[gnome-control-center/gnome-3-8] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit cd5d0c226e71e4b8fe560817401f67e81cdb338f
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Thu Mar 28 20:42:48 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po |  553 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 447 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 410e945..4c77c4c 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-28 20:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 20:42+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -171,7 +171,6 @@ msgid "Address"
 msgstr "ଠିକଣା"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
-#| msgid "Mouse and Touchpad Settings"
 msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 msgstr "ମାଉସ ଏବଂ ଟଚ ପ୍ୟାଡ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
@@ -185,7 +184,6 @@ msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
-#| msgid "Send Files..."
 msgid "Send Files…"
 msgstr "ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପଠାନ୍ତୁ…"
 
@@ -275,7 +273,6 @@ msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ ଲିଡ଼କୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
-#| msgid "An internal error occurred."
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "ଏକ ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଛି ଯାହାକୁ ପୁଣି ପାଇବେ ନାହିଁ।"
 
@@ -287,7 +284,6 @@ msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ ସାଧନଗୁଡ
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
-#| msgid "Theme cannot be deleted"
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "ରୀପରେଖାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିହେବ ନାହିଁ।"
 
@@ -300,15 +296,12 @@ msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁଟି ହା
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
-#| msgctxt "print job"
-#| msgid "Completed"
 msgid "Complete!"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି !"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
-#| msgid "Configuration failed"
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "ମାପ ବିଫଳ ହୋଇଛି!"
 
@@ -326,13 +319,11 @@ msgstr "ମାପ ଉପକରଣକୁ କାର୍ଯ୍ୟରତ ସମୟର
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ୍‌ ପରଦା"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#| msgid "Built-in"
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ୱେବକ୍ୟାମ୍‌"
 
@@ -340,45 +331,35 @@ msgstr "ଅନ୍ତଃନିର୍ମିତ ୱେବକ୍ୟାମ୍‌"
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
-#| msgid "Monitor"
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "%s ମନିଟର୍‌"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Scanner"
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "%s ସ୍କାନର"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Camera"
 msgid "%s Camera"
 msgstr "%s କ୍ୟାମେରା"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Printer"
 msgid "%s Printer"
 msgstr "%s ମୁଦ୍ରଣୀ"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
 #: ../panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Webcam"
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "%s ୱେବ କାମେରା"
 
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:89
 #, c-format
-#| msgid "Learn more about color management"
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନାକୁ %s ପାଇଁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -389,7 +370,6 @@ msgstr "%s ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ରୂପରେଖା ଦର୍ଶାନ୍
 
 #. not calibrated
 #: ../panels/color/cc-color-device.c:322
-#| msgid "Uncalibrated"
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "ମପା ହୋଇନଥିବା"
 
@@ -432,13 +412,11 @@ msgid "All files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
-#| msgid "1/4 Screen"
 msgid "Screen"
 msgstr "ପରଦା"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
-#| msgid "Remove profile"
 msgid "Save Profile"
 msgstr "ରୂପରେଖା ସରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -469,15 +447,12 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସ
 #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
 #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
-#| msgctxt "Experience"
-#| msgid "Standard"
 msgid "Standard Space"
 msgstr "ମାନକ ସ୍ଥାନ"
 
 #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
 #. * a different color, or swap the red and green channels
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
-#| msgid "Test profile: "
 msgid "Test Profile"
 msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
 
@@ -486,8 +461,6 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷଣ ରୂପରେଖା"
 #. * for instance the default monitor profile is created from the
 #. * primaries specified in the monitor EDID
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgctxt "Automatically generated profile"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
@@ -496,16 +469,12 @@ msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
 #. * device capability
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Low Quality"
 msgstr "ନିମ୍ନ ଗୁଣବତ୍ତା"
 
 #. TRANSLATORS: the profile quality
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
@@ -514,8 +483,6 @@ msgstr "ମଧ୍ଯମ ଗୁଣବତ୍ତା"
 #. * a *long* time, and have the best calibration and
 #. * characterisation data.
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgctxt "Profile quality"
 msgid "High Quality"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ ଗୁଣବତ୍ତା"
@@ -550,12 +517,10 @@ msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂଶୋଧନ ଏହି ରୂପରେଖା ସହିତ ସମ୍ଭବ ନୁହଁ"
 
 #: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
-#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
 msgid "This profile may no longer be accurate"
 msgstr "ଏହି  ରୂପରେଖା ହୁଏତଃ ବର୍ତ୍ତମାନ ସଠିକ ହୋଇଥାଇନପାରେ"
 
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Display Calibration"
 msgstr "ମାପ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
@@ -569,7 +534,6 @@ msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
 
 #. This starts the calibration process
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-#| msgid "Start %s"
 msgid "Start"
 msgstr "ଆରମ୍ଭ"
 
@@ -580,7 +544,6 @@ msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Done!"
 msgid "Done"
 msgstr "ସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇଛି"
 
@@ -605,8 +568,6 @@ msgstr "ଆପଣ ନିଜର କମ୍ପୁଟରକୁ ମାପିବା 
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
 #: ../panels/color/color.ui.h:5
-#| msgctxt "Printer Option Group"
-#| msgid "Image Quality"
 msgid "Quality"
 msgstr "ଗୁଣବତ୍ତା"
 
@@ -616,7 +577,6 @@ msgid "Approximate Time"
 msgstr "ପାଖାପାଖି ସମୟ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:8
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "ମାପ ଗୁଣବତ୍ତା"
 
@@ -625,7 +585,6 @@ msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "ମାପିବା ପାଇଁ ଆପଣ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା ସେନସର୍‌ ଉପକରଣକୁ ବାଛନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:10
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "ମାପ ଉପକରଣ"
 
@@ -634,8 +593,6 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ଥିବା ପ୍ରଦର୍ଶନୀର ପ୍ରକାର ବାଛନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:12
-#| msgctxt "Device kind"
-#| msgid "Display"
 msgid "Display Type"
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ପ୍ରକାର"
 
@@ -645,10 +602,10 @@ msgid ""
 "D65 illuminant."
 msgstr ""
 "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଧଳା ବିନ୍ଦୁ ବାଛନ୍ତୁ। ଅଧିକାଂଶ ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକ D65 "
-"ପ୍ରଦୀପକରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରାହୋଇଥାଏ।"
+"ପ୍ରଦୀପକରେ ବ୍ୟବସ୍ଥା "
+"କରାହୋଇଥାଏ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:14
-#| msgid "Large White Pointer"
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "ରୂପରେଖା ଧଳାବିନ୍ଦୁ"
 
