[bug-buddy] Updated Serbian translation



commit 18324d5eb7d1037184fae9165a09f0ed8d492ead
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Mar 30 08:37:59 2013 +0100

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  920 +++++++-------------------------------------------------
 po/sr latin po |  918 +++++++------------------------------------------------
 2 files changed, 231 insertions(+), 1607 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d52ef4a..e4777cc 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -5,31 +5,41 @@
 # Reviewed on 2004-03-22 by: Слободан Д. Средојевић <ssl uns ns ac yu>
 # Reviewed on 2005-07-16 by: Игор Несторовић <igor prevod org>
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-";
-"buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
+"buddy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 ../src/bug-buddy.c:1942
+msgid "Bug Buddy"
+msgstr "Бубаждајин помоћник"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Алатка за пријаву грешака</b></span>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
 msgstr "<b>_Шта сте радили када се програм срушио?</b>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
 msgid "<b>Your _email address:</b> "
-msgstr "<b>Ваша електронска адреса:</b> "
+msgstr "<b>Ваша адреса _ел. поште:</b> "
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
@@ -39,33 +49,25 @@ msgstr ""
 "грешци. Прегледајте извештај ако сте забринути да ћете послати лозинку или "
 "неки други осетљив податак.</i></small>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
-msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Алатка за пријаву грешака</b></span>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
-msgid "Bug Buddy"
-msgstr "Бубаждајин помоћник"
-
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Умножи"
+msgid "_Review Crash Details"
+msgstr "_Прегледај појединости извештаја"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
-msgid "Review Crash Details"
-msgstr "Прегледај појединости извештаја"
+msgid "Send _other pending crash reports"
+msgstr "Пошаљи _остале непослате извештаје о паду"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
-msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "Пошаљи и све непослате извештаје о паду"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
-msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "_Прегледај појединости извештаја"
+msgid "Review Crash Details"
+msgstr "Прегледај појединости извештаја"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Умножи"
 
 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bug Report Tool"
@@ -80,48 +82,47 @@ msgid "Bug reporter name"
 msgstr "Особа која пријављује грешку"
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
+msgid "Real name of user reporting the bug."
+msgstr "Право име корисника који пријављује грешку."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
 msgid "Email Address"
 msgstr "Електронска адреса"
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
 msgstr ""
-"Адреса е-поште за слање грешака у Гномову бубаждају.  Ова адреса се користи "
+"Адреса ел. поште за слање грешака Гномовој бубаждаји.  Ова адреса се користи "
 "за праћење грешака које шаљете. Ако већ имате налог у Гномовој бубаждаји, "
-"користите га као своју електронску адресу."
+"користите га као своју адресу ел. поште."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
 msgid "File to store unsent bug reports."
 msgstr "Датотека у којој се чувају непослати извештаји."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
 "immediately to Bugzilla."
 msgstr ""
 "Датотека у коју желите да сачувате извештај о грешци у случају да не може "
-"бити одмах прослеђен у Бубаждају."
+"бити одмах прослеђена Бубаждаји."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
 msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "Гтк+ модул за прикупљање падова програма."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
-msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "Право име корисника који пријављује грешку."
-
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
-msgstr ""
-"Овај кључ одређује учитавање Гтк+ модула за прикупљање падова програма."
+msgstr "Овај кључ одређује учитавање Гтк+ модула за прикупљање падова програма."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
 msgid "GNOME Bug Buddy"
-msgstr "Гномов помоћник за Бубаждају"
+msgstr "Гномов Бубаждајин помоћник"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
 msgid "Package containing the program"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "ПАКЕТ"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:91
 msgid "File name of crashed program"
-msgstr "Име извршне датотеке срушеног програма"
+msgstr "Назив извршне датотеке срушеног програма"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Текстуална датотека која се укључује у
 
 #: ../src/bug-buddy.c:94
 msgid "Delete the included file after reporting"
-msgstr "Обриши прикључену датотеку по слању"
+msgstr "Обриши прикључену датотеку након слања"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
@@ -161,8 +162,9 @@ msgstr "Умножи адресу _везе"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
-msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Бубаждајин помоћник не може да види везу „%s“\n"
+#| msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
+msgid "Bug Buddy was unable to display the link \"%s\"\n"
+msgstr "Бубаждајин помоћник не може да прикаже везу „%s“\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
-msgstr "Проверите да ли је веза са Интерентом активна и исправна."
+msgstr "Проверите да ли је веза са Интерентом покренута и да ли ради исправно."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
@@ -193,15 +195,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
 msgstr ""
-"Извештај о грешкама описујући пад вашег програма је послат Гному. Ови подаци "
-"ће допустити програмерима да разумеју разлог пада и припреме решење за "
-"њега.\n"
+"Извештај о грешкама који описује пад вашег програма је послат Гному. Ови "
+"подаци ће допустити програмерима да разумеју разлог пада и припреме решење "
+"за њега.\n"
 "\n"
-"Можете бити контактирани од гномовог програмера ако је потребно више детаља "
-"о паду.\n"
+"Можда ће вам се обратити гномов програмер ако је потребно више детаља о "
+"паду.\n"
 "\n"
-"Можете видети ваш извештај о грешци и пратити његов напредак помоћу овог УРЛ-"
-"а:\n"
+"Можете видети ваш извештај о грешци и пратити његов напредак помоћу ове "
+"адресе:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
@@ -220,18 +222,18 @@ msgid ""
 "unable to parse the response."
 msgstr ""
 "Бубаждаја је известила грешку током обраде вашег захтева, али није могла да "
-"рашчлани одговор."
+"обради одговор."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
-msgstr "Електронска адреса коју сте дали није важећа."
+msgstr "Адреса ел. поште коју сте дали није исправна."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
-msgstr "Рачун везан за дату електронску адресу је искључен."
+msgstr "Налог придружен датој адреси ел. поште је искључен."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
@@ -239,7 +241,7 @@ msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
 "the latest version."
 msgstr ""
-"Назначени производ не постоји или му је име промењено.  Ажурирајте га на "
+"Назначени производ не постоји или му је промењен назив.  Ажурирајте га на "
 "најновије издање."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:622
@@ -248,7 +250,7 @@ msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
 "to the latest version."
 msgstr ""
-"Компонента назначена не постоји или јој је име промењено.  Ажурирате је на "
+"Компонента назначена не постоји или јој је промењен назив.  Ажурирате је на "
 "најновије издање."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:625
@@ -257,8 +259,8 @@ msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
 "latest Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Кратак садржај је обавезан у вашем извештају о грешци. Ово се не би требало "
-"десити са најновијим Бубаждајиним помоћником."
+"Кратак садржај је обавезан у вашем извештају о грешци. Ово не треба да се "
+"деси са најновијим Бубаждајиним помоћником."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
@@ -266,7 +268,7 @@ msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
 "the latest Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Опис је обавезан у вашем извештају о грешци. Ово се не би требало десити са "
+"Опис је обавезан у вашем извештају о грешци. Ово не треба да се деси са "
 "најновијим Бубаждајиним помоћником."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:631
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Код о грешци који је вратила Бубаждаја није препознат. Пошаљите следеће "
-"податке сами на bugzilla.gnome.org ручно:\n"
+"податке ручно на „bugzilla.gnome.org“:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -290,8 +292,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Сервер је вратио лоше стање.  Ово је највероватније серверов проблем и "
-"требао би бити извештен на bugmaster gnome org\n"
+"Сервер је вратио лоше стање.  Ово је највероватније проблем сервера и треба "
+"бити пријављен на „bugmaster gnome org“\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -302,7 +304,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не могу да обрадим xml-rpc одговор.  Одговор следи:\n"
+"Не могу да обрадим одговор ИксМЛ-РПЦ-а.  Одговор следи:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -314,13 +316,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Дошло је до непознате грешке.  Ово је највероватније проблем са Бубаждајиним "
-"помоћником. Морате да пријавите овај проблем сами на bugzilla.gnome.org\n"
+"помоћником. Морате да пријавите овај проблем сами на „bugzilla.gnome.org“\n"
 "\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
-msgstr "Не може се направити извештај о грешци: %s\n"
+msgstr "Не могу да направим извештај о грешци: %s\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке при прављењу извешта
 
