamo s tipkovnico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "Pisk napake"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da sistem napako javi tudi s piskom"
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "Barvno razpršilo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Preglednica razpršil barvne sheme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Privzet ozadnji program izbirnika datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Ime privzetega zaledja GtkFileChooser"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "Privzeto zaledje tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam ozadnjih programov GtkPrintBackend, ki naj bodo privzeto uporabljeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Privzeti ukaz, ki naj se izvede ob prikazu predogleda tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, ko se prikaže predogled tiskanja"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Omogoči menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ali naj oznake vsebujejo menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Omogoči pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ali naj imajo predmeti menija pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Omejitev nedavnih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Število nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "Privzeta enota načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Katera enota načina vnosa naj bo privzeto uporabljena"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Največja starost nedavno uporabljenih datotek (v dneh)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časovni žig nastavitev fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časovni žig trenutne nastavitve fontconfig"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Ime zvočne teme"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Ime zvočne teme XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvočni odziv na vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ali se predvajajo zvočni odzivi na uporabniki vnos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Omogoči zvoke dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ali naj se predvajajo zvoki dogodkov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Omogoči orodne namige"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ali naj se na gradnikih prikažejo orodni namigi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ali imajo privzete orodne vrstice le besedilo, besedilo in ikone, samo "
"ikone, itd."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Velikost ikon orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Velikost ikon v privzetih orodnih vrsticah."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Samodejne menijske bližnjice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6202,20 +6233,20 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo pospeševalne tipke samodejno prikazane (in skrite), kadar "
"uporabnik pritisne (spusti) ustrezno tipko."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Osnovni gumb prikaže drsnik"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ali naj osnovni klik na zarezo prikaže drsnik v položaju"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Okno v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6223,59 +6254,59 @@ msgstr ""
"Ali naj bodo 'pravokotniki žariščenja' skriti, dokler uporabnik ne začne "
"uporabljati tipkovnice."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Program daje prednost temnejši temi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ali program daje prednost temnejši temi."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "Pokaži slike gumbov"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ali naj bodo na gumbih prikazane slike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "Izbira ob dejavnosti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina vnosa, kadar je vnos dejaven"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časovna omejitev namiga za geslo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Kako dolgo naj bo prikazan zadnji vneseni znak v skritih vnosih."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "Pokaži slike v menijih"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ali naj bodo v menijih prikazane slike ali ne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo spustni meniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se pojavijo podmeniji menijske vrstice"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Postavitev drsečega okna"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6283,71 +6314,71 @@ msgstr ""
"Kje leži vsebina drsnih oken glede na drsnike, kadar možnosti ne prepiše "
"lega drsnega okna."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Lahko spremeni pospeševalnike"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ali se lahko pospeševalniki menijev spremenijo s pritiskom tipke nad "
"predmetom menija."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Zakasnitev, preden se prikažejo podmeniji"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Najmanjši čas, kolikor mora kazalec stati nad menijem, preden se prikaže "
"podmeni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Zakasnitev pred skritjem podmenija"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "Čas, preden se podmeni skrije, ko se kazalec premika proti njemu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ali naj bo izbrana vsebina izbirne oznake, kadar je ta v žarišču"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "Paleta po meri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paleta, ki naj se uporabi v izbirniku barv"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Predhodno urejevalni slog načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kako naj se nariše predhodno urejevalni niz načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "Slog stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kako naj se nariše vrstica stanja načina vnosa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Lupina namizja prikaže meni programa"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6355,11 +6386,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže meni programa, sicer ga "
"mora prikazati sam program."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Lupina namizja prikaže menijsko vrstico"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6367,11 +6398,11 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da okolje namizja prikaže menijsko vrstico, sicer "
"jo mora prikazati sam program."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Omogoči osnovno prilepljenje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6379,6 +6410,15 @@ msgstr ""
"Ali naj se s srednjim klikom prilepi 'OSNOVNA' vsebina odložišča na mestu "
"kazalke."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+#| msgid "Recent Files Max Age"
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Nedavno uporabljene datoteke omogočene"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Ali GTK+ pomni nedavne datoteke"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Način"
@@ -6481,7 +6521,7 @@ msgstr "Ali naj je ikona stanja vstavljena"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1189
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
@@ -6489,15 +6529,15 @@ msgstr "Ima orodni namig"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1210
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1211 ../gtk/gtkwidget.c:1232
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