@@ -657,8 +614,9 @@ msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
 msgstr ""
-"ଆପଣଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକତା ମୁତାବକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ରଙ୍ଗ ପରିଚାଳନାଟି"
-"ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ସ୍ତର ଅନୁସାରେ ଅଧିକ ସଠିକ ହେବ।"
+"ଆପଣଙ୍କ ଆବଶ୍ୟକତା ମୁତାବକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ରଙ୍ଗ "
+"ପରିଚାଳନାଟିଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା ସ୍ତର "
+"ଅନୁସାରେ ଅଧିକ ସଠିକ ହେବ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:16
 msgid ""
@@ -669,7 +627,6 @@ msgstr ""
 "କରିପାରିବେ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:17
-#| msgid "Brightness"
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
@@ -683,12 +640,10 @@ msgstr ""
 "ରୂପରେଖା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:19
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ:"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:20
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile Name"
 msgstr "ରୂପରେଖ ନାମ"
 
@@ -697,7 +652,6 @@ msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "ରୂପରେଖା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ!"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:22
-#| msgid "_Import"
 msgid "Export"
 msgstr "ରତ୍ପାନୀ କର"
 
@@ -708,8 +662,9 @@ msgid ""
 "\">Microsoft Windows</a> systems useful."
 msgstr ""
 "ଆପଣ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକୁ <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">"
-"Apple OS X</a> "
-"ଏବଂ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ରେ କିପରି ବ୍ୟବହାର କରିବେ ତାହା "
+"Apple OS "
+"X</a> ଏବଂ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ରେ କିପରି ବ୍ୟବହାର କରିବେ "
+"ତାହା "
 "ପାଇପାରିବେ।"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:24
@@ -775,7 +730,6 @@ msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "ଏହି କମ୍ପୁଟରରେ ଥିବା ସମସ୍ତ ବ୍ଯବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଏହି ଉପକରଣକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:37
-#| msgid "Enabled"
 msgid "Enable"
 msgstr "ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -817,7 +771,6 @@ msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:47
-#| msgid "Co_nnector:"
 msgid "Projector"
 msgstr "ପ୍ରକ୍ଷେପକ"
 
@@ -826,18 +779,15 @@ msgid "Plasma"
 msgstr "ପ୍ଲାଜମା"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:49
-#| msgid "High"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:50
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:51
-#| msgid "_Medium"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "ମଧ୍ଯମ"
@@ -848,23 +798,19 @@ msgid "30 minutes"
 msgstr "30 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:53
-#| msgid "Low"
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "ନିମ୍ନ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:55
-#| msgid "Panel to display"
 msgid "Native to display"
 msgstr "ଦର୍ଶାଇବା ପାଇଁ ସ୍ଥାନ"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:56
-#| msgid "Pointing and Clicking"
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (ମୁଦ୍ରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ପ୍ରକାଶ କରୁଅଛି)"
 
@@ -877,7 +823,6 @@ msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (ଫୋଟୋଗ୍ରାଫି ଏବଂ ଆଲେଖିକ)"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:59
-#| msgid "75%"
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
@@ -914,18 +859,16 @@ msgid "China"
 msgstr "ଚାଇନା"
 
 #: ../panels/common/cc-common-language.c:747
-#| msgid "Other profile…"
 msgid "Other…"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:169
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:259
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:171
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
 msgid "More…"
 msgstr "ଅଧିକ…"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:178
-#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
 msgid "No languages found"
 msgstr "କୌଣସି ଭାଷା ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
@@ -942,42 +885,34 @@ msgid "Disabled"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:29
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Shift"
 msgstr "ବାମ Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:30
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "ବାମ Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:31
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Ctrl"
 msgstr "ବାମ Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:32
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Shift"
 msgstr "ଡାହାଣ  Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:33
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "ଡାହାଣ  Alt"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:34
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl"
 msgstr "ଡାହାଣ  Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:35
-#| msgid "Left Half"
 msgid "Left Alt+Shift"
 msgstr "ବାମ Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:36
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Alt+Shift"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ Alt+Shift"
 
@@ -986,7 +921,6 @@ msgid "Left Ctrl+Shift"
 msgstr "ବାମ Ctrl+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:38
-#| msgid "Right Half"
 msgid "Right Ctrl+Shift"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ Ctrl+Shift"
 
@@ -1003,12 +937,10 @@ msgid "Left+Right Ctrl"
 msgstr "ବାମ+ଡ଼ାହାଣ Ctrl"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:42
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Alt+Shift"
 msgstr "Alt+Shift"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:43
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Ctrl+Shift"
 msgstr "Ctrl+Shift"
 
@@ -1038,7 +970,6 @@ msgstr "ଭାଷା"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-#| msgid "Done!"
 msgid "_Done"
 msgstr "ସମାପ୍ତ (_D)"
 
@@ -1276,7 +1207,6 @@ msgid "Displays"
 msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀଗୁଡ଼ିକ"
 
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ମନିଟର ଏବଂ ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ କିପରି ବ୍ୟବହାର କରିବେ ତାହା ବାଛନ୍ତୁ"
 
@@ -1292,7 +1222,6 @@ msgstr "ଅଜଣା"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s %d-bit"
 
@@ -1442,16 +1371,13 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ସୂଚନ
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
 "ଉପକରଣ;ତନ୍ତ୍ର;ସୂଚନା;ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ;ସଞ୍ଚାଳକ;ସଂସ୍କରଣ;ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ;ପ୍ରୟୋଗ;ପସନ୍ଦ "
-"ଯୋଗ୍ୟ;cd;"
-"dvd;usb;ଧ୍ୱନି;ଭିଡ଼ିଓ;ଡିସ୍କ;କଢ଼ାଯୋଗ୍ଯ;ମେଡ଼ିଆ;ସ୍ୱୟଂଚାଳନା;"
+"ଯୋଗ୍ୟ;cd;dvd;usb;"
+"ଧ୍ୱନି;ଭିଡ଼ିଓ;ଡିସ୍କ;କଢ଼ାଯୋଗ୍ଯ;ମେଡ଼ିଆ;ସ୍ୱୟଂଚାଳନା;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
 msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1479,7 +1405,6 @@ msgstr "ସଞ୍ଚାଳକ"
 
 #. To translators: this field contains the distro name, version and type
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "File System"
 msgid "Base system"
 msgstr "ମୌଳିକ ତନ୍ତ୍ର"
 