 #: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sending…"
-msgstr "Шаљем..."
+msgstr "Шаљем…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
@@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
 "want to send it?"
 msgstr ""
 "Опис који сте дописали извештају је веома кратак. Да ли сте сигурни да "
-"желите да пошаљете извештај?"
+"желите да га пошаљете?"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
@@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "_Прегледај опис"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
-msgstr "_Ипак пошањи"
+msgstr "_Ипак пошаљи"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to 
http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
@@ -375,11 +377,11 @@ msgid ""
 "Click the link below to get information about how to install these "
 "packages:\n"
 msgstr ""
-"Програм %s се срушио. Алатка за пријаву грешака није у могућности да сакупи  "
-"довољно података о паду да би ти било корисно програмерима.\n"
+"Програм „%s“ се срушио. Алатка за пријаву грешака није у могућности да "
+"сакупи  довољно података о паду да би то било корисно програмерима.\n"
 "\n"
-"Да бисте послали користан извештај, пожељно је да инсталирате \"debug\" "
-"пакете за вашу дистрибуцију.\n"
+"Да пошаљете користан извештај, пожељно је да инсталирате „debug“ пакете за "
+"вашу дистрибуцију.\n"
 "Кликните на везу испод за више информација како да инсталирате ове пакете:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
@@ -402,11 +404,11 @@ msgid ""
 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
 "contact you for more information if necessary."
 msgstr ""
-"Подаци о паду програма %s су успешно прикупљени. Опишите шта сте радили када "
-"је програм пао.\n"
+"Подаци о паду програма „%s“ су успешно прикупљени. Опишите шта сте радили "
+"када је програм пао.\n"
 "\n"
-"Потребна је важећа е-адреса.  Ово дозвољава програмерима да вас контактирају "
-"ако су им потребни додатни подаци."
+"Потребна је исправна адреса ел. поште.  На тај начин ће програмери моћи да "
+"вам се обрате ако су им потребни додатни подаци."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
@@ -448,13 +450,13 @@ msgstr ""
 "Подаци о паду програма су успешно прикупљени.\n"
 "\n"
 "Програм који је пао није познат Бубаждајином помоћнику, зато се извештај не "
-"може послати Гномовој бубаждаји.  Сачувате грешку у текстуалну датотеку и "
-"поставите је на одговарајући пратиоц грешака за овај програм."
+"може послати Гномовој Бубаждаји.  Сачувате грешку у виду текстуалне датотеке "
+"и пошаљите је одговарајућем пратиоцу грешака за овај програм."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Дошло је до грешке при приказу помоћи: %s"
+msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи: %s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
@@ -465,43 +467,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Бубаждајин помоћник је алатка која помаже у прикупљању\n"
-"података за уклањање грешака у Гномову бубаждају када се програм сруши."
+"Бубаждајин помоћник је алатка која помаже у извештавању\n"
+"података за уклањање грешака Гномовој Бубаждаји приликом пада програма."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
 msgstr ""
-"Бубаждајин помоћник не може да учита датотеку за своје корисничко сучеље.\n"
-"Проверите да ли је Бубаждајин помоћник инсталиран на систем."
+"Бубаждајин помоћник не може да учита датотеку свог корисничког сучеља.\n"
+"Проверите да ли је Бубаждајин помоћник исправно инсталиран."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your system…"
-msgstr "Прикупљам податке из вашег система..."
+msgstr "Прикупљам податке са вашег система…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Или --appname или --package аргументи су обавезни.\n"
+msgstr "Потребан је аргумент „--appname“ или „--package“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2001
-#| msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
-msgstr "Обавезни су --pid или --include аргументи.\n"
+msgstr "Потребан је аргумент „--pid“ или „--include“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
-msgstr "Опција --unlink-tempfile захтева и аргумент --include.\n"
+msgstr "Опција „--unlink-tempfile“ захтева и аргумент „--include“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
 "desktop.\n"
-msgstr ""
-"Бубаждајин помоћник није био у стању да нађе податак у вези Гном издања "
-"којег користите.  Ово је највероватније због не постављеног gnome-desktop-"
-"а.\n"
+msgstr "Бубаждајин помоћник није могао да нађе податак о томе које издање Гнома "
+"користите.  Највероватније зато што недостаје инсталација „gnome-desktop“-а.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
@@ -509,27 +508,26 @@ msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
 msgstr ""
-"Програм %s се срушио. Сада се скупљају подаци у вези пада и шаљу "
-"сепрограмерима како би могли поправили проблем."
+"Програм „%s“ се срушио.  Сада прикупљамо податке о паду да их пошаљемо "
+"програмерима како би исправили проблем."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crash…"
-msgstr "Прикупљам податке у вези пада..."
+msgstr "Прикупљам податке о паду…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
 "information: %s\n"
-msgstr ""
-"Бубаждајин помоћник је наишао на следећу грешку када је покушао да добави "
-"податке о грешкама: %s\n"
+msgstr "Бубаждајин помоћник је наишао на следећу грешку када је покушао да добави "
+"податке о уклањању грешака: %s\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
-msgstr "Бубаждајин помоћник не зна како да пошаље предлоге за програме %s.\n"
+msgstr "Бубаждајин помоћник не зна како да пошаље предлоге за програм „%s“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
@@ -540,11 +538,11 @@ msgid ""
 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 "for more information if necessary."
 msgstr ""
-"Хвала за помоћ у побољшању нашег софтвера.\n"
-"Попуните ваше податке о предлозима/грешкама за програм %s\n"
+"Захваљујемо вам се на помоћи у побољшању нашег софтвера.\n"
+"Попуните податке о вашим предлозима/грешкама за програм „%s“\n"
 "\n"
-"Обавезна је важећа адреса е-поште. Ово ће дозволити програмерима да вас "
-"контактирају ако им буде потребно више података."
+"Потребна је исправна адреса ел. поште.  На тај начин ће програмери моћи да "
+"вам се обрате ако су им потребни додатни подаци."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
@@ -553,7 +551,7 @@ msgstr "Опис предлога / грешке:"
 #: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
-msgstr "HTTP одговор је вратио лош статусни код %d"
+msgstr "ХТТП одговор је вратио лош код стања %d"
 
 #: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
@@ -562,7 +560,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Не могу да обрадим XML-RPC одговор\n"
+"Не могу да обрадим одговор ИксМЛ-РПЦ-а\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -574,20 +572,20 @@ msgstr "Програм не прати своје грешке у Гномово
 #: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
-msgstr "Производ или компонента није назначена."
+msgstr "Није назначен производ или компонента."
 
