[brasero] Updated Hebrew translation.
- From: Yaron Shahrabani <yaronsh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Hebrew translation.
- Date: Thu, 28 Mar 2013 12:21:15 +0000 (UTC)
commit 282aedcdf6437200577cfb4270d69b51a69f3894
Author: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>
Date: Thu Mar 28 14:21:09 2013 +0200
Updated Hebrew translation.
po/he.po | 517 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 260 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index b342f1d..687bd8c 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-20 13:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 14:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>\n"
"Language-Team: Hebrew <>\n"
"Language: he\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "יצירת מיזם וידאו"
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
-msgstr "קובץ פרויקט Brasero"
+msgstr "קובץ מיזם Brasero"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgid "The drive is busy"
msgstr "הכונן עסוק"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
msgstr "נא לדווקא שיישומים אחרים לא משתמשים בו"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid "Merging data is impossible with this disc"
msgstr "מיזוג נתונים הוא בלתי אפשרי עם התקליטור הזה"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
@@ -398,231 +398,231 @@ msgid "Brasero notification"
msgstr "התרעה מ־Brasero"
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
msgstr "%s, %i%% הושלמו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
msgid "Creating Image"
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
msgid "Burning DVD"
msgstr "DVD נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
msgid "Copying DVD"
msgstr "DVD מועתק"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
msgid "Burning CD"
msgstr "CD נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
msgid "Copying CD"
msgstr "CD מועתק"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
msgid "Burning Disc"
msgstr "תקליטור נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
msgid "Copying Disc"
msgstr "תקליטור מועתק"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
msgstr "נוצרת תמונת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Simulation of video DVD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD וידאו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
msgid "Burning video DVD"
msgstr "צורב תקליטור DVD וידאו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Simulation of data DVD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
msgid "Burning data DVD"
msgstr "נצרב תקליטור נתונים DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Simulation of image to DVD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור אל DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
msgid "Burning image to DVD"
msgstr "תמונת תקליטור נצרבת ל־DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Simulation of data DVD copying"
msgstr "הדמיית העתקה של תקליטור DVD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
msgid "Copying data DVD"
msgstr "מעתיק תקליטור DVD נתונים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
msgstr "הדמיית צריבת (S)VCD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
msgid "Burning (S)VCD"
msgstr "(S)VCD נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Simulation of audio CD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור שמע"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
msgid "Burning audio CD"
msgstr "תקליטור שמע נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Simulation of data CD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
msgid "Burning data CD"
msgstr "צורב תקליטור נתונים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
msgid "Simulation of CD copying"
msgstr "הדמיית העתקת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Simulation of image to CD burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור CD"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
msgid "Burning image to CD"
msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Simulation of video disc burning"
msgstr "הדמייה של צריבת תקליטור וידאו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404
msgid "Burning video disc"
msgstr "צורב תקליטור וידאו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Simulation of data disc burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תקליטור נתונים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
msgid "Burning data disc"
msgstr "תקליטור נתונים נצרב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
msgid "Simulation of disc copying"
msgstr "הדמיה של העתקת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
msgstr "תקליטור מועתק"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Simulation of image to disc burning"
msgstr "הדמיית צריבה של תמונת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
msgid "Burning image to disc"
msgstr "התמונה נצרבת לתקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
msgstr "נא להחליף את התקליטור בתקליטור המכיל נתונים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
msgstr "נא להכניס תקליטור הניתן לצריבה חוזרת שמכיל נתונים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
msgstr "נא להכניס תקליטור המכיל נתונים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור מסוג CD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריכה עם לפחות %i MiB פנוי."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
msgid "Please insert a writable CD."
msgstr "נא להכניס תקליטור CD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנויים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור DVD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
msgid "Please insert a writable DVD."