@@ -1488,7 +1413,6 @@ msgid "Disk"
 msgstr "ଡିସ୍କ"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Calculating..."
 msgid "Calculating…"
 msgstr "ହିସାବ କରୁଅଛି…"
 
@@ -1497,7 +1421,6 @@ msgid "Graphics"
 msgstr "ଲେଖାଚିତ୍ର"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "Calibration"
 msgid "Virtualization"
 msgstr "ଆଭାସୀକରଣ"
 
@@ -1546,7 +1469,6 @@ msgid "_Software"
 msgstr "ସଫ୍ଟୱେର (_S)"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:26
-#| msgid "Other Media"
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ (_O)…"
 
@@ -1606,12 +1528,10 @@ msgid "Typing"
 msgstr "ଟାଇପ କରିବା"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#| msgid "Switch to previous source"
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
@@ -1640,7 +1560,6 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "ହୋମ ଫୋଲ୍ଡର"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#| msgid "Search"
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ"
@@ -1651,19 +1570,16 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "$PICTURES ମଧ୍ଯରେ ଏକ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
-#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "$PICTURES ମଧ୍ଯରେ ଏକ ୱିଣ୍ଡୋର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
 #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
-#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "$PICTURES ମଧ୍ଯରେ ଏକ ସ୍ଥାନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1737,7 +1653,6 @@ msgid "Compose Key"
 msgstr "କି ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ  କେବଳ ପରିବର୍ତ୍ତନକାରୀ ମାନେ ବଦଳାଇ ପାରିବେ"
 
@@ -1786,13 +1701,11 @@ msgid "_Speed:"
 msgstr "_ଗତି:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#| msgid "Short"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
@@ -1802,13 +1715,11 @@ msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "ପୁନରାବୃତ୍ତି କିଗୁଡିକର ଗତି"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#| msgid "Long"
 msgctxt "keyboard, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "keyboard, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
@@ -1900,7 +1811,6 @@ msgid "_Reassign"
 msgstr "ପୁଣିଥରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା (_R)"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
-#| msgid "_Test Your Settings"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରନ୍ତୁ (_S)"
 
@@ -1913,7 +1823,8 @@ msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କର ମାଉସ ଏବଂ ଟଚପ୍ୟାଡ଼୍‌ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଡ଼ାହାଣ "
-"କିମ୍ବା ବାମ ପାଖକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+"କିମ୍ବା ବାମ ପାଖକୁ "
+"ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1929,7 +1840,6 @@ msgid "General"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#| msgid "Slow"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Slow"
 msgstr "ମନ୍ଥର"
@@ -1939,7 +1849,6 @@ msgid "Double-click timeout"
 msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#| msgid "Fast"
 msgctxt "mouse, speed"
 msgid "Fast"
 msgstr "ଦ୍ରୁତ"
@@ -1953,13 +1862,11 @@ msgid "Primary _button"
 msgstr "ପ୍ରାଥମିକ ବଟନ (_b)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#| msgid "_Left"
 msgctxt "mouse, left button as primary"
 msgid "_Left"
 msgstr "ବାମ (_L)"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-#| msgid "_Right"
 msgctxt "mouse, right button as primary"
 msgid "_Right"
 msgstr "ଡାହାଣ (_R)"
@@ -2046,7 +1953,6 @@ msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନେଟୱର୍କ ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ଏହି ସଂସ୍କରଣ ସହିତ ସୁସଙ୍ଗତ ନୁହଁ।"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-#| msgid "Security"
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x ସୁରକ୍ଷା (_S)"
 
@@ -2060,7 +1966,6 @@ msgstr "ଅଜଣା ପରିଚୟ (_m)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_a)"
 
@@ -2072,8 +1977,6 @@ msgid "Security"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
@@ -2113,19 +2016,16 @@ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
 #: ../panels/power/power.ui.h:19
-#| msgid "never"
 msgid "Never"
 msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
-#| msgid "today"
 msgid "Today"
 msgstr "ଆଜି"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
-#| msgid "yesterday"
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ଗତକାଲି"
 
@@ -2198,13 +2098,11 @@ msgstr "ଗେଟୱେ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
-#| msgid "IP Address"
 msgid "Delete Address"
 msgstr "ଠିକଣାକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
-#| msgid "_Add"
 msgid "Add"
 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2215,36 +2113,29 @@ msgstr "ସର୍ଭର"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
-#| msgid "Delete device"
 msgid "Delete DNS Server"
 msgstr "DNS ସର୍ଭରକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "network parameters"
 msgid "Metric"
 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
-#| msgid "Default Route"
 msgid "Delete Route"
 msgstr "ପଥ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Manual"
 msgid "Manual"
 msgstr "ପୁସ୍ତିକା"
 
@@ -2268,13 +2159,10 @@ msgstr "ଉପସର୍ଗ"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ, କେବଳ DHCP"
 
@@ -2289,7 +2177,6 @@ msgid "Reset"
 msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
@@ -2316,18 +2203,15 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#| msgid "Enterprise"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 ଉଦ୍ଦୋଗ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#| msgid "Supply"
 msgid "_Apply"
 msgstr "ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-#| msgid "Strength"
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "ସଂକେତ ଶକ୍ତି"
 
@@ -2378,7 +2262,6 @@ msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Used"
 msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ"
 
@@ -2399,12 +2282,10 @@ msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "ମେଡିଆ ନିର୍ଭରଶୀଳ ହୋଇନଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ (MII)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-#| msgid "%d Mb/s"
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
@@ -2418,14 +2299,12 @@ msgstr "10 Gb/s"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
-#| msgid "_Name:"
 msgid "_Name"
 msgstr "ନାମ (_N)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
-#| msgid "_Address:"
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "MAC ଠିକଣା(_M)"
 
@@ -2435,7 +2314,6 @@ msgstr "MTU (_T)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#| msgid "_Address:"
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "ପ୍ରତିରୂପି ଠିକଣା (_C)"
 
@@ -2460,14 +2338,11 @@ msgstr "IPv_4"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#| msgid "_Address:"
 msgid "_Addresses"
 msgstr "ଠିକଣା (_A)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ DNS"
 