 #: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
-msgstr "XML-RPC порука се не може направити."
+msgstr "Не могу да направим поруку ИксМЛ-РПЦ-а."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:50
 msgid "gdb has already exited"
-msgstr "gdb је већ завршио рад"
+msgstr "гдб је већ завршио рад"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
 msgid "Error on read; aborting."
-msgstr "Грешка при читању. Одустајем."
+msgstr "Грешка при читању; одустајем."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format
@@ -595,8 +593,8 @@ msgid ""
 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
 "obtained."
 msgstr ""
-"GDB није нађен на вашем систему.Подаци за проналажење грешака неће бити "
-"добављени."
+"Не могу да пронађем ГДБ на вашем систему. Подаци за уклањање грешака неће "
+"бити добављени."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:268
 #, c-format
@@ -604,8 +602,8 @@ msgid ""
 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
 "Please try reinstalling Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Не може пронаћи датотеку gdb-cmd.\n"
-"Покушајте да реинсталирате Бубаждајиног помоћника."
+"Не могу да пронађем датотеку „gdb-cmd“.\n"
+"Покушајте поново да инсталирате Бубаждајиног помоћника."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:283
 #, c-format
@@ -614,692 +612,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покретању gdb-а:\n"
+"Дошло је до грешке покретања гдб-а:\n"
 "\n"
 "%s"
-
-#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
-#~ msgstr "МиниДамп датотека са информацијама о паду"
-
-#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-#~ msgstr "Није могуће наћи бинарну датотеку. Пробајте са апсолутном путањом."
-
-# Ja bih stavio „Ime veze“ ali mozda nije jasno
-#~ msgid "Name of contact"
-#~ msgstr "Име особе за везу"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ИМЕ"
-
-#~ msgid "Email address of contact"
-#~ msgstr "Електронска адреса особе за везу"
-
-#~ msgid "EMAIL"
-#~ msgstr "Е-пошта"
-
-#~ msgid "Version of the package"
-#~ msgstr "Издање пакета"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "ИЗДАЊЕ"
-
-#~ msgid "Core file from program"
-#~ msgstr "Меморија из програма"
-
-#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
-#~ msgstr "ИБП програма који треба убити након слања извештаја"
-
-# bug: ???
-#~ msgid "KILL"
-#~ msgstr "УБИТИ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
-#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
-#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Неисправна веза ка мрежи</span>\n"
-#~ "Изгледа да веза ка мрежи није доступна.\n"
-#~ "Да ли желите да сачувате извештај док веза не постане доступна?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your application has crashed. Information about the crash has been "
-#~ "successfully collected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш програм је пукао. Подаци о паду су успешно прикупљени.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Међутим, радимо на Гномовом серверу за грешке како бисмо ове податке "
-#~ "обрадили на прави начин.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
-#~ msgstr "Рашчлањивање XML-RPC одговора није могуће"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#~ "Please fill your suggestions/error information for %s application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Хвала за помоћ у побољшању нашег софтвера.\n"
-#~ "Молим да попуните ваше податке о предлозима/грешкама за програм %s."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Готово"
-
-#~ msgid "Bug-Buddy"
-#~ msgstr "Бубаждајин помоћник"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Прикажи детаље"
-
-#~ msgid "Couldn't load icon for %s"
-#~ msgstr "Не могу да учитам икону за %s"
-
-# note(slobo): проба: Брат буба --> Бубаждајин помоћник (2006-01-12)
-#~ msgid "Submit bug report"
-#~ msgstr "Пошаљи извештај о грешци"
-
-#~ msgid "Only send report to yourself"
-#~ msgstr "Пошаљи извештај једино себи"
-
-#~ msgid "Save report to file"
-#~ msgstr "Сачувај извештај у датотеку"
-
-#~ msgid "crashed application"
-#~ msgstr "срушени програм"
-
-#~ msgid "core file"
-#~ msgstr "стање меморије (core)"
-
-#~ msgid "nothing"
-#~ msgstr "ништа"
-
-#~ msgid "Could not find widget named %s at %s"
-#~ msgstr "Нисам могао пронаћи поље звано %s на %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
-#~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdb није завршио прикупљање података за уклањање грешака.\n"
-#~ "Убити gdb процес (трагови стека ће бити непотпуни)?"
-
-#~ msgid "Save Backtrace"
-#~ msgstr "Сачувај трагове"
-
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
-#~ msgstr "Молим сачекајте док Бубаждајин помоћник сачува трагове стека..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The stack trace was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Трагови стека нису снимљени у %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим пробајте поново, можда са другим именом датотеке."
-
-#~ msgid "_Start Mailer"
-#~ msgstr "Покрени по_штара"
-
-#~ msgid "Hide Debugging Options"
-#~ msgstr "Сакриј опције за уклањање грешака"
-
-#~ msgid "Show Debugging Options"
-#~ msgstr "Прикажи опције за уклањање грешака"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --appname command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME је застарело.\n"
-#~ "Уместо тога користите аргумент наредби „--appname“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --pid command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID је застарело.\n"
-#~ "Уместо тога користите аргумент наредби „--pid“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To debug a process, the application name is also required.\n"
-#~ "Please also supply an --appname command line argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Да нађете грешке у процесу, обавезно је и име програма.\n"
-#~ "Такође проследите и аргумент наредби „--appname“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n"
-#~ "The old one will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник не може допунити своје податке о грешкама.\n"
-#~ "Користиће се стари подаци."
-
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Опис</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sendmail Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Подешавање услуге слања е-поште</b>"
-
-#~ msgid "<b>Summary</b>"
-#~ msgstr "<b>Извештај</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
-#~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
-#~ "reporting to use old data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Освежавања Бубаждајиног помоћника</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Подаци о грешкама који су смештени на вашем систему су застарели. Бирањем "
-#~ "„Освежи“ ћете их допунити. Бирањем „Не освежавај“ ћете користити старе "
-#~ "податке за пријаву грешака."
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Напредно"
-
-#~ msgid "Assbarn Phenomenon"
-#~ msgstr "Феномен стражњица"
-
-#~ msgid "Binary file:"
-#~ msgstr "Бинарна датотека:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
-#~ "The correct options should have been selected for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник може послати податке за решавање грешака уз ваш "
-#~ "извештај о грешци.\n"
-#~ "Исправне опције би морале већ бити изабране за вас."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug "
-#~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few "
-#~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see "
-#~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник управо скупља податке о паду програма које ће послати "
-#~ "систему за праћење грешака (бубаждаји). Ово је аутоматизован поступак, и "
-#~ "може потрајати неколико минута. Када се оконча, можете притиснути "
-#~ "„Прикажи детаље за уклањање грешака“ да бисте видели податке, или "
-#~ "притиснути „Напред“ да пређете на наредни корак поступка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
-#~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник користи е-пошту за слање извештаја о грешкама.\n"
-#~ "Изаберите како бисте желели да Бубаждајин помоћник пошаље е-пошту."
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Копија:"
-
-#~ msgid "Core file:"
-#~ msgstr "Датотека меморијског стања"
-
-#~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)"
-#~ msgstr "Пронађи грешке у обореном или активном програму (само за стручњаке)"
-
-#~ msgid "Debug:"
-#~ msgstr "Подаци за решавање грешака:"
-
-#~ msgid "Downloading Files"
-#~ msgstr "Преузимање датотека"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Е-пошта:"
-
-#~ msgid "Include a text file:"
-#~ msgstr "Укључи датотеку са текстом:"
-
-#~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Само сачувај у датотеци како бисте могли ручно послати извештај о грешци"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Име:"
-
-#~ msgid "Path of sendmail:"
-#~ msgstr "Путања sendmail-а:"
-
-#~ msgid "Please choose a component, version, and severity level."
-#~ msgstr "Изаберите део, издање, и ниво катастрофе."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make any final corrections to the bug report.\n"
-#~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n"
-#~ "some information about how the application crashed. If the\n"
-#~ "document you were working on contained sensitive information,\n"
-#~ "you may not want to submit this bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим извршите последње исправке у извештају о грешци.\n"
-#~ "Обратите пажњу на то да ће извештај бити приказан на \n"
-#~ "http://bugzilla.gnome.org укључујући ваше име, адресу е-поште, \n"
-#~ "и можда неке податаке о томе како је програм оборен. Уколико \n"
-#~ "је документ са којим сте радили садржао осетљиве податке, \n"
-#~ "можда не желите да пошаљете овај извештај."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the product or application for the bug you wish to report."
-#~ msgstr "Изаберите производ или програм за грешку коју пријављујете."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
-#~ "reported bugs.\n"
-#~ "If the bug is already reported, please do not report it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Одвојите мало времена да проверите да није ваша грешка једна од најчешће "
-#~ "пријављиваних.\n"
-#~ "Уколико је грешка већ пријављена, не пријављујте је поново."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
-#~ "of products for the bug tracking systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сачекајте док Бубаждајин помоћник допуни свој списак\n"
-#~ "производа за систем праћења грешака."
-
-#~ msgid "Process ID:"
-#~ msgstr "Број процеса:"
-
-#~ msgid "Save the report to..."
-#~ msgstr "Сачувај извештај као..."
-
-#~ msgid "Saving: "
-#~ msgstr "Снимање: "
-
-#~ msgid "Severity:"
-#~ msgstr "Озбиљност:"
-
-#~ msgid "Show _Applications"
-#~ msgstr "Прикажи про_граме"
-
-#~ msgid "Show _Products"
-#~ msgstr "Прикажи прои_зводе"
-
-#~ msgid "Show most frequent bugs in:"
-#~ msgstr "Прикажи најчешће грешке у:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Једноставно"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Покрени"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Заустави"
-
-#~ msgid "Submit another bug"
-#~ msgstr "Пријави још једну грешку"
-
-#~ msgid "The _application does not function correctly"
-#~ msgstr "Про_грам не ради исправно"
-
-#~ msgid "The _documentation is wrong"
-#~ msgstr "_Документација је неисправна"
-
-#~ msgid "The _translation is wrong"
-#~ msgstr "Пре_вод је неисправан"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "За:"
-
-#~ msgid "Use _sendmail directly"
-#~ msgstr "Користи непосредно _sendmail"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Издање:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you "
-#~ "through the process of submitting a bug report.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select the kind of problem you want to report, and press the "
-#~ "\"Forward\" button:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Добро дошли код Бубаждајиног помоћника — алата за пријављивање грешака у "
-#~ "Гному. Он ће вас водити кроз поступак слања извештаја о грешкама.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим изаберите врсту проблема коју желите да пријавите и притисните "
-#~ "дугме „Напред“:"
-
-#~ msgid "_Don't update"
-#~ msgstr "_Не освежавај"
-
-#~ msgid "_Request a missing feature"
-#~ msgstr "_Захтевај могућност која недостаје"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Освежи"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "део"
-
-#~ msgid "desc"
-#~ msgstr "опис"
-
-#~ msgid "email info"
-#~ msgstr "подаци за е-пошту"
-
-#~ msgid "finished"
-#~ msgstr "завршено"
-
-#~ msgid "gdb"
-#~ msgstr "gdb"
-
-#~ msgid "intro"
-#~ msgstr "увод"
-
-#~ msgid "mail config"
-#~ msgstr "поставке поште"
-
-#~ msgid "mostfreq"
-#~ msgstr "најчешће"
-
-#~ msgid "product"
-#~ msgstr "производ"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d од %d"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ИБ"
-
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "Производ"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Део"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник није могао отворити „%s“.\n"
-#~ "Молим проверите да ли је Бубаждајин помоћник исправно постављен на "
-#~ "систем.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бубаждајин помоћник ће сада завршити рад."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Бубаждајин помоћник не може да сазна где треба пријављивати грешке.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Проверите да ли је Бубаждајин помоћник исправно постављен на систем.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бубаждајин помоћник ће сада завршити рад."
-
-#~ msgid "%s (Panel Applet)"
-#~ msgstr "%s (Програмчић панела)"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Програм"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "Адреса"
-
-#~ msgid "URI to show when clicked."
-#~ msgstr "Адреса за приказивање по притиску."
-
-#~ msgid "Visited"
-#~ msgstr "Посећено"
-
-#~ msgid "If the URI has been visited before."
-#~ msgstr "Уколико је адреса била посећена раније."
-
-#~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
-#~ msgstr "Добавља трагове стека... (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to process core file with gdb:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не може да обради датотеку са меморијом помоћу gdb-а:\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GDB was unable to determine which binary created\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "GDB не може да одреди који програм је направио\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "Both a binary file and PID are required to debug."
-#~ msgstr "Неопходни су и бинарна датотека и ИБП за налажење грешака."
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Не може прочитати податке о симболичкој вези за %s"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Датотека има превише симболичких веза."
-
-#~ msgid "Main loop isn't running!"
-#~ msgstr "Главни циклус није покренут!"
-
-#~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
-#~ msgstr "Грешка при поставци праћења SIGCHLD: %s"
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Неисправно име датотеке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There already exists a file name '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to overwrite this file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Већ постоји датотека са именом „%s“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Желите ли да препишете преко ове датотеке?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Препиши"
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Не може да направи резервну датотеку."
-
-#~ msgid "Welcome to Bug Buddy"
-#~ msgstr "Добро дошли код Бубаждајиног помоћника"
-
-#~ msgid "Collecting debug info"
-#~ msgstr "Скупља податке за уклањање грешака"
-
-#~ msgid "Select a Product or Application"
-#~ msgstr "Изаберите производ или програм"
-
-#~ msgid "Select a Component"
-#~ msgstr "Изаберите део"
-
-#~ msgid "Frequently Reported Bugs"
-#~ msgstr "Често пријављивање грешке"
-
-#~ msgid "Bug Description"
-#~ msgstr "Опис грешке"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Подешавање поште"
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Потврда"
-
-#~ msgid "Finished!"
-#~ msgstr "Завршено!"
-
-#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Данило Шеган <danilo prevod org>\n"
-#~ "Слободан Д. Средојевић <slobo akrep be>\n"
-#~ "Игор Несторовић <igor prevod org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://prevod.org — превод на српски језик."
-
-#~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
-#~ msgstr "Графички алат за пријаву грешака за Гном."
-
-#~ msgid "Please enter your name."
-#~ msgstr "Молим унесите ваше име."
-
-#~ msgid "Please enter a valid email address."
-#~ msgstr "Молим унесите исправну адресу е-поште."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' doesn't seem to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to sendmail again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Чини се да „%s“ не постоји.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим поново проверите путању до програма sendmail."
-
-#~ msgid "Please enter a valid email command."
-#~ msgstr "Молим унесите исправну наредбу за е-пошту."
-
-#~ msgid "The specified file does not exist."
-#~ msgstr "Наведена датотека не постоји."
-
-#~ msgid "File is of type: %s"
-#~ msgstr "Датотека је врсте: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ је датотека „%s“ врсте.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Бубаждајин помоћник може послати само датотеке које су чист текст (text/"
-#~ "*)."
-
-#~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
-#~ msgstr "Морате разумљиво насловити вашу пријаву грешке."
-
-#~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
-#~ msgstr "Морате разумљиво описати грешку коју пријављујете."
-
-# note(slobo): пријаве се шаљу, прослеђују на bugzilla.gnome.org ...
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Молим сачекајте док Бубаждајин помоћник прослеђује вашу пријаву грешке..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bug report was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пријава грешке није сачувана у %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Молим покушајте поново, можда са другим именом датотеке."
-
-#~ msgid "Your bug report was saved in %s"
-#~ msgstr "Ваша пријава грешке је снимљена у %s"
-
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
-#~ msgstr "Молим сачекајте док Бубаждајин помоћник шаље вашу пријаву грешке..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bug report has been submitted to:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for "
-#~ "helping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ваш извештај о грешци је послат на:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пријављивање грешака је један важан део израде слободног софтвера. Хвала "
-#~ "на помоћи."
-
-#~ msgid "Please, select the core file or running application to debug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Изаберите датотеку са меморијом или програм из којег желите да уклоните "
-#~ "грешке."
-
-# bug: string composition sucks bigtime: "of %s system" 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n"
-#~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Приметите да су програми које користите (%s) старији од шест месеци.\n"
-#~ "Ваљало би да размотрите набавку новијег издања система „%s“"
-
-#~ msgid "Please choose a product for your bug report."
-#~ msgstr "Изаберите производ за пријаву грешке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
-#~ msgstr "Изаберите део, издање, и ниво озбиљности за производ %s"
-
-#~ msgid "Please choose an application for your bug report."
-#~ msgstr "Изаберите програм за пријаву грешке."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s"
-#~ msgstr "Изаберите део, издање, и ниво озбиљности за програм %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about "
-#~ "it. Please choose another application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај програм садржи податке о грешкама, али Бубаждајин помоћник не зна о "
-#~ "њима. Молим изаберите неки други програм."
-
-#~ msgid "You must specify a component for your bug report."
-#~ msgstr "Морате навести део за вашу пријаву грешке."
-
-#~ msgid "Last time Bug Buddy checked for updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Време када је Бубаждајин помоћник последњи пут проверавао има ли освежења"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located."
-#~ msgstr ""
-#~ "Путања на вашем систему где се налази sendmail или одговарајући програм."
-
-#~ msgid "Path to sendmail like mailer program"
-#~ msgstr "Путања до програма за слање поште налик sendmail-у"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates "
-#~ "of Bugzilla information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ово је време (као Уникс ознака) последњег пута када је Бубаждајин "
-#~ "помоћник проверавао има ли освежених података у бубаждаји."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, "
-#~ "this is the only supported method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Користите sendmail за пријаву грешака у Гномову бубаждају. За сада је ово "
-#~ "једини подржани начин."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ebbc92a..f3cd912 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,31 +5,41 @@
 # Reviewed on 2004-03-22 by: Slobodan D. Sredojević <ssl uns ns ac yu>
 # Reviewed on 2005-07-16 by: Igor Nestorović <igor prevod org>
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-#
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bug-buddy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bug-";
-"buddy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-07 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 22:54+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
+"buddy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-11 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:35+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:1 ../src/bug-buddy.c:1942
+msgid "Bug Buddy"
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
+msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Alatka za prijavu grešaka</b></span>"
+
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
 msgid "<b>What _were you doing when the application crashed?</b>"
 msgstr "<b>_Šta ste radili kada se program srušio?</b>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:2
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
 msgid "<b>Your _email address:</b> "
-msgstr "<b>Vaša elektronska adresa:</b> "
+msgstr "<b>Vaša adresa _el. pošte:</b> "
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:3
+#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b>  Sensitive information may be present in the crash "
 "details.  Please review the crash details if you are concerned about "
@@ -39,33 +49,25 @@ msgstr ""
 "grešci. Pregledajte izveštaj ako ste zabrinuti da ćete poslati lozinku ili "
 "neki drugi osetljiv podatak.</i></small>"
 
