[evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-8] Updated Galician translations
- Date: Thu, 28 Mar 2013 17:47:23 +0000 (UTC)
commit 17f5f993f4ce0c550f25301ca0499b3eeef7a704
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Mar 28 18:46:14 2013 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1354135..6f948ad 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server-master-po-gl-71644\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 13:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-04 13:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 18:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 18:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Atopáronse UID conflitivos nos contactos engadidos"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2595
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2615
#, c-format
msgid "Contact '%s' not found"
msgstr "Contacto «%s» non atopado"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Non foi posíbel renomear a base de datos antiga de %s a %s: %s"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:562
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:592
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:604
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2339 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:275
#: ../camel/camel-imapx-command.c:596 ../libedataserver/e-client.c:179
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nacemento"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:960
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:875
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Lista de nomes de Google Talk"
msgid "Twitter Name List"
msgstr "Lista de nomes de Twitter"
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1683
+#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1624
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista sen nome"
@@ -927,21 +927,21 @@ msgstr "O texto é demasiado curto para un número de teléfono"
msgid "Text is too long for a phone number"
msgstr "O texto é demasiado longo para un número de teléfono"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:682
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
#, c-format
msgid "Unknown book property '%s'"
msgstr "A propiedade «%s» do caderno é descoñecida"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:697
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:674
#, c-format
msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do caderno"
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1003
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1176
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1451
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1631
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:985
+#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1158
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1502
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1682
#, c-format
msgid "Unable to connect to '%s': "
msgstr "Non foi posíbel conectarse a «%s»:"
@@ -952,18 +952,18 @@ msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao instrospeccionar o campo de resumo non coñecido «%s»"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1229
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
#: ../camel/camel-db.c:544
#, c-format
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1362
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgstr "Campo de contacto «%d» non válido especificado no resumo"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1396
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
@@ -972,8 +972,8 @@ msgstr ""
"Campo de contacto «%s» do tipo «%s» especificado no resumo, pero só se "
"admiten os tipos de campo booleanos, cadeas ou lista de cadeas "
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2583
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3609
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -981,18 +981,18 @@ msgstr ""
"Os search_contacts completos non están almacenados na caché. As vcards non "
"se devolven."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3735
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3816
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "A consulta contén elementos non compatíbeis"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3739
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Consulta non válida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3763
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3798
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Os search_contacts completos non están almacenados na caché. Polo tanto só "
"admite a consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3820
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:809
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "A consulta non é valida"
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3862
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3897
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"As vcards completas non están almacenadas na caché. Polo tanto só admite a "
"consulta do resumo."
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4563
+#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o ficheiro da base de datos: errno %d"
@@ -1274,16 +1274,16 @@ msgstr "URL da bandexa de saída programada non atopada"
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Resultado non agardado na resposta programada"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:962
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:877
msgid "Birthday"
msgstr "Aniversario"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:998
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:913
#, c-format
msgid "Birthday: %s"
msgstr "Aniversario: %s"
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1029
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:944
#, c-format
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Datas especiais: %s"
@@ -1371,16 +1371,16 @@ msgstr "Prognóstico"
msgid "Repository is offline"
msgstr "O repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:262
msgid "No such calendar"
msgstr "Non existe o calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:264
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:757
msgid "Object not found"
msgstr "O obxecto non se atopou"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:758
msgid "Invalid object"
msgstr "O obxecto non é válido"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "O URI xa se cargou"
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario descoñecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:759
msgid "Object ID already exists"
msgstr "O ID do obxecto xa existe"
@@ -1432,23 +1432,23 @@ msgstr "Produciuse unha excepción de D-Bus"
msgid "No error"
msgstr "Sen erros"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:767
msgid "Unknown user"
msgstr "Usuario descoñecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:756
msgid "Invalid range"
msgstr "O intervalo non é válido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:890
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:936
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:204
#, c-format
msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgstr "Propiedade «%s» do calendario descoñecida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:905
+#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:951
#, c-format
msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgstr "Non é posíbel cambiar o valor da propiedade «%s» do calendario"
@@ -1904,8 +1904,8 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:613 ../camel/camel-imapx-folder.c:748
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:933 ../camel/camel-imapx-folder.c:993
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1032 ../camel/camel-imapx-store.c:368
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1573 ../camel/camel-imapx-store.c:1662
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1711
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1592 ../camel/camel-imapx-store.c:1681
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1730
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:677
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:906
@@ -1931,69 +1931,69 @@ msgstr "Non foi posíbel crear o proceso fillo «%s»: %s"
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Recibiuse un fluxo de mensaxe incorrecto de %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1169 ../camel/camel-filter-driver.c:1178
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando os cartafoles"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1276
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1287
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1383
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Non é posíbel abrir o cartafol «spool»"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1395
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Non é posíbel procesar o cartafol temporal"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1424 ../camel/camel-filter-driver.c:1446
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1428 ../camel/camel-filter-driver.c:1450
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Fallo na mensaxe %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1463 ../camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando o cartafol"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1468 ../camel/camel-filter-driver.c:1581
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
msgstr "Terminado"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1537
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Recibindo a mensaxe %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1547
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1555
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Fallou na mensaxe %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1741 ../camel/camel-filter-driver.c:1775
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
#, c-format