msgstr "נא להכניס תקליטור DVD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
#, c-format
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "נא להחליף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
msgstr "החלף את הדיסק בתקליטור CD או DVD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה עם לפחות %i MiB פנוי."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
#: ../src/brasero-project.c:995
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
msgstr "נא להכניס תקליטור CD או DVD הניתן לצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -630,322 +630,322 @@ msgstr ""
"תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה על הכונן הקשיח שלך.\n"
"הצריבה תתחיל לאחר שתקליטור הניתן לצריבה יוכנס לכונן."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr "בדיקת תקינות הנתונים תתחיל מיד כאשר התקליטור יוכנס."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
msgstr "נא להכניס מחדש את התקליטור לצורב."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
msgstr "\"%s\" לא זמין."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
msgstr "אין תקליטור ב־\"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא נתמך."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לצריבה חוזרת."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" ריק."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
msgstr "התקליטור ב־\"%s\" לא ניתן לכתיבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
msgstr "אין מספיק מקום פנוי על התקליטור ב־\"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
msgstr "נדרשת טעינה מחדש של התקליטור ב־\"%s\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
msgid "Please eject the disc and reload it."
msgstr "נא להוציא את התקליטור ולטעון אותו מחדש."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
msgstr "לא ניתן ליצור קובץ במיקום שצוין לקבצים זמניים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
msgid "The image could not be created at the specified location"
msgstr "לא ניתן ליצור את תמונת התקליטור במיקום שצוין"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
msgstr "האם ברצונך לציין מיקום אחר או לנסות שוב אם המיקום הנוכחי?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
msgstr "ייתכן שתרצה לפנות קצת מקום על התקליטור ולנסות שוב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
msgstr "ה_שארת המיקום הנוכחי"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
msgstr "_שינוי המיקום"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
msgstr "מיקום עבור תמונת התקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
msgstr "מיקום עבור קבצים זמניים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
msgid "_Replace Disc"
msgstr "ה_חלפת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
msgstr "באמת ברצונך למחוק את התקליטור הנוכחי?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "The disc in the drive holds data."
msgstr "התקליטור בכונן מחזיק במידע."
#. Translators: Blank is a verb here
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
msgid "_Blank Disc"
msgstr "_מחיקת תקליטור"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is
burned."
msgstr "אם יתבצע ייבוא ניתן יהיה לראות אותם לאחר שבחירת הקבצים הנוכחית נצרבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr "אם לא כך ייעשה, הקבצים יהיו בלתי נראים (ובכל זאת ניתנים לקריאה)."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
msgstr "ישנם קבצים שנצרבו על תקליטור זה. האם ברצונך לייבא אותם?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
msgid "_Import"
msgstr "יי_בוא"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
msgid "Only _Append"
msgstr "הו_ספה בלבד"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
msgstr "יתכן שתקליטור שמע מסוג CD-RW לא יפעל כראוי על נגנים ישנים ונתוני CD-TEXT לא יכתבו עליהם."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
msgid "Do you want to continue anyway?"
msgstr "להמשיך בכל מקרה?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
#: ../src/brasero-data-disc.c:572
msgid "_Continue"
msgstr "ה_משך"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr "ייתכן שתקליטורי שמע מסוג CD-RW לא ינוגנו כראוי בנגני תקליטורים ישנים."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
msgstr "הקלטת רצועות שמע על תקליטור שנועד לכתיבה חוזרת לא מומלצת."
#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
msgstr "נא להוציא את התקליטור \"%s\" ולטעון אותו מחדש."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
msgstr "הוצאת התקליטור נכשלה למרות שיש להוציא את התקליטור כדי להמשיך בפעולה הנוכחית."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
msgstr "האם ברצונך להחליף את הדיסק ולהמשיך?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
msgstr "לא ניתן למחוק את הדיסק שהוכנס."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
msgstr "להמשיך כשהתאימות המלאה עם Windows כבויה? "
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
msgstr "לחלק מהקבצים יש שמות שלא תואמים למערכות Windows."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
msgid "C_ontinue"
msgstr "ה_משך"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
msgid "The simulation was successful."