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:4
-msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Bug reporting tool</b></span>"
-msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Alatka za prijavu grešaka</b></span>"
-
-#: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:5 ../src/bug-buddy.c:1942
-msgid "Bug Buddy"
-msgstr "Bubaždajin pomoćnik"
-
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:6
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Umnoži"
+msgid "_Review Crash Details"
+msgstr "_Pregledaj pojedinosti izveštaja"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:7
-msgid "Review Crash Details"
-msgstr "Pregledaj pojedinosti izveštaja"
+msgid "Send _other pending crash reports"
+msgstr "Pošalji _ostale neposlate izveštaje o padu"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:8
-msgid "Send _other pending crash reports"
-msgstr "Pošalji i sve neposlate izveštaje o padu"
+msgid "_Send"
+msgstr "_Pošalji"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:9
-msgid "_Review Crash Details"
-msgstr "_Pregledaj pojedinosti izveštaja"
+msgid "Review Crash Details"
+msgstr "Pregledaj pojedinosti izveštaja"
 
 #: ../data/bug-buddy.gtkbuilder.h:10
-msgid "_Send"
-msgstr "_Pošalji"
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Umnoži"
 
 #: ../data/bug-buddy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bug Report Tool"
@@ -80,48 +82,47 @@ msgid "Bug reporter name"
 msgstr "Osoba koja prijavljuje grešku"
 
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:2
+msgid "Real name of user reporting the bug."
+msgstr "Pravo ime korisnika koji prijavljuje grešku."
+
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronska adresa"
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:3
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "Email Address for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. This address "
 "will be used for correspondence regarding the bug you are submitting. If you "
 "already have a GNOME Bugzilla account, please use it as your Email Address."
 msgstr ""
-"Adresa e-pošte za slanje grešaka u Gnomovu bubaždaju.  Ova adresa se koristi "
+"Adresa el. pošte za slanje grešaka Gnomovoj bubaždaji.  Ova adresa se koristi "
 "za praćenje grešaka koje šaljete. Ako već imate nalog u Gnomovoj bubaždaji, "
-"koristite ga kao svoju elektronsku adresu."
+"koristite ga kao svoju adresu el. pošte."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:4
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
 msgid "File to store unsent bug reports."
 msgstr "Datoteka u kojoj se čuvaju neposlati izveštaji."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:5
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "File where bug-buddy will save your bug report in case it can't be sent "
 "immediately to Bugzilla."
 msgstr ""
 "Datoteka u koju želite da sačuvate izveštaj o grešci u slučaju da ne može "
-"biti odmah prosleđen u Bubaždaju."
+"biti odmah prosleđena Bubaždaji."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:6
+#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
 msgid "GTK+ module for crash collection support."
 msgstr "Gtk+ modul za prikupljanje padova programa."
 