@@ -6509,19 +6549,28 @@ msgstr "Vsebina namiga za ikono v sistemski vrstici"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Naslov ikone sistemske vrstice"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Povezan predmet GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "Ura okna"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+#| msgid "The associated GdkScreen"
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Povezan predmet GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Smer"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Smer besedila"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "Nadrejeni vsebinski slog"
@@ -6601,16 +6650,16 @@ msgstr ""
"Seznam ciljev katerih medpomnilnik podpira možnost lepljenja iz odložišča in "
"DND cilje"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Okno, na katerem temeljijo koordinate"
@@ -6693,7 +6742,7 @@ msgstr ""
"Ta lastnost se prilagaja nastavitvam teme, zato je priporočena. Pango "
"vnaprej navede nekatera merila, npr.: PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Poravnava levo, desno ali po sredini"
@@ -6710,7 +6759,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
@@ -6718,15 +6767,15 @@ msgstr "Širina levega roba v slikovnih točkah"
msgid "Right margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Širina desnega roba v slikovnih točkah"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Zamik"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Zamik odstavka (v slikovnih točkah)"
@@ -6742,7 +6791,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
@@ -6750,7 +6799,7 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora nad odstavki"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
@@ -6758,21 +6807,21 @@ msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora pod odstavki"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Število slikovnih točk praznega prostora med prelomi vrstic znotraj odstavkov"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Ali naj se vrstice prelomijo na meji besed, na meji znakov ali nikoli"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Zavihki"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Poljubni zavihki za to besedilo"
@@ -6908,63 +6957,63 @@ msgstr "Nastavi barvo ozadja odstavka"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ali naj ta oznaka vpliva na barvo ozadja odstavka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Slikovne točke nad vrsticami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Slikovne točke pod vrsticami"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Slikovne točke znotraj preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Način preloma"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Levi rob"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Desni rob"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Vidna kazalka"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ali je vstavitvena kazalka vidna"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Prikazan medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ali naj vneseno besedilo prepiše obstoječo vsebino"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sprejme tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ali naj pritisk na tipko Tab povzroči vnos tabulatorja"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "Barva podčrtovanja napak"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Barva, s katero naj bodo podčrtane nakazane napake"
@@ -7000,79 +7049,79 @@ msgstr "Izriši kazalnik"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ali je preklopni del gumba prikazan"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Slog orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Kako naj se izriše orodna vrstica"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pokaži puščico"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Ali naj bo puščica prikazana, če orodna vrstica ni ustreznih mer"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon te orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "Nastavitev velikosti ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ali je določena lastnost velikosti ikone"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Ali naj predmet dobi dodaten prostor, ko se orodna vrstica poveča"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Ali naj bo predmet enake velikosti kot ostali predmeti"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Velikost ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "Količina robnega prostora med senco orodne vrstice in gumbi"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Največja razširitev podrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Največja količina prostora, ki jo ima na voljo raztegljivi predmet"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Slog ločilnikov"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Ali naj so ločilniki navpične črte ali le prazen prostor"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Sprostitev gumba"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Vrsta obrobe okoli gumbov orodne vrstice"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Slog obrobe okoli orodne vrstice"
@@ -7192,23 +7241,23 @@ msgstr "Ali naj predmet začne novo vrstico"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Položaj predmeta znotraj te skupine"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Velikost ikon v tej paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Slog predmetov v paleti orodij"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "Izredno"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ali naj bo skupina predmetov edina razširjena ob določenem času"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ali naj skupina predmetov prejme dodaten prostor, ko se paleta poveča"
@@ -7295,213 +7344,213 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Način po katerem naj razvršča TreeModelSort"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Vidne glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Pokaži gumbe glave stolpca"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikljive glave"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Glave stolpcev se odzivajo na dogodke klikov"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Stolpec razširilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastavi stolpec stolpca razširilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Namig ravnil"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nastavi namig programniku tem, da izriše vrstice izmenljivih barv"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Omogoči iskanje"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Pogled dovoli uporabniku, da interaktivno išče po stolpcih"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "Stolpec iskanja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Stolpec preko katerega naj poteka iskanje med odzivnim iskanjem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Način nespremenljive višine"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Pospeši delovanje GtkTreeView s predvidevanjem, da so vse vrstice enake "
"višine"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Lebdenje izbora"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ali naj izbor sledi kazalcu."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "Razširi pod kazalcem"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "Ali naj se vrstice razširijo/zložijo, ko se kazalec premakne čeznje."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Pokaži razširjevalnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Pogled ima razširilnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Zamik ravni"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Dodaten zamik za vsako raven"
# Rubber banding is a system of keeping track of a graphic, such as a line, a rectangle, or an ellipse, etc,
you are drawing.