msgstr "ההדמיה עברה בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
msgstr "הצריבה האמתית תתחיל בעוד 10 שניות."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371
msgid "Burn _Now"
msgstr "צרוב _עכשיו"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
msgid "Save Current Session"
msgstr "שמור צריבה נוכחית"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
#: ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
msgstr "שגיאה במהלך הצריבה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
msgid "_Save Log"
msgstr "שמור _יומן"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "Video DVD successfully burned"
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
msgid "(S)VCD successfully burned"
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
msgid "Audio CD successfully burned"
msgstr "תקליטור שמע נצרב בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
msgid "Image successfully created"
msgstr "תמונת התקליטור נוצרה בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "ה־DVD הועתק בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
msgid "CD successfully copied"
msgstr "התקליטור הועתק בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "תמונת התקליטור של ה־DVD נוצרה בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "קובץ תמונת תקליטור נוצר בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to DVD"
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה אל ה־DVD בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
msgid "Image successfully burned to CD"
msgstr "תמונת התקליטור נצרבה בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data DVD successfully burned"
msgstr "תקליטור ה־DVD ניצרב בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Data CD successfully burned"
msgstr "התקליטור ניצרב בהצלחה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
msgstr "עותק מס' %i נצרב בהצלחה."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
msgid "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another
copy, press \"Cancel\"."
msgstr "עותק נוסף יחל ברגע שיוכנס דיסק חדש הניתן לצריבה. אם אין לך עניין בצריבת עותק נוסף יש ללחוץ על
\"ביטול\"."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
msgid "Make _More Copies"
msgstr "הכנת עותקים _נוספים"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
msgid "Create Co_ver"
msgstr "יצירת ע_טיפה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
msgid "There are some files left to burn"
msgstr "נותרו מספר קבצים לצריבה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
msgid "There are some more videos left to burn"
msgstr "נותרו עוד כמה קובצי וידאו לצריבה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145
msgid "There are some more songs left to burn"
msgstr "נותרו עוד כמה שירים לצרוב"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "באמת ברצונך לצאת?"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "הפרעה לתהליך עלולה לגרום לתקליטור להיות לא שמיש."
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458
msgid "C_ontinue Burning"
msgstr "ה_משך צריבה"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_בטל צריבה"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised
and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"גודל הפרויקט גדול מידי עבור התקליטור ולכן יהיה עליך להסיר קבצים מהפרויקט.\n"
+"גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור ולכן יהיה עליך להסיר קבצים מהמיזם.\n"
"תרצה להשתמש באפשרות זו במידה ואתה משתמש בתקליטור מסוג CD-R(W) בעל 90 או 100 דקות שלא מזוהה כראוי ולכן
אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
"הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgstr "ממורכז"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
-msgstr "פרוש"
+msgstr "פרושה"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "מאפייני רקע"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
msgid "Print"
-msgstr "הדפס"
+msgstr "הדפסה"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
msgid "Bac_kground Properties"
@@ -2423,11 +2423,11 @@ msgstr "צבע טקסט"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
msgid "Cover Editor"
-msgstr "עורך כיסוי תקליטור"
+msgstr "עורך עטיפת תקליטור"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "קבע מאפייני רק_ע"
+msgstr "הגדרת מאפייני רק_ע"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את התמונה."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "\"%s\" לא נתמך על ידי Gstreamer."
+msgstr "„%s“ לא נתמך על ידי Gstreamer."
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr "כתיבה על התקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור"
+msgstr "צריבת תמונת תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "העתקת תקליטור..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "צור העתק של תקליטור"
+msgstr "יצירת העתק של תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
@@ -2593,15 +2593,15 @@ msgstr "_מחיקת תקליטור"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "מחק תקליטור זה"
+msgstr "מחיקת תקליטור זה"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
-msgstr "_בדוק תקליטור..."
+msgstr "_בדיקת תקליטור..."