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro %s:"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1765
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
#, c-format
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao analizar o filtro «%s»: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1784
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
#, c-format
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar o filtro «%s»: %s: %s"
@@ -2015,57 +2015,57 @@ msgstr "Os argumentos non son correctos para (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao executar a busca por filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:272
+#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
msgid "Learning new spam message in '%s'"
msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
msgstr[0] "Aprendendo da nova mensaxe de correo non desexado en «%s»"
msgstr[1] "Aprendendo das novas mensaxes de correo non desexado en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:312
+#: ../camel/camel-folder.c:331
#, c-format
msgid "Learning new ham message in '%s'"
msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
msgstr[0] "Examinando a mensaxe auténtica en «%s»"
msgstr[1] "Examinando as mensaxes auténticas en %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:360
+#: ../camel/camel-folder.c:379
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
msgstr[0] "Filtrando a nova mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Filtrando as novas mensaxes en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:934
+#: ../camel/camel-folder.c:953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
msgid "Moving messages"
msgstr "Movendo as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:937
+#: ../camel/camel-folder.c:956
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando as mensaxes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1257
+#: ../camel/camel-folder.c:1276
#, c-format
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "Información de cota non admitida para o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3487
+#: ../camel/camel-folder.c:3509
#, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Expurgando cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3719
+#: ../camel/camel-folder.c:3741
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Recuperando a mensaxe «%s» en «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:3870
+#: ../camel/camel-folder.c:3892
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Recollendo a información da cota «%s»"
-#: ../camel/camel-folder.c:4102
+#: ../camel/camel-folder.c:4124
#, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Actualizando o cartafol «%s»"
@@ -2274,60 +2274,69 @@ msgstr "Non foi posíbel mover as mensaxes lixo."
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Non foi posíbel mover os mensaxes eliminados."
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1115
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensaxes a este cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1224
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Non foi posíbel crear o resumo do cartafol para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1232
+#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Non foi posíbel crear a caché para %s:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1279
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1282
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1790
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir ao fluxo da caché"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2995
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2443
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Alerta do servidor IMAP %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3031
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "Non autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3109
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Produciuse un erro ao estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4066
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel realizar a conexión co servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4067
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "O STARTTLS non é compatíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4070
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4106
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Produciuse un erro ao conectar co servidor IMAP %s en modo seguro:"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4186
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:495
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4197 ../camel/camel-session.c:495
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:272
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:654
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517
@@ -2335,130 +2344,130 @@ msgstr "O servidor IMAP %s non permite a autenticación %s "
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "Non compatíbel coa autenticación %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4216
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:562
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Non é posíbel autenticar sen un nome de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4225
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:571
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:599
msgid "Authentication password not available"
msgstr "O contrasinal de autenticación non está dispoñíbel"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4397
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4433
msgid "Error fetching message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4479
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4515
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar o ficheiro temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4493
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4529
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o fluxo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4614
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4650
msgid "Error copying messages"
msgstr "Produciuse un erro ao copiar as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4780
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4816
msgid "Error appending message"
msgstr "Produciuse un erro ao engadir a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4979
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5015
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as cabeceiras das mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5130
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5166
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5261 ../camel/camel-imapx-server.c:5489
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5297 ../camel/camel-imapx-server.c:5525
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
msgstr "Recollendo a información de resumo para as mensaxes novas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5325
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5361
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
msgstr "Buscando mensaxes modificadas en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5378
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5414
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes novas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5591
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5627
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Produciuse un erro ao obter as mensaxes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5599 ../camel/camel-imapx-server.c:5632
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5635 ../camel/camel-imapx-server.c:5668
#, c-format
msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
msgstr[0] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxe en «%s»"
msgstr[1] "Obtendo información de resumo sobre %d mensaxes en «%s»"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5768 ../camel/camel-imapx-server.c:5798
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5804 ../camel/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5922
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error expunging message"
msgstr "Produciuse un erro ao compactar a mensaxe"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6033
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6069
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Produciuse un erro ao obter os cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6151
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Produciuse un erro ao subscribirse aos cartafoles"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6180
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6216
msgid "Error creating folder"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6308
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear o cartafol"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6383
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6419
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Produciuse un erro ao obter a información da cota"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6448
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6484
msgid "Search failed"
msgstr "A busca fallou"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6511
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6547
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Produciuse un erro ao realizar NOOP"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6620
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6656
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Produciuse un erro ao sincronizar os cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7432
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7474
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Non é posíbel obter a mensaxe co ID de mensaxe %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7433
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7475
msgid "No such message available."