@@ -2479,8 +2354,6 @@ msgstr "ପଥଗୁଡ଼ିକୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -2495,51 +2368,46 @@ msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗକୁ କେବଳ ଏହି ନେଟୱର
 msgid "IPv_6"
 msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
-#| msgid "Bluetooth connection failed"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "ସଂଯୋଗ ସମ୍ପାଦକଙ୍କୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
-#| msgid "No profile"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:283
 msgid "New Profile"
 msgstr "ନୂତନ ରୂପରେଖ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:505
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
 msgid "_Add"
 msgstr "ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
 #: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
 msgid "Bond"
 msgstr "ବନ୍ଧନ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
 msgid "Bridge"
 msgstr "ବ୍ରିଜ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:590
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
-#| msgid "Could not load ui: %s"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Could not load VPN plugins"
 msgstr "VPN ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
-#| msgid "Other profile…"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:804
 msgid "Import from file…"
 msgstr "ଫାଇଲରୁ ଆମଦାନୀ କରନ୍ତୁ…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
-#| msgid "Add new connection"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:871
 msgid "Add Network Connection"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ସଂଯୋଗ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2551,7 +2419,6 @@ msgstr "ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-#| msgid "Forget"
 msgid "_Forget"
 msgstr "ଭୁଲିଯାଆନ୍ତୁ (_F)"
 
@@ -2561,7 +2428,8 @@ msgid ""
 "a preferred network"
 msgstr ""
 "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ଏହି ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ସେଟିଙ୍ଗକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ "
-"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହା ଏକ ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନେଟୱର୍କ"
+"ମନେରଖନ୍ତୁ ଯେ ଏହା ଏକ "
+"ପସନ୍ଦଯୋଗ୍ୟ ନେଟୱର୍କ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -2569,11 +2437,11 @@ msgid ""
 "connect"
 msgstr ""
 "ଏହି ନେଟୱର୍କରୁ ସମସ୍ତ ବିବରଣୀକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ସଂଯୁକ୍ତ କରିବା "
-"ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ"
+"ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା "
+"କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
-#| msgid "Security"
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "ସୁରକ୍ଷା (_e)"
 
@@ -2594,13 +2462,11 @@ msgstr ""
 "ତ୍ରୁଟି: %s."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
-#| msgid "Select your photo"
 msgid "Select file to import"
 msgstr "ଆମଦାନୀ ପାଇଁ ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
 #, c-format
-#| msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" ନାମକ ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି।"
 
@@ -2648,7 +2514,6 @@ msgstr "BSSID (_B)"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#| msgid "_Forget Network"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "ନିଜସ୍ୱ ନେଟୱର୍କ"
 
@@ -2662,7 +2527,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Not connected to the internet."
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ ସହିତ କିପରି ସଂଯୁକ୍ତ କରିବେ ତାହା ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2711,13 +2575,11 @@ msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-#| msgid "Options"
 msgid "Options…"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ…"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
 #, c-format
-#| msgid "_Profile:"
 msgid "Profile %d"
 msgstr "ରୂପରେଖା %d"
 
@@ -2726,9 +2588,6 @@ msgid "Add new connection"
 msgstr "ନୂଆ ସଂଯୋଗ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
-#| msgid ""
-#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
-#| "it to share your internet connection with others."
 msgid ""
 "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
 "a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2744,9 +2603,6 @@ msgstr ""
 "ବେତାର ହଟସ୍ପଟକୁ ଅନ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଆପଣଙ୍କୁ <b>%s</b> ରୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବ।"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
-#| msgid ""
-#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
-#| "hotspot is active."
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2766,29 +2622,25 @@ msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ ତନ୍ତ୍ର ନୀତି ବାରଣ କରିଥାଏ"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
-#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "ବେତାର ଉପକରଣ ହଟ୍‌ସ୍ପଟ୍‌ ଧାରାକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ"
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
-#| msgid ""
-#| "Network details for %s including password and any custom configuration "
-#| "will be lost."
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr ""
 "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଏବଂ ଯେ କୌଣସି ଇଚ୍ଛାକୃତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରି ବଚ୍ଛିତ ନେଟୱର୍କ "
-"ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ୍‌ ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
+"ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ୍‌ "
+"ବିବରଣୀ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ।"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "History"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
-#| msgid "Forget"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "ଭୁଲିଯାଏ (_F)"
@@ -2813,7 +2665,6 @@ msgid "Proxy"
 msgstr "ପ୍ରକ୍ସି"
 
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#| msgid "Add profile"
 msgid "_Add Profile…"
 msgstr "ରୂପରେଖା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)..."
 
@@ -2827,7 +2678,6 @@ msgstr "ପ୍ରଦାତା"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#| msgid "_Options"
 msgid "_Options…"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_O)…"
 
@@ -2871,32 +2721,26 @@ msgid "_Socks Host"
 msgstr "ଶକ୍ସ ହୋଷ୍ଟ (_S)"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "ହୋଷ୍ଟମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ଯ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
-#| msgid "_HTTP Proxy"
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "HTTPS ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
-#| msgid "_FTP Proxy"
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "FTP ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
-#| msgid "Socks Port"
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Socks ପ୍ରକ୍ସି ପୋର୍ଟ୍‌"
 
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#| msgid "Device Off"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "ଉପକରଣକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2905,7 +2749,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Calibrate…"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
 
@@ -2935,17 +2778,14 @@ msgid "Username"
 msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic _Connect"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ (_C)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#| msgid "Details"
 msgid "details"
 msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
 
@@ -2969,12 +2809,10 @@ msgid "blablabla"
 msgstr "ଏହିପରି କିଛି"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_a)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#| msgid "Failed to delete user"
 msgid "Make available to other users"
 msgstr "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ"
 
@@ -3031,7 +2869,6 @@ msgstr ""
 "ଏଠାରେ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "_Ignore automatically obtained routes"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)"
 
@@ -3052,7 +2889,6 @@ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
 msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#| msgid "Hardware"
 msgid "hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
@@ -3062,8 +2898,8 @@ msgid ""
 "preferred connection."
 msgstr ""
 "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ ସେଟିଙ୍ଗକୁ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ "
-"ପସନ୍ଦମୁତାବକ ସଂଯୋଗ "
-"ଭାବରେ ମନେରଖନ୍ତୁ।"
+"ପସନ୍ଦମୁତାବକ ସଂଯୋଗ ଭାବରେ "
+"ମନେରଖନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid ""
@@ -3071,8 +2907,8 @@ msgid ""
 "connect to it."
 msgstr ""
 "ଏହି ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ବିବରଣୀକୁ ବାହାର କରନ୍ତୁ ଏବଂ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହା ସହିତ "
-"ସଂଯୋଗ "
-"କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
+"ସଂଯୋଗ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 msgid "reset"
@@ -3083,7 +2919,6 @@ msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#| msgid "Hotspot"
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Wi-Fi ହଟସ୍ପଟ"
 