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "בדוק את תקינות הנתונים על התקליטור"
+msgstr "בדיקת תקינות הנתונים על התקליטור"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
@@ -2623,7 +2623,7 @@ msgstr "לא ניתן לכתוב את הנתונים (%s)"
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "ייצור קובצי .cue מתקליטור שמע"
+msgstr "יצירת קובצי .cue מתקליטור שמע"
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
@@ -3129,7 +3129,7 @@ msgstr "יוצר תמונות דיסק התואמות ל־SVCD"
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
-msgstr "_פרויקט"
+msgstr "מי_זם"
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
@@ -3137,7 +3137,7 @@ msgstr "_תצוגה"
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
-msgstr "_עריכה"
+msgstr "ע_ריכה"
#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
@@ -3189,11 +3189,11 @@ msgstr "_תכנים"
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
-msgstr "הצג עזרה"
+msgstr "הצגת עזרה"
#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
-msgstr "אודות"
+msgstr "על אודות"
#: ../src/brasero-app.c:421
#: ../src/brasero-app.c:2065
@@ -3204,20 +3204,20 @@ msgstr "צורב תקליטורים"
#: ../src/brasero-app.c:820
#: ../src/brasero-app.c:1449
msgid "Error while loading the project"
-msgstr "שגיאה בטעינת הפרויקט"
+msgstr "שגיאה בטעינת המיזם"
#: ../src/brasero-app.c:829
#: ../src/brasero-app.c:858
#: ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1276
msgid "Please add files to the project."
-msgstr "נא להוסיף קבצים לפרויקט."
+msgstr "נא להוסיף קבצים למיזם."
#: ../src/brasero-app.c:830
#: ../src/brasero-app.c:859
#: ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
-msgstr "הפרויקט ריק"
+msgstr "המיזם ריק"
#: ../src/brasero-app.c:1174
msgid "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version."
@@ -3260,16 +3260,16 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1447
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "הפרויקט \"%s\" לא קיים."
+msgstr "המיזם „%s“ לא קיים."
#: ../src/brasero-app.c:1731
#: ../src/brasero-app.c:1737
msgid "_Recent Projects"
-msgstr "פרויקטים _אחרונים"
+msgstr "מיזמים _אחרונים"
#: ../src/brasero-app.c:1732
msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "הצגת פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
+msgstr "הצגת מיזמים שנפתחו לאחרונה"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155
#: ../src/brasero-data-disc.c:122
@@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "ערוך את נתוני הרצועה (התחלה, סיום, יוצר, .
#: ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:202
msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "הסרת הקבצים המסומנים מהפרויקט"
+msgstr "הסרת הקבצים המסומנים מהמיזם"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162
#: ../src/brasero-data-disc.c:129
@@ -3587,20 +3587,23 @@ msgstr "לא ניתן לייבא את הצריבה."
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "תוכן הפרויקט השתנה מאז השמירה האחרונה."
+msgstr "תוכן המיזם השתנה מאז השמירה האחרונה."
#: ../src/brasero-data-disc.c:561
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "בטל את השינויים בפרויקט הנוכחי"
+msgid "Discard the current modified project ?"
+msgstr "האם להתעלם מהשינויים במיזם הנוכחי?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
msgstr "_התעלם"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "ביטול השינויים במיזם הנוכחי"
+
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "המשך עם השינויים בפרויקט הנוכחי"
+msgstr "להמשיך עם השינויים במיזם הנוכחי"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
@@ -3694,7 +3697,7 @@ msgstr "ייבוא"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "ברצונך לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
+msgstr "האם לייבא את הצריבה מ־'%s'?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
@@ -3706,11 +3709,11 @@ msgstr "יי_בוא צריבה"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "לחץ כאן כדי לייבא את תוכנו"
+msgstr "יש ללחוץ כאן כדי לייבא את תוכנו"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "נא להמתין בזמן שהפרויקט נטען."