-#: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:7
-msgid "Real name of user reporting the bug."
-msgstr "Pravo ime korisnika koji prijavljuje grešku."
-
 #: ../data/bug-buddy.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "This key determines the GTK+ module to load for crash collection support."
-msgstr ""
-"Ovaj ključ određuje učitavanje Gtk+ modula za prikupljanje padova programa."
+msgstr "Ovaj ključ određuje učitavanje Gtk+ modula za prikupljanje padova programa."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:82
 msgid "GNOME Bug Buddy"
-msgstr "Gnomov pomoćnik za Bubaždaju"
+msgstr "Gnomov Bubaždajin pomoćnik"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:90
 msgid "Package containing the program"
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "PAKET"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:91
 msgid "File name of crashed program"
-msgstr "Ime izvršne datoteke srušenog programa"
+msgstr "Naziv izvršne datoteke srušenog programa"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:91 ../src/bug-buddy.c:93
 msgid "FILE"
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Tekstualna datoteka koja se uključuje u izveštaj"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:94
 msgid "Delete the included file after reporting"
-msgstr "Obriši priključenu datoteku po slanju"
+msgstr "Obriši priključenu datoteku nakon slanja"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:376
 msgid "Copy _Link Address"
@@ -161,8 +162,9 @@ msgstr "Umnoži adresu _veze"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:425
 #, c-format
-msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
-msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može da vidi vezu „%s“\n"
+#| msgid "Bug Buddy was unable to view the link \"%s\"\n"
+msgid "Bug Buddy was unable to display the link \"%s\"\n"
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne može da prikaže vezu „%s“\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:460
 msgid ""
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/bug-buddy.c:463
 msgid ""
 "Please ensure that your Internet connection is active and working correctly."
-msgstr "Proverite da li je veza sa Interentom aktivna i ispravna."
+msgstr "Proverite da li je veza sa Interentom pokrenuta i da li radi ispravno."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:550 ../src/bug-buddy.c:1184
 msgid "_Close"
@@ -193,15 +195,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can view your bug report and follow its progress with this URL:\n"
 msgstr ""
-"Izveštaj o greškama opisujući pad vašeg programa je poslat Gnomu. Ovi podaci "
-"će dopustiti programerima da razumeju razlog pada i pripreme rešenje za "
-"njega.\n"
+"Izveštaj o greškama koji opisuje pad vašeg programa je poslat Gnomu. Ovi "
+"podaci će dopustiti programerima da razumeju razlog pada i pripreme rešenje "
+"za njega.\n"
 "\n"
-"Možete biti kontaktirani od gnomovog programera ako je potrebno više detalja "
-"o padu.\n"
+"Možda će vam se obratiti gnomov programer ako je potrebno više detalja o "
+"padu.\n"
 "\n"
-"Možete videti vaš izveštaj o grešci i pratiti njegov napredak pomoću ovog URL-"
-"a:\n"
+"Možete videti vaš izveštaj o grešci i pratiti njegov napredak pomoću ove "
+"adrese:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:605
 msgid ""
@@ -220,18 +222,18 @@ msgid ""
 "unable to parse the response."
 msgstr ""
 "Bubaždaja je izvestila grešku tokom obrade vašeg zahteva, ali nije mogla da "
-"raščlani odgovor."
+"obradi odgovor."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:614
 #, c-format
 msgid "The email address you provided is not valid."
-msgstr "Elektronska adresa koju ste dali nije važeća."
+msgstr "Adresa el. pošte koju ste dali nije ispravna."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The account associated with the email address provided has been disabled."
-msgstr "Račun vezan za datu elektronsku adresu je isključen."
+msgstr "Nalog pridružen datoj adresi el. pošte je isključen."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:619
 #, c-format
@@ -239,7 +241,7 @@ msgid ""
 "The product specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade to "
 "the latest version."
 msgstr ""
-"Naznačeni proizvod ne postoji ili mu je ime promenjeno.  Ažurirajte ga na "
+"Naznačeni proizvod ne postoji ili mu je promenjen naziv.  Ažurirajte ga na "
 "najnovije izdanje."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:622
@@ -248,7 +250,7 @@ msgid ""
 "The component specified doesn't exist or has been renamed.  Please upgrade "
 "to the latest version."
 msgstr ""
-"Komponenta naznačena ne postoji ili joj je ime promenjeno.  Ažurirate je na "
+"Komponenta naznačena ne postoji ili joj je promenjen naziv.  Ažurirate je na "
 "najnovije izdanje."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:625
@@ -257,8 +259,8 @@ msgid ""
 "The summary is required in your bug report. This should not happen with the "
 "latest Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Kratak sadržaj je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo se ne bi trebalo "
-"desiti sa najnovijim Bubaždajinim pomoćnikom."
+"Kratak sadržaj je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo ne treba da se "
+"desi sa najnovijim Bubaždajinim pomoćnikom."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:628
 #, c-format
@@ -266,7 +268,7 @@ msgid ""
 "The description is required in your bug report. This should not happen with "
 "the latest Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Opis je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo se ne bi trebalo desiti sa "
+"Opis je obavezan u vašem izveštaju o grešci. Ovo ne treba da se desi sa "
 "najnovijim Bubaždajinim pomoćnikom."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:631
@@ -278,7 +280,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "Kod o grešci koji je vratila Bubaždaja nije prepoznat. Pošaljite sledeće "
-"podatke sami na bugzilla.gnome.org ručno:\n"
+"podatke ručno na „bugzilla.gnome.org“:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -290,8 +292,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Server je vratio loše stanje.  Ovo je najverovatnije serverov problem i "
-"trebao bi biti izvešten na bugmaster gnome org\n"
+"Server je vratio loše stanje.  Ovo je najverovatnije problem servera i treba "
+"biti prijavljen na „bugmaster gnome org“\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -302,7 +304,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da obradim xml-rpc odgovor.  Odgovor sledi:\n"
+"Ne mogu da obradim odgovor IksML-RPC-a.  Odgovor sledi:\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -314,13 +316,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Došlo je do nepoznate greške.  Ovo je najverovatnije problem sa Bubaždajinim "
-"pomoćnikom. Morate da prijavite ovaj problem sami na bugzilla.gnome.org\n"
+"pomoćnikom. Morate da prijavite ovaj problem sami na „bugzilla.gnome.org“\n"
 "\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:803
 #, c-format
 msgid "Unable to create the bug report: %s\n"
-msgstr "Ne može se napraviti izveštaj o grešci: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da napravim izveštaj o grešci: %s\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:805
 #, c-format
@@ -329,7 +331,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri pravljenju izveštaja o greškama\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:865
 msgid "Sending…"
-msgstr "Šaljem..."
+msgstr "Šaljem…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1025
 msgid ""
@@ -337,7 +339,7 @@ msgid ""
 "want to send it?"
 msgstr ""
 "Opis koji ste dopisali izveštaju je veoma kratak. Da li ste sigurni da "
-"želite da pošaljete izveštaj?"
+"želite da ga pošaljete?"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1032
 msgid ""
@@ -356,7 +358,7 @@ msgstr "_Pregledaj opis"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1049
 msgid "_Send anyway"
-msgstr "_Ipak pošanji"
+msgstr "_Ipak pošalji"
 