@@ -3096,17 +2931,14 @@ msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#| msgid "Turn on or off:"
 msgid "Turn Wi-Fi off"
 msgstr "Wi-Fi କୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#| msgid "_Use as Hotspot..."
 msgid "_Use as Hotspot…"
 msgstr "ହଟସ୍ପଟ ପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#| msgid "Connect to a Hidden Network"
 msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)…"
 
@@ -3115,7 +2947,6 @@ msgid "_History"
 msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ (_H)"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -3438,7 +3269,6 @@ msgstr ""
 "ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-#| msgid "Ignored Hosts"
 msgid "Ignore"
 msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
 
@@ -3474,14 +3304,12 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#| msgid "All files"
 msgid "PAC _file"
 msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ  (_f)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_I)"
 
@@ -3503,7 +3331,6 @@ msgid "Anonymous"
 msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticated"
 msgstr "ବୈଧିକୃତ"
 
@@ -3523,7 +3350,6 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
 
@@ -3539,19 +3365,16 @@ msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 0"
 msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#| msgid "Version %s"
 msgid "Version 1"
 msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A)"
 
@@ -3584,7 +3407,6 @@ msgstr ""
 "(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-#| msgid "Set your personal information"
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
 
@@ -3605,12 +3427,10 @@ msgid "Private _key"
 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#| msgid "Set a password now"
 msgid "_Private key password"
 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#| msgid "WPA"
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
@@ -3645,12 +3465,10 @@ msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ (_t)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#| msgid "Default"
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
 
@@ -3667,7 +3485,6 @@ msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#| msgid "File System"
 msgid "Open System"
 msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
 
@@ -3688,20 +3505,17 @@ msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#| msgid "_Type:"
 msgid "_Type"
 msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#| msgid "Magnification:"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#| msgid "Sound Effects"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound Alerts"
 msgstr "ଧ୍ବନୀ ସତର୍କ ସୂଚନା"
@@ -3713,13 +3527,11 @@ msgstr "ପପ୍‌ଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେର ଦର୍ଶାନ୍ତ
 
 #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-#| msgid "_Show monitors in panel"
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Details in Banners"
 msgstr "ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#| msgid "Lock screen"
 msgctxt "notifications"
 msgid "View in Lock Screen"
 msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
@@ -3744,7 +3556,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
 #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Magnification:"
 msgid "Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -3763,14 +3574,12 @@ msgid "Show Pop Up Banners"
 msgstr "ପପଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Show in Lock Screen"
 msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#| msgid "Other..."
 msgid "Other"
 msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 
@@ -3780,17 +3589,15 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
 msgid "Add Account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#| msgid "_Mail"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
 msgid "Mail"
 msgstr "ମେଲ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#| msgid "_Contrast:"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
 msgid "Contacts"
 msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
 msgid "Resources"
 msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -3803,7 +3610,6 @@ msgid "Credentials have expired."
 msgstr "ଅଧିକାର ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#| msgid "Enable this account"
 msgid "Sign in to enable this account."
 msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ।"
 
@@ -3811,23 +3617,23 @@ msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପା
 msgid "_Sign In"
 msgstr "ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ (_S)"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
 msgid "Error creating account"
 msgstr "ଖାତା ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
 msgid "Error removing account"
 msgstr "ଖାତା ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:758
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:760
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "ଏହା ସର୍ଭରରେ ସେହି ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବ ନାହିଁ।"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:761
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
 msgid "_Remove"
 msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 
@@ -3839,7 +3645,8 @@ msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକ"
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr ""
 "ଆପମଙ୍କର ଅନ୍‌ଲାଇନ୍‌ ଖାତା ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ତାହାକୁ କଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ "
-"ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ କରନ୍ତୁ"
+"ତାହା ସିଦ୍ଧାନ୍ତ "
+"କରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3907,14 +3714,12 @@ msgstr[1] "ମିନିଟ"
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
 #, c-format
-#| msgid "Charging - %s until fully charged"
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି"
 
@@ -3926,7 +3731,6 @@ msgstr "%s ବଳିଅଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
 
@@ -3942,7 +3746,6 @@ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#| msgid "Charging"
 msgid "Discharging"
 msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
 
@@ -4033,7 +3836,6 @@ msgstr "ଉତ୍ତମ"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#| msgid "Full Screen"
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
@@ -4045,7 +3847,6 @@ msgid "Empty"
 msgstr "ଖାଲି"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#| msgid "Battery"
 msgid "Batteries"
 msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
 
@@ -4058,17 +3859,14 @@ msgid "Power Saving"
 msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#| msgid "Brightness"
 msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_S)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
-#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
 msgid "_Dim Screen when Inactive"
 msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତାକୁ କମ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#| msgid "Full Screen"
 msgid "_Blank Screen"
 msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
 
@@ -4076,18 +3874,23 @@ msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi (_W)"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "ବେତାର ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#| msgid "Mobile broadband"
 msgid "_Mobile Broadband"
 msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_M)"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (3G, 4G, WiMax, ଇତ୍ୟାଦି) ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅଫ୍‌ କରନ୍ତୁ"
+
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#| msgid "Bluetooth"
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ (_B)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#| msgid "On battery power"
 msgid "When on battery power"
 msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ"
 
@@ -4100,18 +3903,14 @@ msgid "Suspend & Power Off"
 msgstr "ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "_Automatic Suspend"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ (_A)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#| msgid "When power is _critically low"
 msgid "When Battery Power is _Critical"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_C)"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#| msgid "Power off"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -4130,7 +3929,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
@@ -4146,7 +3944,6 @@ msgid "Power off"
 msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:5
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 ମିନିଟ"
 
@@ -4155,22 +3952,18 @@ msgid "1 hour"
 msgstr "1 ଘଣ୍ଟା"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:7
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:8
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:9
-#| msgid "10 minutes"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:10
-#| msgid "1 hour"
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 ଘଣ୍ଟା"
 
@@ -4187,7 +3980,6 @@ msgid "3 minutes"
 msgstr "3 ମିନିଟଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:14
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "4 minutes"
 msgstr "4 ମିନିଟ"
 
@@ -4196,7 +3988,6 @@ msgid "5 minutes"
 msgstr "5 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:16
-#| msgid "5 minutes"
 msgid "8 minutes"
 msgstr "8 ମିନିଟ"
 
@@ -4205,49 +3996,39 @@ msgid "10 minutes"
 msgstr "10 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:18
-#| msgid "2 minutes"
 msgid "12 minutes"
 msgstr "12 ମିନିଟ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:20
-#| msgctxt "proxy method"
-#| msgid "Automatic"
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#| msgid "Close"
 msgid "_Close"
 msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:22
-#| msgid "When plugged in"
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:23
-#| msgid "On battery power"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)"
 