+msgstr "נא להמתין בזמן שהמיזם נטען."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
@@ -3718,7 +3721,7 @@ msgstr "_ביטול טעינה"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "ביטול טעינת הפרויקט הנוכחי"
+msgstr "ביטול טעינת המיזם הנוכחי"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
@@ -3726,7 +3729,7 @@ msgstr "שינוי שם לקובץ"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
-msgstr "_שנה שם"
+msgstr "_שינוי שם"
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
@@ -3798,7 +3801,7 @@ msgstr "אפשרויות סינון"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "נא לבחור את הקבצים שברצונך לשחזר וללחוץ על הכפתור \"שחזור\""
+msgstr "נא לבחור את הקבצים שברצונך לשחזר וללחוץ על הכפתור „שחזור“"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
@@ -3854,7 +3857,7 @@ msgstr "_הצג תפריט צד"
#: ../src/brasero-layout.c:111
msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "הצג תפריט צד לצד הפרויקט"
+msgstr "הצג תפריט צד לצד המיזם"
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "_Horizontal Layout"
@@ -4024,7 +4027,7 @@ msgstr "תוספי Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project"
-msgstr "שמור פרויקט נוכחי"
+msgstr "שמירת המיזם הנוכחי"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
@@ -4032,34 +4035,34 @@ msgstr "שמירה _בשם..."
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "שמירת הפרויקט הנוכחי למיקום אחר"
+msgstr "שמירת המיזם הנוכחי למיקום אחר"
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Add Files"
-msgstr "_הוסף קבצים"
+msgstr "_הוספת קבצים"
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Add files to the project"
-msgstr "הוספת קבצים לפרויקט"
+msgstr "הוספת קבצים למיזם"
#: ../src/brasero-project.c:201
msgid "_Remove Files"
-msgstr "_הסר קבצים"
+msgstr "ה_סרת קבצים"
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:204
#: ../src/brasero-project.c:2312
msgid "E_mpty Project"
-msgstr "_ריקון פרויקט"
+msgstr "_ריקון מיזם"
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "מחיקת כל הקבצים מהפרויקט"
+msgstr "מחיקת כל הקבצים מהמיזם"
#: ../src/brasero-project.c:206
#: ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
-msgstr "_צרוב"
+msgstr "_צריבה"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
@@ -4067,11 +4070,11 @@ msgstr "צריבת התקליטור"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
-msgstr "כדי להוסיף קבצים לפרויקט זה יש ללחוץ על הלחצן \"הוספה\" או לגרור קבצים לאזור זה"
+msgstr "כדי להוסיף קבצים למיזם זה יש ללחוץ על הלחצן „הוספה“ או לגרור קבצים לאזור זה"
#: ../src/brasero-project.c:697
msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
-msgstr "כדי להסיר קבצים יש ללחוץ עליהם וללחוץ על הלחצן \"הסרה\" או ללחוץ על המקש \"Delete\""
+msgstr "כדי להסיר קבצים יש ללחוץ עליהם וללחוץ על הלחצן „הסרה“ או ללחוץ על המקש „Delete“"
#: ../src/brasero-project.c:804
#, c-format
@@ -4081,7 +4084,7 @@ msgstr "גודל משוער: %s"
#: ../src/brasero-project.c:950
#: ../src/brasero-project.c:966
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr "גודל הפרויקט גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
+msgstr "גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור אפילו עם אפשרות צריבת יתר."
#: ../src/brasero-project.c:977
msgid ""
@@ -4089,8 +4092,8 @@ msgid ""
"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized
and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"גודל הפרויקט גדול מידי עבור התקליטור וכנראה שיהיה עליך להסיר קבצים מהפרויקט.\n"
-"תרצה להשתמש באפשרות זו במידה ואתה משתמש בתקליטור מסוג CD-R(W) בעל 90 או 100 דקות שלא מזוהה כראוי ולכן
אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
+"גודל המיזם גדול מידי עבור התקליטור וכנראה שיהיה עליך להסיר קבצים מהמיזם.\n"
+"כדאי להשתמש באפשרות זו במידה שהתקליטור המיועד הוא מסוג CD-R(W) בעל 90 או 100 דקות שלא מזוהה כראוי ולכן
אפשרות צריבת היתר נדרשת.\n"
"הערה: אפשרות זו עלולה לגרום לכישלון הצריבה."
#: ../src/brasero-project.c:1098
@@ -4099,16 +4102,16 @@ msgstr "התחל את צריבת התוכן הנבחר"
#: ../src/brasero-project.c:1267
msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "נא להוסיף שירים לפרויקט."