 #. Translators: This is the hyperlink which takes to 
http://live.gnome.org/GettingTraces/DistroSpecificInstructions
 #. * page. Please also mention that the page is in English
@@ -375,11 +377,11 @@ msgid ""
 "Click the link below to get information about how to install these "
 "packages:\n"
 msgstr ""
-"Program %s se srušio. Alatka za prijavu grešaka nije u mogućnosti da sakupi  "
-"dovoljno podataka o padu da bi ti bilo korisno programerima.\n"
+"Program „%s“ se srušio. Alatka za prijavu grešaka nije u mogućnosti da "
+"sakupi  dovoljno podataka o padu da bi to bilo korisno programerima.\n"
 "\n"
-"Da biste poslali koristan izveštaj, poželjno je da instalirate \"debug\" "
-"pakete za vašu distribuciju.\n"
+"Da pošaljete koristan izveštaj, poželjno je da instalirate „debug“ pakete za "
+"vašu distribuciju.\n"
 "Kliknite na vezu ispod za više informacija kako da instalirate ove pakete:\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1202 ../src/bug-buddy.c:2091
@@ -402,11 +404,11 @@ msgid ""
 "A valid email address is required.  This will allow the developers to "
 "contact you for more information if necessary."
 msgstr ""
-"Podaci o padu programa %s su uspešno prikupljeni. Opišite šta ste radili kada "
-"je program pao.\n"
+"Podaci o padu programa „%s“ su uspešno prikupljeni. Opišite šta ste radili "
+"kada je program pao.\n"
 "\n"
-"Potrebna je važeća e-adresa.  Ovo dozvoljava programerima da vas kontaktiraju "
-"ako su im potrebni dodatni podaci."
+"Potrebna je ispravna adresa el. pošte.  Na taj način će programeri moći da "
+"vam se obrate ako su im potrebni dodatni podaci."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1252
 msgid "WARNING:"
@@ -448,13 +450,13 @@ msgstr ""
 "Podaci o padu programa su uspešno prikupljeni.\n"
 "\n"
 "Program koji je pao nije poznat Bubaždajinom pomoćniku, zato se izveštaj ne "
-"može poslati Gnomovoj bubaždaji.  Sačuvate grešku u tekstualnu datoteku i "
-"postavite je na odgovarajući pratioc grešaka za ovaj program."
+"može poslati Gnomovoj Bubaždaji.  Sačuvate grešku u vidu tekstualne datoteke "
+"i pošaljite je odgovarajućem pratiocu grešaka za ovaj program."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1462
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri prikazu pomoći: %s"
+msgstr "Došlo je do greške prikazivanja pomoći: %s"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1923
 msgid ""
@@ -465,43 +467,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Bubaždajin pomoćnik je alatka koja pomaže u prikupljanju\n"
-"podataka za uklanjanje grešaka u Gnomovu bubaždaju kada se program sruši."
+"Bubaždajin pomoćnik je alatka koja pomaže u izveštavanju\n"
+"podataka za uklanjanje grešaka Gnomovoj Bubaždaji prilikom pada programa."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1975
 msgid ""
 "Bug Buddy could not load its user interface file.\n"
 "Please make sure Bug Buddy was installed correctly."
 msgstr ""
-"Bubaždajin pomoćnik ne može da učita datoteku za svoje korisničko sučelje.\n"
-"Proverite da li je Bubaždajin pomoćnik instaliran na sistem."
+"Bubaždajin pomoćnik ne može da učita datoteku svog korisničkog sučelja.\n"
+"Proverite da li je Bubaždajin pomoćnik ispravno instaliran."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1992
 msgid "Collecting information from your system…"
-msgstr "Prikupljam podatke iz vašeg sistema..."
+msgstr "Prikupljam podatke sa vašeg sistema…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:1995
 msgid "Either --appname or --package arguments are required.\n"
-msgstr "Ili --appname ili --package argumenti su obavezni.\n"
+msgstr "Potreban je argument „--appname“ ili „--package“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2001
-#| msgid "Either --pid , --include or --minidump arguments are required.\n"
 msgid "Either --pid or --include arguments are required.\n"
-msgstr "Obavezni su --pid ili --include argumenti.\n"
+msgstr "Potreban je argument „--pid“ ili „--include“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2006
 msgid "The --unlink-tempfile option needs an --include argument.\n"
-msgstr "Opcija --unlink-tempfile zahteva i argument --include.\n"
+msgstr "Opcija „--unlink-tempfile“ zahteva i argument „--include“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2013
 msgid ""
 "Bug Buddy was unable to retrieve information regarding the version of GNOME "
 "you are running.  This is most likely due to a missing installation of gnome-"
 "desktop.\n"
-msgstr ""
-"Bubaždajin pomoćnik nije bio u stanju da nađe podatak u vezi Gnom izdanja "
-"kojeg koristite.  Ovo je najverovatnije zbog ne postavljenog gnome-desktop-"
-"a.\n"
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik nije mogao da nađe podatak o tome koje izdanje Gnoma "
+"koristite.  Najverovatnije zato što nedostaje instalacija „gnome-desktop“-a.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2035
 #, c-format
@@ -509,27 +508,26 @@ msgid ""
 "The %s application has crashed.  We are collecting information about the "
 "crash to send to the developers in order to fix the problem."
 msgstr ""
-"Program %s se srušio. Sada se skupljaju podaci u vezi pada i šalju "
-"seprogramerima kako bi mogli popravili problem."
+"Program „%s“ se srušio.  Sada prikupljamo podatke o padu da ih pošaljemo "
+"programerima kako bi ispravili problem."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2052
 msgid "Collecting information from the crash…"
-msgstr "Prikupljam podatke u vezi pada..."
+msgstr "Prikupljam podatke o padu…"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2069
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy encountered the following error when trying to retrieve debugging "
 "information: %s\n"
-msgstr ""
-"Bubaždajin pomoćnik je naišao na sledeću grešku kada je pokušao da dobavi "
-"podatke o greškama: %s\n"
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik je naišao na sledeću grešku kada je pokušao da dobavi "
+"podatke o uklanjanju grešaka: %s\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2099
 #, c-format
 msgid ""
 "Bug Buddy doesn't know how to send a suggestion for the application %s.\n"
-msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne zna kako da pošalje predloge za programe %s.\n"
+msgstr "Bubaždajin pomoćnik ne zna kako da pošalje predloge za program „%s“.\n"
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2119
 #, c-format
@@ -540,11 +538,11 @@ msgid ""
 "A valid email address is required. This will allow developers to contact you "
 "for more information if necessary."
 msgstr ""
-"Hvala za pomoć u poboljšanju našeg softvera.\n"
-"Popunite vaše podatke o predlozima/greškama za program %s\n"
+"Zahvaljujemo vam se na pomoći u poboljšanju našeg softvera.\n"
+"Popunite podatke o vašim predlozima/greškama za program „%s“\n"
 "\n"
-"Obavezna je važeća adresa e-pošte. Ovo će dozvoliti programerima da vas "
-"kontaktiraju ako im bude potrebno više podataka."
+"Potrebna je ispravna adresa el. pošte.  Na taj način će programeri moći da "
+"vam se obrate ako su im potrebni dodatni podaci."
 
 #: ../src/bug-buddy.c:2131
 msgid "Suggestion / Error description:"
@@ -553,7 +551,7 @@ msgstr "Opis predloga / greške:"
 #: ../src/bugzilla.c:413
 #, c-format
 msgid "HTTP Response returned bad status code %d"
-msgstr "HTTP odgovor je vratio loš statusni kod %d"
+msgstr "HTTP odgovor je vratio loš kod stanja %d"
 
 #: ../src/bugzilla.c:429
 #, c-format
@@ -562,7 +560,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da obradim XML-RPC odgovor\n"
+"Ne mogu da obradim odgovor IksML-RPC-a\n"
 "\n"
 "%s"
 
@@ -574,12 +572,12 @@ msgstr "Program ne prati svoje greške u Gnomovoj Bubaždaji."
 #: ../src/bugzilla.c:467
 #, c-format
 msgid "Product or component not specified."
-msgstr "Proizvod ili komponenta nije naznačena."
+msgstr "Nije naznačen proizvod ili komponenta."
 
 #: ../src/bugzilla.c:516
 #, c-format
 msgid "Unable to create XML-RPC message."
-msgstr "XML-RPC poruka se ne može napraviti."
+msgstr "Ne mogu da napravim poruku IksML-RPC-a."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:50
 msgid "gdb has already exited"
@@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "gdb je već završio rad"
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:91
 msgid "Error on read; aborting."
-msgstr "Greška pri čitanju. Odustajem."
+msgstr "Greška pri čitanju; odustajem."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:259
 #, c-format
@@ -595,8 +593,8 @@ msgid ""
 "GDB could not be found on your system. Debugging information will not be "
 "obtained."
 msgstr ""
-"GDB nije nađen na vašem sistemu.Podaci za pronalaženje grešaka neće biti "
-"dobavljeni."
+"Ne mogu da pronađem GDB na vašem sistemu. Podaci za uklanjanje grešaka neće "
+"biti dobavljeni."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:268
 #, c-format
@@ -604,8 +602,8 @@ msgid ""
 "Could not find the gdb-cmd file.\n"
 "Please try reinstalling Bug Buddy."
 msgstr ""
-"Ne može pronaći datoteku gdb-cmd.\n"
-"Pokušajte da reinstalirate Bubaždajinog pomoćnika."
+"Ne mogu da pronađem datoteku „gdb-cmd“.\n"
+"Pokušajte ponovo da instalirate Bubaždajinog pomoćnika."
 