 #: ../panels/power/power.ui.h:24
-#| msgid "_Delay:"
 msgid "Delay"
 msgstr "ବିଳମ୍ବ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Authenticate"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ବୈଧିକୃତ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#| msgid "_Password"
 msgid "Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
 
@@ -4417,17 +4198,14 @@ msgid "No suitable driver found"
 msgstr "କୌଣସି  ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#| msgid "Searching for preferred drivers..."
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#| msgid "Select from database..."
 msgid "Select from database…"
 msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ …"
 
 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#| msgid "Provide PPD File..."
 msgid "Provide PPD File…"
 msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ…"
 
@@ -4495,7 +4273,6 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Loading options..."
 msgid "Loading options…"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି …"
 
@@ -4737,7 +4514,6 @@ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
 #: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#| msgid "Manufacturer:"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "ନିର୍ମାତା"
 
@@ -4752,8 +4528,8 @@ msgstr "ଡ୍ରାଇଭର"
 msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
 msgstr ""
 "%s ରେ ଉପଲବ୍ଧ ମୁଦ୍ରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟବହାରକାରୀ ନାମ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ "
-"ସଂକେତ "
-"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
+"ସଂକେତ ଭରଣ "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:1
 msgid "Add Printer"
@@ -4796,7 +4572,6 @@ msgid "label"
 msgstr "ନାମପଟି"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#| msgid "Setting new driver..."
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "ନୂତନ ଡ୍ରାଇଭର ସେଟ କରୁଅଛି …"
 
@@ -4833,17 +4608,14 @@ msgid "Hidden"
 msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Visible"
 msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#| msgid "Screenshots"
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "ପରଦା ତାଲା"
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#| msgid "Visibility"
 msgid "Name & Visibility"
 msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
 
@@ -4875,7 +4647,6 @@ msgstr ""
 "network;identity;"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#| msgid "Screen turns off"
 msgid "Screen Turns Off"
 msgstr "ପରଦା ଅଫ ହୋଇଛି"
 
@@ -4896,7 +4667,6 @@ msgid "Display full name in _lock screen"
 msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#| msgid "Switch Modes"
 msgid "_Stealth Mode"
 msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
 
@@ -4941,7 +4711,6 @@ msgid "30 days"
 msgstr "30 ଦିନ"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#| msgid "never"
 msgid "Forever"
 msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ"
 
@@ -4951,7 +4720,8 @@ msgid ""
 "never shared over the network."
 msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କର ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ମନେରଖିବା ଫଳରେ ସବୁକିଛି ପରେ ଖୋଜିବା ସମୟରେ ସହଜମୟ ହୋଇଥାଏ। "
-"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରାଯାଇନଥାଏ।"
+"ଏହି ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ନେଟୱର୍କରେ ସହଭାଗ କରାଯାଇନଥାଏ।"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
 msgid "Cl_ear Recent History"
@@ -4970,17 +4740,14 @@ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
 msgstr "ପରଦା ତାଲା ଆପଣଙ୍କର ଅନୁପସ୍ଥିତିରେ ଗୋପନୀୟତାକୁ ରକ୍ଷା କରିଥାଏ।"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#| msgid "_Lock screen after:"
 msgid "Lock Screen _After Blank For"
 msgstr "ଏତିକି ସମୟ ଖାଲି ରହିବା ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#| msgid "Show _notifications when locked"
 msgid "Show _Notifications"
 msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_N)"
 
@@ -4989,7 +4756,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#| msgid "_Keep Files"
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
 
@@ -4999,8 +4765,8 @@ msgid ""
 "free of unnecessary sensitive information."
 msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପୁଟରକୁ ଅନାବଶ୍ୟକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସୂଚନାରୁ ମୁକ୍ତ ରଖିବା ପାଇଁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ "
-"ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା "
-"ଏବଂ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
+"ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ଏବଂ "
+"ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲିକରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
 msgid "Automatically Empty _Trash"
@@ -5015,58 +4781,51 @@ msgid "Purge _After"
 msgstr "ଏହା ପରେ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (_A)"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#| msgid "Imperial"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ"
 
 #: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#| msgid "Metric"
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#| msgid "Use previous font"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
 msgid "No regions found"
 msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#| msgid "Move Input Source Down"
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
 msgid "No input sources found"
 msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgstr ""
 "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କର ଅଧିବେଶନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା "
 "ଆବଶ୍ୟକ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
 msgid "Restart Now"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
-#| msgid "None"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
 msgctxt "Language"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
 msgid "Sorry"
 msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
 msgid "Input methods can't be used on the login screen"
 msgstr "ନିବେଶ ପ୍ରଣାଳୀଗୁଡ଼ିକୁ ଲଗଇନ ପରଦାରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1391
-#| msgid "No printers detected."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
 msgid "No input source selected"
 msgstr "କୌଣସି  ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବଛା ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
-#| msgid "Lock screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
 msgid "Login Screen"
 msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା"
 
@@ -5095,7 +4854,6 @@ msgid "Measurement"
 msgstr "ମାପ"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#| msgid "Paper Type"
 msgid "Paper"
 msgstr "କାଗଜ"
 
@@ -5111,32 +4869,26 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;ନିବେଶ;"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#| msgid "Add Input Source"
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#| msgid "Input Source Settings"
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#| msgid "Use the same layout for all windows"
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "ସମସ୍ତ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ସମାନ ଉତ୍ସ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_s)"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#| msgid "Allow different layouts for individual windows"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ (_d)"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#| msgid "Keyboard Settings"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ"
 
@@ -5145,7 +4897,6 @@ msgid "Switch to previous source"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+Space"
 
@@ -5162,7 +4913,6 @@ msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
 msgstr "ଆପଣ ଏହି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ କିବୋର୍ଡ ସଂରଚନାରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#| msgid "Switch to next source"
 msgid "Alternative switch to next source"
 msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
 
@@ -5197,12 +4947,10 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#| msgid "_Delete Location"
 msgid "Select Location"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#| msgid "Applications"
 msgid "No applications found"
 msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
 
@@ -5223,7 +4971,6 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ;ଖୋଜନ୍ତୁ;ଅନୁକ୍ରମଣିକା;ଲୁଚନ୍ତୁ;ଗୋପନୀୟତା;ଫଳାଫଳ;"
 