+msgstr "נא להוסיף שירים למיזם."
#: ../src/brasero-project.c:1904
#: ../src/brasero-project.c:1939
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "ליצור פרויקט חדש ולבטל את הפרויקט הנוכחי?"
+msgstr "האם ליצור מיזם חדש ולבטל את הפרויקט הנוכחי?"
#: ../src/brasero-project.c:1909
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "אם תתבצע בחירה ליצירת פרויקט חדש ריק, כל השינויים שבוצעו יאבדו."
+msgstr "אם תתבצע בחירה ליצירת מיזם חדש ריק, כל השינויים שבוצעו יאבדו."
#: ../src/brasero-project.c:1912
msgid "_Discard Changes"
@@ -4116,12 +4119,12 @@ msgstr "_לבטל שינויים"
#: ../src/brasero-project.c:1920
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "האם ברצונך להתעלם מבחירת הקבצים או להוסיף אותם לפרויקט החדש?"
+msgstr "האם להתעלם מבחירת הקבצים או להוסיף אותם למיזם החדש?"
#: ../src/brasero-project.c:1925
#: ../src/brasero-project.c:1944
msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
-msgstr "אם תיבחר יצירת פרויקט חדש ריק, בחירת הקבצים תעלם."
+msgstr "אם תיבחר יצירת מיזם חדש ריק, בחירת הקבצים תיעלם."
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Discard File Selection"
@@ -4133,19 +4136,19 @@ msgstr "שמירת _בחירת הקובץ"
#: ../src/brasero-project.c:1946
msgid "_Discard Project"
-msgstr "_בטל פרויקט"
+msgstr "_ביטול המיזם"
#: ../src/brasero-project.c:2188
msgid "Select Files"
-msgstr "בחר קבצים"
+msgstr "בחירת קבצים"
#: ../src/brasero-project.c:2301
msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "למחוק את כל הקבצים מהפרויקט הנוכחי?"
+msgstr "האם למחוק את כל הקבצים מהמיזם הנוכחי?"
#: ../src/brasero-project.c:2306
msgid "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files
will not be deleted from their own location, just no longer listed here."
-msgstr "פינוי פרויקט יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. הקבצים לא ימחקו מהמיקום
המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
+msgstr "פינוי מיזם יסיר את כל הקבצים שהתווספו אליו. כל העבודה שבוצעה עד כה תאבד. הקבצים לא ימחקו מהמיקום
המקורי שלהם, הם רק לא יופיעו כאן."
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Save"
@@ -4181,11 +4184,11 @@ msgstr "Brasero - %s (תקליטור וידאו)"
#: ../src/brasero-project.c:2624
#: ../src/brasero-project.c:2927
msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "הפרויקט שלך לא נשמר."
+msgstr "המיזם שלך לא נשמר."
#: ../src/brasero-project.c:2638
msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "לשמור את השינויים לפרויקט הנוכחי לפני הסגירה?"
+msgstr "האם לשמור את השינויים למיזם הנוכחי לפני הסגירה?"
#: ../src/brasero-project.c:2643
#: ../src/brasero-project.c:2932
@@ -4196,39 +4199,39 @@ msgstr "אם לא תשמור, השינויים יאבדו לתמיד."