 #: ../src/gdb-buddy.c:283
 #, c-format
@@ -614,692 +612,6 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokretanju gdb-a:\n"
+"Došlo je do greške pokretanja gdb-a:\n"
 "\n"
 "%s"
-
-#~ msgid "MiniDump file with info about the crash"
-#~ msgstr "MiniDamp datoteka sa informacijama o padu"
-
-#~ msgid "The binary file could not be found. Try using an absolute path."
-#~ msgstr "Nije moguće naći binarnu datoteku. Probajte sa apsolutnom putanjom."
-
-# Ja bih stavio „Ime veze“ ali mozda nije jasno
-#~ msgid "Name of contact"
-#~ msgstr "Ime osobe za vezu"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "IME"
-
-#~ msgid "Email address of contact"
-#~ msgstr "Elektronska adresa osobe za vezu"
-
-#~ msgid "EMAIL"
-#~ msgstr "E-pošta"
-
-#~ msgid "Version of the package"
-#~ msgstr "Izdanje paketa"
-
-#~ msgid "VERSION"
-#~ msgstr "IZDANJE"
-
-#~ msgid "Core file from program"
-#~ msgstr "Memorija iz programa"
-
-#~ msgid "PID of the program to kill after the report"
-#~ msgstr "IBP programa koji treba ubiti nakon slanja izveštaja"
-
-# bug: ???
-#~ msgid "KILL"
-#~ msgstr "UBITI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Network Connection Error</span>\n"
-#~ "Maybe no Network Connection available.\n"
-#~ "Do you want to store this report until a Network Connection is available?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Neispravna veza ka mreži</span>\n"
-#~ "Izgleda da veza ka mreži nije dostupna.\n"
-#~ "Da li želite da sačuvate izveštaj dok veza ne postane dostupna?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your application has crashed. Information about the crash has been "
-#~ "successfully collected.\n"
-#~ "\n"
-#~ "However we are working on GNOME debug server to handle correctly this "
-#~ "information.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš program je pukao. Podaci o padu su uspešno prikupljeni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Međutim, radimo na Gnomovom serveru za greške kako bismo ove podatke "
-#~ "obradili na pravi način.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Unable to parse XML-RPC Response"
-#~ msgstr "Raščlanjivanje XML-RPC odgovora nije moguće"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for helping us improving our software.\n"
-#~ "Please fill your suggestions/error information for %s application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvala za pomoć u poboljšanju našeg softvera.\n"
-#~ "Molim da popunite vaše podatke o predlozima/greškama za program %s."
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Gotovo"
-
-#~ msgid "Bug-Buddy"
-#~ msgstr "Bubaždajin pomoćnik"
-
-#~ msgid "Show details"
-#~ msgstr "Prikaži detalje"
-
-#~ msgid "Couldn't load icon for %s"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam ikonu za %s"
-
-# note(slobo): proba: Brat buba --> Bubaždajin pomoćnik (2006-01-12)
-#~ msgid "Submit bug report"
-#~ msgstr "Pošalji izveštaj o grešci"
-
-#~ msgid "Only send report to yourself"
-#~ msgstr "Pošalji izveštaj jedino sebi"
-
-#~ msgid "Save report to file"
-#~ msgstr "Sačuvaj izveštaj u datoteku"
-
-#~ msgid "crashed application"
-#~ msgstr "srušeni program"
-
-#~ msgid "core file"
-#~ msgstr "stanje memorije (core)"
-
-#~ msgid "nothing"
-#~ msgstr "ništa"
-
-#~ msgid "Could not find widget named %s at %s"
-#~ msgstr "Nisam mogao pronaći polje zvano %s na %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gdb has not finished getting the debugging information.\n"
-#~ "Kill the gdb process (the stack trace will be incomplete)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdb nije završio prikupljanje podataka za uklanjanje grešaka.\n"
-#~ "Ubiti gdb proces (tragovi steka će biti nepotpuni)?"
-
-#~ msgid "Save Backtrace"
-#~ msgstr "Sačuvaj tragove"
-
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves the stack trace..."
-#~ msgstr "Molim sačekajte dok Bubaždajin pomoćnik sačuva tragove steka..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The stack trace was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tragovi steka nisu snimljeni u %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim probajte ponovo, možda sa drugim imenom datoteke."
-
-#~ msgid "_Start Mailer"
-#~ msgstr "Pokreni po_štara"
-
-#~ msgid "Hide Debugging Options"
-#~ msgstr "Sakrij opcije za uklanjanje grešaka"
-
-#~ msgid "Show Debugging Options"
-#~ msgstr "Prikaži opcije za uklanjanje grešaka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --appname command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_APPNAME je zastarelo.\n"
-#~ "Umesto toga koristite argument naredbi „--appname“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID is deprecated.\n"
-#~ "Please use the --pid command line argument instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "$GNOME_CRASHED_PID je zastarelo.\n"
-#~ "Umesto toga koristite argument naredbi „--pid“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To debug a process, the application name is also required.\n"
-#~ "Please also supply an --appname command line argument."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da nađete greške u procesu, obavezno je i ime programa.\n"
-#~ "Takođe prosledite i argument naredbi „--appname“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not update its bug information.\n"
-#~ "The old one will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik ne može dopuniti svoje podatke o greškama.\n"
-#~ "Koristiće se stari podaci."
-
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Opis</b>"
-
-#~ msgid "<b>Sendmail Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Podešavanje usluge slanja e-pošte</b>"
-
-#~ msgid "<b>Summary</b>"
-#~ msgstr "<b>Izveštaj</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bug Buddy update</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "The bug information that is stored on your system is outdated. Choosing "
-#~ "\"Update\" will update it. Choosing \"Don't update\" will force the bug "
-#~ "reporting to use old data."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Osvežavanja Bubaždajinog pomoćnika</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podaci o greškama koji su smešteni na vašem sistemu su zastareli. Biranjem "
-#~ "„Osveži“ ćete ih dopuniti. Biranjem „Ne osvežavaj“ ćete koristiti stare "
-#~ "podatke za prijavu grešaka."
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Napredno"
-
-#~ msgid "Assbarn Phenomenon"
-#~ msgstr "Fenomen stražnjica"
-
-#~ msgid "Binary file:"
-#~ msgstr "Binarna datoteka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy can send debugging information with your bug report.\n"
-#~ "The correct options should have been selected for you automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik može poslati podatke za rešavanje grešaka uz vaš "
-#~ "izveštaj o grešci.\n"
-#~ "Ispravne opcije bi morale već biti izabrane za vas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy is now collecting information on your crash to submit to a bug "
-#~ "tracking system. This is an automated process, and may take a few "
-#~ "minutes. When it is done, you can press 'Show Debugging Details' to see "
-#~ "the information or press 'Forward' to move to the next step in the "
-#~ "process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik upravo skuplja podatke o padu programa koje će poslati "
-#~ "sistemu za praćenje grešaka (bubaždaji). Ovo je automatizovan postupak, i "
-#~ "može potrajati nekoliko minuta. Kada se okonča, možete pritisnuti "
-#~ "„Prikaži detalje za uklanjanje grešaka“ da biste videli podatke, ili "
-#~ "pritisnuti „Napred“ da pređete na naredni korak postupka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy uses email to submit the bug reports.\n"
-#~ "Please choose how you would like Bug Buddy to send email."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik koristi e-poštu za slanje izveštaja o greškama.\n"
-#~ "Izaberite kako biste želeli da Bubaždajin pomoćnik pošalje e-poštu."
-
-#~ msgid "Cc:"
-#~ msgstr "Kopija:"
-
-#~ msgid "Core file:"
-#~ msgstr "Datoteka memorijskog stanja"
-
-#~ msgid "D_ebug a crashed or running application (experts only)"
-#~ msgstr "Pronađi greške u oborenom ili aktivnom programu (samo za stručnjake)"
-
-#~ msgid "Debug:"
-#~ msgstr "Podaci za rešavanje grešaka:"
-
-#~ msgid "Downloading Files"
-#~ msgstr "Preuzimanje datoteka"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-pošta:"
-
-#~ msgid "Include a text file:"
-#~ msgstr "Uključi datoteku sa tekstom:"
-
-#~ msgid "Just s_ave to a file so I can submit a bug report manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samo sačuvaj u datoteci kako biste mogli ručno poslati izveštaj o grešci"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ime:"
-
-#~ msgid "Path of sendmail:"
-#~ msgstr "Putanja sendmail-a:"
-
-#~ msgid "Please choose a component, version, and severity level."
-#~ msgstr "Izaberite deo, izdanje, i nivo katastrofe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please make any final corrections to the bug report.\n"
-#~ "Notice that it will be shown at http://bugzilla.gnome.org\n";
-#~ "It will include your name, e-mail address, and maybe\n"
-#~ "some information about how the application crashed. If the\n"
-#~ "document you were working on contained sensitive information,\n"
-#~ "you may not want to submit this bug report"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim izvršite poslednje ispravke u izveštaju o grešci.\n"
-#~ "Obratite pažnju na to da će izveštaj biti prikazan na \n"
-#~ "http://bugzilla.gnome.org uključujući vaše ime, adresu e-pošte, \n"
-#~ "i možda neke podatake o tome kako je program oboren. Ukoliko \n"
-#~ "je dokument sa kojim ste radili sadržao osetljive podatke, \n"
-#~ "možda ne želite da pošaljete ovaj izveštaj."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please select the product or application for the bug you wish to report."
-#~ msgstr "Izaberite proizvod ili program za grešku koju prijavljujete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please take a minute to see if your bug is one of the most frequently "
-#~ "reported bugs.\n"
-#~ "If the bug is already reported, please do not report it again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odvojite malo vremena da proverite da nije vaša greška jedna od najčešće "
-#~ "prijavljivanih.\n"
-#~ "Ukoliko je greška već prijavljena, ne prijavljujte je ponovo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while Bug Buddy updates its list\n"
-#~ "of products for the bug tracking systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sačekajte dok Bubaždajin pomoćnik dopuni svoj spisak\n"
-#~ "proizvoda za sistem praćenja grešaka."
-
-#~ msgid "Process ID:"
-#~ msgstr "Broj procesa:"
-
-#~ msgid "Save the report to..."
-#~ msgstr "Sačuvaj izveštaj kao..."
-
-#~ msgid "Saving: "
-#~ msgstr "Snimanje: "
-
-#~ msgid "Severity:"
-#~ msgstr "Ozbiljnost:"
-
-#~ msgid "Show _Applications"
-#~ msgstr "Prikaži pro_grame"
-
-#~ msgid "Show _Products"
-#~ msgstr "Prikaži proi_zvode"
-
-#~ msgid "Show most frequent bugs in:"
-#~ msgstr "Prikaži najčešće greške u:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Pokreni"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Zaustavi"
-
-#~ msgid "Submit another bug"
-#~ msgstr "Prijavi još jednu grešku"
-
-#~ msgid "The _application does not function correctly"
-#~ msgstr "Pro_gram ne radi ispravno"
-
-#~ msgid "The _documentation is wrong"