msgstr "A mensaxe non está dispoñíbel."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:7591 ../camel/camel-imapx-server.c:7606
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:7633 ../camel/camel-imapx-server.c:7648
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Non é posíbel crear o ficheiro de cola de correo: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:8348
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:8390
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "O servidor IMAP non permite cotas"
@@ -2499,23 +2508,23 @@ msgstr "Non existe o cartafol %s"
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de entrada"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1212
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1231
#, c-format
msgid "Retrieving folder list for %s"
msgstr "Obtendo a lista de cartafoles para %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1595
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1614
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "O nome do cartafol «%s» non é válido porque contén o carácter \"%c\""
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1625
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Cartafol pai descoñecido: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1635
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Non é posíbel que o cartafol pai conteña subcartafoles"
@@ -3179,48 +3188,48 @@ msgstr "Produciuse un erro ao engadir os datos ao codificador"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Descifrado S/MIME: non se atoou contido cifrado"
-#: ../camel/camel-store.c:1844
+#: ../camel/camel-store.c:1871
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol «%s»: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:1887
+#: ../camel/camel-store.c:1914
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
msgstr "Abrindo o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2072
+#: ../camel/camel-store.c:2099
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
msgstr "Analizando os cartafoles en «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2088 ../camel/camel-store.c:2119
+#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2100 ../camel/camel-store.c:2135
+#: ../camel/camel-store.c:2127 ../camel/camel-store.c:2162
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Correo lixo"
-#: ../camel/camel-store.c:2588
+#: ../camel/camel-store.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Non é posíbel crear o cartafol: %s: o cartafol xa existe"
-#: ../camel/camel-store.c:2602
+#: ../camel/camel-store.c:2629
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
msgstr "Creando o cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-store.c:2720 ../camel/camel-vee-store.c:416
+#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Non é posíbel eliminar o cartafol: %s: a operación non é valida"
-#: ../camel/camel-store.c:2863 ../camel/camel-vee-store.c:466
+#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3244,12 +3253,12 @@ msgstr "Conexión cancelada"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Non foi posíbel conectar coa orde «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#: ../camel/camel-subscribable.c:397
#, c-format
msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgstr "Suscribíndose ao cartafol «%s»"
-#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#: ../camel/camel-subscribable.c:529
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgstr "Desuscribíndose do cartafol «%s»"
@@ -4833,7 +4842,7 @@ msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "O ficheiro debe ter unha extensión «.source»"
#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:523
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1594
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1625
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "O usuario rexeitou autenticarse"
@@ -5340,8 +5349,8 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for '%s'"
msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo "
-"org.gnome.OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»"
+"Non foi posíbel atopar unha conta correspondente no servizo org.gnome."
+"OnlineAccounts desde a que obter un contrasinal para «%s»"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
#, c-format
@@ -6020,13 +6029,6 @@ msgstr "_Ignorar"
#~ "Alerta do servidor IMAP %s %s no cartafol %s:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid ""
-#~ "Alert from IMAP server %s %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alerta do servidor IMAP %s %s:\n"
-#~ "%s"
-
#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
#~ msgstr "Resposta inesperada do servidor IMAP: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]