 #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Location"
 msgid "Search Locations"
 msgstr "ସ୍ଥାନ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -5236,12 +4983,10 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
 
 #: ../panels/search/search.ui.h:3
-#| msgid "Mouse Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "ପସନ୍ଦ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
-#| msgid "On"
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "ଅନ"
@@ -5252,7 +4997,6 @@ msgid "Off"
 msgstr "ଅଫ"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#| msgid "Choose a Layout"
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
@@ -5261,7 +5005,6 @@ msgid "Copy"
 msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Hearing"
 msgid "Sharing"
 msgstr "ସହଭାଗ"
 
@@ -5279,17 +5022,14 @@ msgstr ""
 "pictures;photos;movies;server;renderer;"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍‌କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନକୁ ସକ୍ରିୟ କିମ୍ବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Bluetooth Sharing"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସହଭାଗ"
 
@@ -5318,7 +5058,6 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
 msgstr "କେବଳ ବିଶ୍ୱସ୍ତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Computer"
 msgid "Computer Name"
 msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
 
@@ -5327,7 +5066,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅଭିଗମ୍ୟତା ନଥିବା ହେତୁ କିଛି ସର୍ଭିସଗୁଡ଼ିକ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅଛି।"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#| msgid "Media player"
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
 
@@ -5341,7 +5079,6 @@ msgid "Share Media On This Network"
 msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ମେଡିଆ ସହଭାଗ କରିପାରିବେ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#| msgid "Pictures Folder"
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -5350,17 +5087,14 @@ msgid "column"
 msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#| msgid "Add profile"
 msgid "Add Folder"
 msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#| msgid "Remove User"
 msgid "Remove Folder"
 msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#| msgid "Personal digital assistant"
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
 
@@ -5371,20 +5105,18 @@ msgid ""
 "your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
 "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ ଆପଣଙ୍କୁ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କ ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା "
-"ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ "
-"ସହିତ ସହଭାଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"ଅନ୍ୟମାନଙ୍କ ସହିତ "
+"ସହଭାଗ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
 msgid "Share Public Folder On This Network"
 msgstr "ଏହି ନେଟୱର୍କରେ ସାର୍ବଜନିକ ଫାଇଲକୁ ସହଭାଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
-#| msgid "Group Password"
 msgid "Require Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ ଆବଶ୍ୟକ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#| msgid "Remove Region"
 msgid "Remote Login"
 msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ"
 
@@ -5399,7 +5131,6 @@ msgstr ""
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#| msgid "Screen part:"
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
 
@@ -5410,26 +5141,22 @@ msgid ""
 "\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
 "ଏହା ସହିତ ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପନ କରି ସୁଦୂର ବ୍ୟବହାରକାରୀମାନଙ୍କୁ ଆପଣଙ୍କ ପରଦାକୁ ଦେଖିବା ଏବଂ "
-"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବା "
+"ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#| msgid "Remove Device"
 msgid "Remote View"
 msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#| msgid "Volume Control"
 msgid "Remote Control"
 msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#| msgid "Connection"
 msgid "Approve All Connections"
 msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#| msgid "_Show password"
 msgid "Show Password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
@@ -5438,7 +5165,6 @@ msgid "Sound"
 msgstr "ଶବ୍ଦ"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Change sound volume and sound events"
 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ସ୍ତର, ନିବେଶ, ଫଳାଫଳ, ଏବଂ ସତର୍କ ସୂଚନା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -5686,7 +5412,7 @@ msgstr ""
 "ଷ୍ଟିକି କି;ମନ୍ଥର କି;ଅମେଳ କି;ମାଉସ କି;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "ନିମ୍ନ"
@@ -5697,7 +5423,7 @@ msgid "Normal"
 msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ"
@@ -5863,7 +5589,6 @@ msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#| msgid "Short"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
@@ -5873,7 +5598,6 @@ msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#| msgid "Long"
 msgctxt "universal access, delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
@@ -5919,12 +5643,10 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#| msgid "Keyboard"
 msgid "Enable by Keyboard"
 msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
-#| msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "କିବୋର୍ଡ ବ୍ୟବହାର କରି ଅଭିଗମ୍ୟତା ବିଶେଷଗୁଣଗୁଡ଼ିକୁ ଅନ ଏବଂ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -5969,18 +5691,15 @@ msgid "D_elay:"
 msgstr "ବିଳମ୍ବ (_e):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#| msgid "_Motion threshold:"
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "ଥ୍ରେସହୋଲ୍ଡ ଗତି (_t):"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#| msgid "Small"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "ଛୋଟ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#| msgid "Large"
 msgctxt "universal access, threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "ବଡ"
@@ -5994,31 +5713,26 @@ msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#| msgid "Short"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "1/2 ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#| msgid "1/4 Screen"
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ ପରଦା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#| msgid "Long"
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "ଲମ୍ବା"
@@ -6084,7 +5798,6 @@ msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#| msgid "Magnifier Position:"
 msgid "Magnifier"
 msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ"
 
@@ -6093,13 +5806,11 @@ msgid "Thickness:"
 msgstr "ମୋଟେଇ:"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#| msgid "Thin"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "ପତଳା"
 
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#| msgid "Thick"
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "ମୋଟା"
@@ -6108,74 +5819,66 @@ msgstr "ମୋଟା"
 msgid "Length:"
 msgstr "ଲମ୍ବ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
 msgid "Color:"
 msgstr "ରଙ୍ଗ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
 msgid "Crosshairs:"
 msgstr "କ୍ରସହେୟର:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
 msgid "Overlaps mouse cursor"
 msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଆବୃତ କରିଥାଏ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#| msgid "Crosshairs:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "କ୍ରସହେୟର"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
 msgid "White on black:"
 msgstr "କଳାରେ ଧଳା:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#| msgid "Brightness"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
 msgid "Brightness:"
 msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#| msgid "_Contrast:"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
 msgid "Contrast:"
 msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#| msgid "Color"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Color"
 msgstr "ରଙ୍ଗ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#| msgid "None"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#| msgid "Low"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "ନିମ୍ନ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#| msgid "High"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "ଉଚ୍ଚ"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-#| msgid "Sound Effects"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#| msgid "Sound Effects"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
 msgid "Color Effects"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -6194,17 +5897,14 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Add Account"
 msgid "Add account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#| msgid "My Account"
 msgid "_Local Account"
 msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Fingerprint Login"
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
 
@@ -6214,7 +5914,6 @@ msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Account Type:"
 msgid "Account _Type"
 msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
 