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Prožno sledenje risanja"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Ali naj bo z vleko miškinega kazalca omogočena izbira več datotek hkrati"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Omogoči drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ali naj bodo v drevesnem pogledu izrisane drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Stolpec modela, ki vsebuje besedilo namigov vrstic."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Širina navpičnega ločilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Navpični prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Širina vodoravnega ločilnika"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vodoravni prostor med celicami. Mora biti sodo število"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "Dovoli ravnila"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Dovoli risanje izmenično obarvanih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Zamakni razširilnike"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Naredi razširilnike zamaknjene"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Barva sodih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Barva lihih vrstic"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "Širina mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) mrežnih črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "Širina drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Širina (v slikovnih točkah) črt v drevesnem pogledu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Vzorec mrežne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris mrežnih črt drevesnega pogleda"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Vzorec drevesne črte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
@@ -7509,7 +7558,7 @@ msgstr "Črtkan vzorec, uporabljen za izris črt drevesnega pogleda"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ali naj je stolpec prikazan"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "Spremenljive velikosti"
@@ -7617,7 +7666,7 @@ msgstr "Definicija združenega vmesnika"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Niz XML, ki opisuje združeni uporabniški vmesnik"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Določi, kako bo izrisan okvir okoli vidnega polja"
@@ -7629,25 +7678,25 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1056
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
"Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container "
"(vsebovalnik)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po širini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7655,11 +7704,11 @@ msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po širini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po višini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7667,255 +7716,265 @@ msgstr ""
"Prezri gradnikov zahtevek po višini, ali -1, če naj bo uporabljen običajni "
"zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vključuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo "
"dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1158
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki določa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali možnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku določimo namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Določitev položaja v dodatnem navpičnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1376
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Število slikovnih točk praznega prostora na vseh štirih straneh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno širjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1428
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv vodoravni prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Določitev vodoravne razširitve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razširjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Navpično širjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv navpični prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Določitev navpične razširitve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpičnega razširjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1487
msgid "Expand Both"
msgstr "Širjenje v vse smeri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1488
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoložljiv prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1505
+#| msgid "Opacity for Window"
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Prosojnost gradnika"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1506
+#| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Prosojnost gradnika, določena med 0 in 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3236
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariše pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Širina črte prikaza dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Širina v točkah za črto kazalca dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec črtkane črte oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Črtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3255
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3256
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Širina v točkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3262
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3267
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3268
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7923,132 +7982,132 @@ msgstr ""
"Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja "
"mešano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3274
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriše vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3281
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoče okna potegniti s klikom na prazna območja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3308
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3309
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3323
msgid "Wide Separators"
msgstr "Široki ločilniki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3324
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
msgstr ""
"Ali je mogoče nastaviti širino ločilnika z izrisom okvirja namesto črte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3338
msgid "Separator Width"
msgstr "Širina ločilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3339
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Širina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3353
msgid "Separator Height"
msgstr "Višina ločilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3354
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Višina ločilnikov, kadar je izbrana možnost \"Široki ločilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3368
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3369
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3383
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3384
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Dolžina puščic navpičnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3390 ../gtk/gtkwidget.c:3391
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Širina ročic za izbor besedila"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3396 ../gtk/gtkwidget.c:3397
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Višina ročic za izbor besedila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "Naziv okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "Vloga okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Enoznačno določilo za okno pri ponovnem zagonu seje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "ID zagona"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Enoznačno določilo zagona za okno, ki ga uporablja program obveščanja med "
"zagonom."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da lahko uporabniki spreminjajo velikost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "Modalni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8056,92 +8115,92 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoča, da je okno modalno (medtem, ko je to okno dejavno, "
"drugih ni mogoče uporabljati)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "Položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Začetni položaj okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "Privzeta širina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta širina okna, kadar se okno pokaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "Privzeta višina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Uporabljena privzeta višina okna, kadar se okno prikaže prvič"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zapri skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ali naj se to okno zapre skupaj z nadrejenim predmetom"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Skrij naslovno vrstico med razpenjanjem"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ali naj bo naslovna vrstica okna skrita, ko je okno povsem razprto"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Menijske bližnjice so vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo menijske bližnjice v oknu trenutno vidne"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "Žarišče je vidno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ali naj bodo pravokotniki žariščenja v oknu trenutno vidni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ime tematske ikone tega okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ali je na vrhu trenutno dejavno okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Dejavnost vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ali je dejavnost predmeta znotraj GtkWindow okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "Vrstni namig"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8149,123 +8208,115 @@ msgstr ""
"Namig, ki pomaga okolju namizja razumeti, kakšna vrsta okna je odprta in "
"kako z njim upravljati."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Preskoči opravilno vrstico"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Izbrana možnost onemogoči prikaz okna v opravilni vrstici"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "Preskoči preklopnik"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno ni v preklopniku."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "Nujno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno zahteva uporabnikovo pozornost."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "Sprejmi dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "Dejavnost med preslikavo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Izbrana možnost omogoča, da okno postane dejavno med preslikavo."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "Okrašeno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ali naj bo okno izrisano v slogu upravljalnika oken."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "Izbrisljivo"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ali naj ima okvir okna gumb za zapiranje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "Oprijemalnik velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Določa ali ima okno oprijemalnik velikosti okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Oprijemalnik velikosti je viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Določa ali je oprijemalnik velikosti okna viden."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "Težnost"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Težnost okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "Začasno opravilo okna"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Začasno nadrejeno opravilo sporočila"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pripeto gradniku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Gradnik, kateremu je pripeto okno"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Prosojnost okna"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Prosojnost okna določena med 0 in 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Širina oprijemalnika velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Višina oprijemalnika velikosti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication za okno"
@@ -8276,6 +8327,3 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
-
-#~ msgid "menu"
-#~ msgstr "meni"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]