#: ../src/brasero-project.c:2653
#: ../src/brasero-project.c:2935
msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_סגור מבלי לשמור"
+msgstr "ל_סגור מבלי לשמור"
#: ../src/brasero-project.c:2735
msgid "Save Current Project"
-msgstr "שמור פרויקט נוכחי"
+msgstr "שמירת המיזם הנוכחי"
#: ../src/brasero-project.c:2753
msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "שמור את הפרויקט כפרויקט שמע של Brasero"
+msgstr "שמירת המיזם כמיזם שמע של Brasero"
#: ../src/brasero-project.c:2754
msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת טקסט פשוטה"
+msgstr "שמירת המיזם כרשימת טקסט פשוטה"
#: ../src/brasero-project.c:2758
msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג PLS"
+msgstr "שמירת המיזם כרשימת השמעה מסוג PLS"
#: ../src/brasero-project.c:2759
msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
+msgstr "שמירת המיזם כרשימת השמעה מסוג M3U"
#: ../src/brasero-project.c:2760
msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג XSPF"
+msgstr "שמירת המיזם כרשימת השמעה מסוג XSPF"
#: ../src/brasero-project.c:2761
msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "שמור את הפרויקט כרשימת השמעה מסוג M3U"
+msgstr "שמירת המיזם כרשימת השמעה מסוג M3U"
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
-msgstr "עורך _כיסוי תקליטור"
+msgstr "עורך ע_טיפת תקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
@@ -4236,23 +4239,23 @@ msgstr "עיצוב והדפסה של כיסויים לתקליטורים"
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
-msgstr "_פרויקט חדש"
+msgstr "מי_זם חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
-msgstr "יצירת פרויקט חדש"
+msgstr "יצירת מיזם חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
-msgstr "_ריקון הפרויקט"
+msgstr "_ריקון המיזם"
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "נותן לך לבחור את הפרויקט החדש שלך"
+msgstr "מאפשר לך לבחור את המיזם החדש שלך"
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
-msgstr "פרויקט _שמע חדש"
+msgstr "מיזם _שמע חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
@@ -4261,7 +4264,7 @@ msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי שניתן לנגן אות
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
-msgstr "פרויקט _נתונים חדש"
+msgstr "מיזם _נתונים חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -4270,7 +4273,7 @@ msgstr "יצירת תקליטור CD/DVD המכיל כל סוג נתונים ש
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
-msgstr "פרויקט _וידאו חדש"
+msgstr "מיזם _וידאו חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
@@ -4284,25 +4287,25 @@ msgstr "העתקת _תקליטור..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
-msgstr "צור העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים על המחשב שלך או על תקליטור אחר"
+msgstr "יצירת העתק 1:1 של תקליטור שמע או נתונים על המחשב שלך או על תקליטור אחר"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
-msgstr "_צרוב תמונת תקליטור..."
+msgstr "_צריבת תמונת תקליטור..."
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "צרוב תמונת תקליטור CD/DVD קיימת לתקליטור"
+msgstr "צריבת תמונת תקליטור CD/DVD קיימת לתקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
-msgstr "_פתח"
+msgstr "_פתיחה"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
-msgstr "פתח פרויקט"
+msgstr "פתיחת מיזם"
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
@@ -4310,35 +4313,35 @@ msgstr "פתח פרויקט"
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "פתח פרויקט"
+msgstr[0] "קובץ אחד %d נבחר (%s)"
msgstr[1] "%d קבצים נבחרו (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "פתח פרויקט"
+msgstr[0] "קובץ אחד %d נתמך (%s)"
msgstr[1] "%d קבצים נתמכים (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "פתח פרויקט"
+msgstr[0] "ניתן להוסיף קובץ אחד%d (%s)"
msgstr[1] "ניתן להוסיף %d קבצים (%s)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "פתח פרויקט"
+msgstr[0] "לא ניתן להוסיף קבצים (קובץ אחד נבחר)"
msgstr[1] "לא ניתן להוסיף קבצים (%i קבצים נבחרים)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "פתח פרויקט"
+msgstr[0] "אף קובץ לא נתמך (קובץ אחד נבחר)"
msgstr[1] "איו קבצים נתמכים (%i קבצים נבחרים)"
#: ../src/brasero-project-manager.c:299
@@ -4348,15 +4351,15 @@ msgstr "לא נבחר קובץ"
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור שמע חדש"
+msgstr "Brasero - מיזם תקליטור שמע חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero — New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור נתונים חדש"
+msgstr "Brasero - מיזם תקליטור נתונים חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero — New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - פרויקט תקליטור וידאו חדש"
+msgstr "Brasero - מיזם תקליטור וידאו חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero — New Image File"
@@ -4368,7 +4371,7 @@ msgstr "Brasero - העתקת תקליטור"
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
-msgstr "פתח פרויקט"
+msgstr "פתיחת מיזם"
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
@@ -4376,15 +4379,15 @@ msgstr "_חדש"
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
-msgstr "_פתח"
+msgstr "_פתיחה"
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
-msgstr "עיין במערכת הקבצים"
+msgstr "עיון במערכת הקבצים"
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "הצג רשימות השמעה ואת תוכנם"
+msgstr "הצגת רשימות השמעה ואת תוכנן"
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
@@ -4403,11 +4406,11 @@ msgstr "תקליטור וידאו (%s)"
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
-msgstr "שגיאה בטעינת הפרויקט."