@@ -6235,8 +5934,6 @@ msgid "C_ontinue"
 msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ"
 
@@ -6248,18 +5945,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ବାଣିଜ୍ୟିକ ଲଗଇନ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ, ଏହି କମ୍ପୁଟରକୁ ଡମେନରେ\n"
 "ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରଶାସକଙ୍କୁ ସେମାନଙ୍କର ଡମେନ "
-"ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ \n"
+"ପ୍ରବେଶ "
+"ସଂକେତକୁ \n"
 "ଏଠାରେ ଭରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
 
@@ -6322,12 +6016,10 @@ msgstr ""
 "ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବାକୁ ହେବ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Username"
 msgid "Users"
 msgstr "ଚାଳକ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Add or remove users"
 msgid "Add or remove users and change your password"
 msgstr ""
 "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
@@ -6339,22 +6031,18 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
 msgstr "ଲଗଇନ;ନାମ;ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ;ଅଭତାର;ପ୍ରତୀକ;ମୁହଁ;ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Login Options"
 msgid "Login History"
 msgstr "ଲଗଇନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Previous track"
 msgid "Previous Week"
 msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next Week"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#| msgid "Next track"
 msgid "Next week"
 msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
 
@@ -6387,7 +6075,6 @@ msgid "_New password"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Set a password now"
 msgid "Generate a password"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -6478,17 +6165,14 @@ msgid "_Language"
 msgstr "ଭାଷା (_L)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#| msgid "A_utomatic Login"
 msgid "Last Login"
 msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#| msgid "Manage online accounts"
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "Authentication is required to change user data"
 msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
 
@@ -6578,13 +6262,11 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
-#| msgid "Select an account"
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
-#| msgid "Failed to create user"
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
 
@@ -6695,12 +6377,10 @@ msgid "This Week"
 msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#| msgid "Last used"
 msgid "Last Week"
 msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-#| msgid "Set a password now"
 msgid "_Generate a password"
 msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
 
@@ -6721,7 +6401,6 @@ msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#| msgid "The new password is too short"
 msgid "The new password is not strong enough"
 msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
 
@@ -6754,12 +6433,10 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ…"
 
@@ -6769,7 +6446,6 @@ msgid "Used by %s"
 msgstr "%s ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହୃତ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
-#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଏହି ପ୍ରକାରର ଡମେନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
 
@@ -6824,7 +6500,8 @@ msgid ""
 "around when deleting a user account."
 msgstr ""
 "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାକୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ହୋମ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ, ମେଲ ସ୍ପୁଲ ଏବଂ ଅସ୍ଥାୟୀ "
-"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ରଖିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।"
+"ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ "
+"ରଖିବା ସମ୍ଭବ ଅଟେ।"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
 msgid "_Delete Files"
@@ -6942,15 +6619,14 @@ msgid ""
 "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
 "tablet."
 msgstr ""
-"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିହ୍ନଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ମାତ୍ରେ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ମାପିବା ପାଇଁ "
-" ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।"
+"ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ଚିହ୍ନଟଗୁଡ଼ିକୁ ପରଦାରେ ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବା ମାତ୍ରେ ଟ୍ୟାବଲେଟକୁ ମାପିବା ପାଇଁ  "
+"ଲିପିବଦ୍ଧ କରନ୍ତୁ।"
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "ଭୁଲ ବଶତଃ ହୋଇଥିବା କ୍ଲିକ ଚିହ୍ନା ହୋଇଛି, ପୁନଃଚାଳନ କରୁଅଛି..."
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#| msgid "Output"
 msgid "Output:"
 msgstr "ଫଳାଫଳ:"
 
@@ -6961,7 +6637,6 @@ msgstr "ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ରଖନ୍ତୁ (ଅକ
 
 #. Whole-desktop checkbox
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
 
@@ -6971,7 +6646,6 @@ msgid "%d of %d"
 msgstr "%d ର %d"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
-#| msgid "None"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "None"
 msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
@@ -6982,7 +6656,6 @@ msgid "Send Keystroke"
 msgstr "କିଷ୍ଟ୍ରୋକ ପଠାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#| msgid "Switch Modes"
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
@@ -6993,13 +6666,11 @@ msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍‌ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Up"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Up"
 msgstr "ଉପର"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#| msgid "Down"
 msgctxt "Wacom tablet button"
 msgid "Down"
 msgstr "ତଳ"
@@ -7062,12 +6733,10 @@ msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#| msgid "Map to Monitor..."
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ…"
 
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#| msgid "Map Buttons"
 msgid "Map Buttons…"
 msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ…"
 
@@ -7085,7 +6754,6 @@ msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ"
 
 #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#| msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgid "Left Ring"
 msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
 
@@ -7096,7 +6764,6 @@ msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
 
 #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#| msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgid "Right Ring"
 msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
 
@@ -7152,7 +6819,6 @@ msgstr "ଧାରା ପରିବର୍ତ୍ତନ #%d"
 
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
 #, c-format
-#| msgid "Alert Buttons"
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "ବାମ ବଟନ #%d"
 
@@ -7240,7 +6906,6 @@ msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "ଉପର ଚାପ ଅନୁଭବ"
 
 #: ../shell/cc-application.c:67
-#| msgid "Enable debugging code"
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "ଦୃଷ୍ଟ ସୂଚନାଯୁକ୍ତ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -7270,7 +6935,6 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 
 #: ../shell/cc-application.c:116
-#| msgid "All Settings"
 msgid "- Settings"
 msgstr "- ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
@@ -7285,7 +6949,6 @@ msgstr ""
 "କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n"
 
 #: ../shell/cc-application.c:154
-#| msgid "Available Profiles"
 msgid "Available panels:"
 msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
 
@@ -7297,31 +6960,27 @@ msgstr "ସହାୟତା"
 msgid "Quit"
 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "_Settings..."
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 
 #. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:857
-#| msgid "Personal Info"
+#: ../shell/cc-window.c:858
 msgctxt "category"
 msgid "Personal"
 msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
 
-#: ../shell/cc-window.c:858
-#| msgid "Hardware"
+#: ../shell/cc-window.c:859
 msgctxt "category"
 msgid "Hardware"
 msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
 
-#: ../shell/cc-window.c:859
-#| msgid "System"
+#: ../shell/cc-window.c:860
 msgctxt "category"
 msgid "System"
 msgstr "ତନ୍ତ୍ର"
 
-#: ../shell/cc-window.c:1413
+#: ../shell/cc-window.c:1411
 msgid "All Settings"
 msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]