-#~ msgstr "_Dokumentacija je neispravna"
-
-#~ msgid "The _translation is wrong"
-#~ msgstr "Pre_vod je neispravan"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Za:"
-
-#~ msgid "Use _sendmail directly"
-#~ msgstr "Koristi neposredno _sendmail"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Izdanje:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to Bug Buddy, a bug reporting tool for GNOME. It will step you "
-#~ "through the process of submitting a bug report.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select the kind of problem you want to report, and press the "
-#~ "\"Forward\" button:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dobro došli kod Bubaždajinog pomoćnika — alata za prijavljivanje grešaka u "
-#~ "Gnomu. On će vas voditi kroz postupak slanja izveštaja o greškama.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim izaberite vrstu problema koju želite da prijavite i pritisnite "
-#~ "dugme „Napred“:"
-
-#~ msgid "_Don't update"
-#~ msgstr "_Ne osvežavaj"
-
-#~ msgid "_Request a missing feature"
-#~ msgstr "_Zahtevaj mogućnost koja nedostaje"
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Osveži"
-
-#~ msgid "component"
-#~ msgstr "deo"
-
-#~ msgid "desc"
-#~ msgstr "opis"
-
-#~ msgid "email info"
-#~ msgstr "podaci za e-poštu"
-
-#~ msgid "finished"
-#~ msgstr "završeno"
-
-#~ msgid "gdb"
-#~ msgstr "gdb"
-
-#~ msgid "intro"
-#~ msgstr "uvod"
-
-#~ msgid "mail config"
-#~ msgstr "postavke pošte"
-
-#~ msgid "mostfreq"
-#~ msgstr "najčešće"
-
-#~ msgid "product"
-#~ msgstr "proizvod"
-
-#~ msgid "%d of %d"
-#~ msgstr "%d od %d"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "IB"
-
-#~ msgid "Product"
-#~ msgstr "Proizvod"
-
-#~ msgid "Component"
-#~ msgstr "Deo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not open '%s'.\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik nije mogao otvoriti „%s“.\n"
-#~ "Molim proverite da li je Bubaždajin pomoćnik ispravno postavljen na "
-#~ "sistem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bubaždajin pomoćnik će sada završiti rad."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bug Buddy could not find any information on where to submit bugs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure Bug Buddy was installed correctly.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy will now quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bubaždajin pomoćnik ne može da sazna gde treba prijavljivati greške.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proverite da li je Bubaždajin pomoćnik ispravno postavljen na sistem.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bubaždajin pomoćnik će sada završiti rad."
-
-#~ msgid "%s (Panel Applet)"
-#~ msgstr "%s (Programčić panela)"
-
-#~ msgid "Application"
-#~ msgstr "Program"
-
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "Adresa"
-
-#~ msgid "URI to show when clicked."
-#~ msgstr "Adresa za prikazivanje po pritisku."
-
-#~ msgid "Visited"
-#~ msgstr "Posećeno"
-
-#~ msgid "If the URI has been visited before."
-#~ msgstr "Ukoliko je adresa bila posećena ranije."
-
-#~ msgid "Obtaining stack trace... (%d)"
-#~ msgstr "Dobavlja tragove steka... (%d)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to process core file with gdb:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne može da obradi datoteku sa memorijom pomoću gdb-a:\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GDB was unable to determine which binary created\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "GDB ne može da odredi koji program je napravio\n"
-#~ "„%s“"
-
-#~ msgid "Both a binary file and PID are required to debug."
-#~ msgstr "Neophodni su i binarna datoteka i IBP za nalaženje grešaka."
-
-#~ msgid "Could not read symbolic link information for %s"
-#~ msgstr "Ne može pročitati podatke o simboličkoj vezi za %s"
-
-#~ msgid "The file has too many symbolic links."
-#~ msgstr "Datoteka ima previše simboličkih veza."
-
-#~ msgid "Main loop isn't running!"
-#~ msgstr "Glavni ciklus nije pokrenut!"
-
-#~ msgid "Error setting up sigchld handler: %s"
-#~ msgstr "Greška pri postavci praćenja SIGCHLD: %s"
-
-#~ msgid "Invalid filename."
-#~ msgstr "Neispravno ime datoteke."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There already exists a file name '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to overwrite this file?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Već postoji datoteka sa imenom „%s“.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Želite li da prepišete preko ove datoteke?"
-
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_Prepiši"
-
-#~ msgid "Could not create a backup file."
-#~ msgstr "Ne može da napravi rezervnu datoteku."
-
-#~ msgid "Welcome to Bug Buddy"
-#~ msgstr "Dobro došli kod Bubaždajinog pomoćnika"
-
-#~ msgid "Collecting debug info"
-#~ msgstr "Skuplja podatke za uklanjanje grešaka"
-
-#~ msgid "Select a Product or Application"
-#~ msgstr "Izaberite proizvod ili program"
-
-#~ msgid "Select a Component"
-#~ msgstr "Izaberite deo"
-
-#~ msgid "Frequently Reported Bugs"
-#~ msgstr "Često prijavljivanje greške"
-
-#~ msgid "Bug Description"
-#~ msgstr "Opis greške"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Podešavanje pošte"
-
-#~ msgid "Confirmation"
-#~ msgstr "Potvrda"
-
-#~ msgid "Finished!"
-#~ msgstr "Završeno!"
-
-#~ msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Danilo Šegan <danilo prevod org>\n"
-#~ "Slobodan D. Sredojević <slobo akrep be>\n"
-#~ "Igor Nestorović <igor prevod org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-
-#~ msgid "The graphical bug reporting tool for GNOME."
-#~ msgstr "Grafički alat za prijavu grešaka za Gnom."
-
-#~ msgid "Please enter your name."
-#~ msgstr "Molim unesite vaše ime."
-
-#~ msgid "Please enter a valid email address."
-#~ msgstr "Molim unesite ispravnu adresu e-pošte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' doesn't seem to exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please check the path to sendmail again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Čini se da „%s“ ne postoji.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim ponovo proverite putanju do programa sendmail."
-
-#~ msgid "Please enter a valid email command."
-#~ msgstr "Molim unesite ispravnu naredbu za e-poštu."
-
-#~ msgid "The specified file does not exist."
-#~ msgstr "Navedena datoteka ne postoji."
-
-#~ msgid "File is of type: %s"
-#~ msgstr "Datoteka je vrste: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'%s' is a %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug Buddy can only submit plaintext (text/*) files."
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s“ je datoteka „%s“ vrste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bubaždajin pomoćnik može poslati samo datoteke koje su čist tekst (text/"
-#~ "*)."
-
-#~ msgid "You must include a comprehensible subject line in your bug report."
-#~ msgstr "Morate razumljivo nasloviti vašu prijavu greške."
-
-#~ msgid "You must include a comprehensible description in your bug report."
-#~ msgstr "Morate razumljivo opisati grešku koju prijavljujete."
-
-# note(slobo): prijave se šalju, prosleđuju na bugzilla.gnome.org ...
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy saves your bug report..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim sačekajte dok Bubaždajin pomoćnik prosleđuje vašu prijavu greške..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The bug report was not saved in %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please try again, maybe with a different file name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prijava greške nije sačuvana u %s:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim pokušajte ponovo, možda sa drugim imenom datoteke."
-
-#~ msgid "Your bug report was saved in %s"
-#~ msgstr "Vaša prijava greške je snimljena u %s"
-
-#~ msgid "Please wait while Bug Buddy submits your bug report..."
-#~ msgstr "Molim sačekajte dok Bubaždajin pomoćnik šalje vašu prijavu greške..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your bug report has been submitted to:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bug reporting is an important part of making Free Software. Thank you for "
-#~ "helping."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaš izveštaj o grešci je poslat na:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        <%s>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prijavljivanje grešaka je jedan važan deo izrade slobodnog softvera. Hvala "
-#~ "na pomoći."
-
-#~ msgid "Please, select the core file or running application to debug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite datoteku sa memorijom ili program iz kojeg želite da uklonite "
-#~ "greške."
-
-# bug: string composition sucks bigtime: "of %s system" 
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Notice that the software you are running (%s) is older than six months.\n"
-#~ "You may want to consider upgrading to a newer version of %s system"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Primetite da su programi koje koristite (%s) stariji od šest meseci.\n"
-#~ "Valjalo bi da razmotrite nabavku novijeg izdanja sistema „%s“"
-
-#~ msgid "Please choose a product for your bug report."
-#~ msgstr "Izaberite proizvod za prijavu greške."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for product %s"
-#~ msgstr "Izaberite deo, izdanje, i nivo ozbiljnosti za proizvod %s"
-
-#~ msgid "Please choose an application for your bug report."
-#~ msgstr "Izaberite program za prijavu greške."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose a component, version, and severity level for application %s"
-#~ msgstr "Izaberite deo, izdanje, i nivo ozbiljnosti za program %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Application has bug information, but Bug Buddy doesn't know about "
-#~ "it. Please choose another application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj program sadrži podatke o greškama, ali Bubaždajin pomoćnik ne zna o "
-#~ "njima. Molim izaberite neki drugi program."
-
-#~ msgid "You must specify a component for your bug report."
-#~ msgstr "Morate navesti deo za vašu prijavu greške."
-
-#~ msgid "Last time Bug Buddy checked for updates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vreme kada je Bubaždajin pomoćnik poslednji put proveravao ima li osveženja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path in your local filesystem where sendmail or equivalent is located."
-#~ msgstr ""
-#~ "Putanja na vašem sistemu gde se nalazi sendmail ili odgovarajući program."
-
-#~ msgid "Path to sendmail like mailer program"
-#~ msgstr "Putanja do programa za slanje pošte nalik sendmail-u"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last time (UNIX timestamp) when Bug Buddy checked for updates "
-#~ "of Bugzilla information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je vreme (kao Uniks oznaka) poslednjeg puta kada je Bubaždajin "
-#~ "pomoćnik proveravao ima li osveženih podataka u bubaždaji."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use sendmail for submitting bug reports to GNOME Bugzilla. Right now, "
-#~ "this is the only supported method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristite sendmail za prijavu grešaka u Gnomovu bubaždaju. Za sada je ovo "
-#~ "jedini podržani način."
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]