+msgstr "שגיאה בטעינת המיזם."
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
-msgstr "לא ניתן לפתוח את הפרויקט"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המיזם"
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
@@ -4416,11 +4419,11 @@ msgstr "הקובץ ריק"
#: ../src/brasero-project-parse.c:542
#: ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "לא נראה כמו פרויקט Brasero תקין"
+msgstr "לא נראה כמו מיזם Brasero תקין"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
-msgstr "פרויקט _שמע"
+msgstr "מיזם _שמע"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
@@ -4428,7 +4431,7 @@ msgstr "יצירת תקליטור שמע מסורתי"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
-msgstr "פרויקט _נתונים"
+msgstr "מיזם _נתונים"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
@@ -4436,7 +4439,7 @@ msgstr "יצירת תקליטור נתונים CD/DVD."
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
-msgstr "פרויקט _וידאו"
+msgstr "מיזם _וידאו"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
@@ -4444,39 +4447,39 @@ msgstr "יצירת וידאו DVD או SVCD"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
-msgstr "_העתקת תקליטור"
+msgstr "ה_עתקת תקליטור"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "צור העתק מדויק של תקליטור"
+msgstr "יצירת העתק מדויק של תקליטור"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
-msgstr "צרוב _תמונת תקליטור"
+msgstr "צריבת _תמונת תקליטור"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "פרויקט _לא שמור אחרון"
+msgstr "מיזם אחרון ש_לא נשמר"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "טען את הפרויקט האחרון שלא נצרב ולא נשמר"
+msgstr "טעינת המיזם האחרון שלא נצרב ולא נשמר"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
-msgstr "לא נמצאו פרויקטים שנפתחו לאחרונה"
+msgstr "לא נמצאו מיזמים שנפתחו לאחרונה"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
-msgstr "יצירת פרויקט חדש:"
+msgstr "יצירת מיזם חדש:"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
-msgstr "פרויקטים אחרונים:"
+msgstr "מיזמים אחרונים:"
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Insert text"
-msgstr "הכנס טקסט"
+msgstr "הוספת טקסט"
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Delete text"
@@ -4497,7 +4500,7 @@ msgstr "הוספת מספר הרצף בהתחלה"
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:341
msgid "Insert"
-msgstr "הכנסה"
+msgstr "הוספה"
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
@@ -4547,7 +4550,7 @@ msgstr "אין קובץ"
#: ../src/brasero-song-control.c:562
msgid "Start and stop playing"
-msgstr "התחל והפסק לנגן"
+msgstr "להתחיל ולהפסיק לנגן"
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
@@ -4743,7 +4746,7 @@ msgstr "עריכת נתוני הווידאו (התחלה, סיום, יוצר ו
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "הסרת קובצי הווידאו המסומנים מהפרויקט"
+msgstr "הסרת קובצי הווידאו המסומנים מהמיזם"
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
@@ -4756,7 +4759,7 @@ msgstr "_חיפוש בתיקייה"
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "ל־\"%s\" אין סוג מתאים לפרויקטי וידאו."
+msgstr "ל־„%s“ אין סוג מתאים למיזמי וידאו."
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
@@ -4765,7 +4768,7 @@ msgstr "נא להוסיף קובצי וידאו בלבד"
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
+msgstr "הקובץ אינו קובץ .desktop תקין"
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]