[gnome-shell-extensions] Updated Korean translation



commit fb77156c8825387a8e87ee61b10414ca6706ca81
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Thu Mar 28 02:57:09 2013 +0900

    Updated Korean translation

 po/ko.po |  311 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 393e3e3..926d059 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,82 +1,101 @@
 # Korean translation for gnome-shell-extensions.
 # Copyright (C) 2012 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
+#
 # Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>, 2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-29 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 02:50+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle 0426 gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n";
+"POT-Creation-Date: 2013-02-08 12:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-28 02:57+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The alt tab behaviour."
-msgstr "Alt-Tab 동작입니다."
+#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Classic"
+msgstr "그놈 클래식"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Sets the Alt-Tab behaviour. Possible values are: all_thumbnails and "
-"workspace_icons. See the configuration dialogs for details."
-msgstr "Alt-Tab 동작을 설정합니다. 가능한 값은 all_thumbnails와 workspace_icons 입니다. 자세한 내용은 설정 대화상자를 참고 바랍니다."
+#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
+msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+msgstr "이 세션을 사용하면 그놈 클래식에 로그인합니다"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:27
-msgid "All & Thumbnails"
-msgstr "전부 그리고 섬네일"
+#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Shell Classic"
+msgstr "그놈 셸 클래식"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:28
-msgid ""
-"This mode presents all applications from all workspaces in one selection "
-"list. Instead of using the application icon of every window, it uses small "
-"thumbnails resembling the window itself."
-msgstr "하나의 선택 목록에 모든 작업 공간에 있는 모든 프로그램을 보여주는 모드입니다. 모든 창의 프로그램 아이콘을 사용하는 대신 창 자신과 닮은 작은 섬네일을 사용합니다."
+#: ../data/gnome-shell-classic.desktop.in.in.h:2
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "창 관리 및 프로그램 실행"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:34
-msgid "Workspace & Icons"
-msgstr "작업 공간과 아이콘"
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
+msgid "Thumbnail only"
+msgstr "섬네일만"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:35
-msgid ""
-"This mode let's you switch between the applications of your current "
-"workspace and gives you additionally the option to switch to the last used "
-"application of your previous workspace. This is always the last symbol in "
-"the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
-"Every window is represented by its application icon."
-msgstr ""
-"이 모드는 현재 작업 공간의 프로그램 사이를 전환하도록 해주고 이전 작업 공간의 최근 사용한 프로그램으로 전환하는 옵션을 추가로 제공합니다. 항상 목록의 최근 심볼이며, 가능하다면 
수직선/분리자로 분리합니다. \n"
-"모든 창은 프로그램 아이콘으로 표현합니다."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
+msgid "Application icon only"
+msgstr "프로그램 아이콘만"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:41
-msgid "Move current selection to front before closing the popup"
-msgstr "팝업을 닫기 전에 현재 선택을 앞으로 끌어오기"
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
+msgid "Thumbnail and application icon"
+msgstr "섬네일과 프로그램 아이콘"
 
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:58
-msgid ""
-"The Alternate Tab can be used in different modes, that affect the way "
-"windows are chosen and presented."
-msgstr ""
-"대체 탭은 창을 선택하고 나타내는 방법에 영향을 주는 다른 모드에 사용할 수 있"
-"습니다."
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:37
+msgid "Present windows as"
+msgstr "현재 창 표시 방법"
+
+#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:62
+msgid "Show only windows in the current workspace"
+msgstr "현재 작업 공간의 창만 표시합니다"
 
 #. add the new entries
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:64
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:144
 msgid "Suspend"
-msgstr "대기"
+msgstr "대기 모드"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:69
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:147
 msgid "Hibernate"
 msgstr "최대 절전"
 
-#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:74
-msgid "Power Off..."
-msgstr "전원 끄기..."
+#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:150
+msgid "Power Off"
+msgstr "전원 끄기"
+
+#: 
../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Enable suspending"
+msgstr "대기 모드 사용"
+
+#: 
../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Control the visibility of the Suspend menu item"
+msgstr "대기 모드 메뉴를 보일지 정합니다"
+
+#: 
../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Enable hibernating"
+msgstr "최대 절전 사용"
+
+#: 
../extensions/alternative-status-menu/org.gnome.shell.extensions.alternative-status-menu.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item"
+msgstr "최대 절전 메뉴를 보일지 정합니다"
+
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:50
+msgid "Activities Overview"
+msgstr "현재 활동"
+
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:103
+msgid "Favorites"
+msgstr "즐겨찾기"
+
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:197
+msgid "Applications"
+msgstr "프로그램"
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Application and workspace list"
@@ -86,7 +105,7 @@ msgstr "프로그램 및 작업 공간 목록"
 msgid ""
 "A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
 "followed by a colon and the workspace number"
-msgstr "프로그램 ID (데스크톱 파일 이름), 콜론, 작업 공간 번호로 구성된 문자열 목록"
+msgstr "문자열 목록, 각각은 프로그램 ID(데스크톱 파일 이름) 다음에 콜론 뒤에 작업 공간 번호."
 
 #: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:55
 msgid "Application"
@@ -109,87 +128,32 @@ msgstr "새 일치 규칙 만들기"
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
-#: ../extensions/dock/extension.js:489
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "즐겨찾기에 추가하려면 이곳으로 끌으십시오"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:815
-msgid "New Window"
-msgstr "새 창"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:817
-msgid "Quit Application"
-msgstr "프로그램 나가기"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:822
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "즐겨찾기에서 제거"
-
-#: ../extensions/dock/extension.js:823
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "즐겨찾기에 추가"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Position of the dock"
-msgstr "도크의 위치"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Sets the position of the dock in the screen. Allowed values are 'right' or "
-"'left'"
-msgstr ""
-"화면의 도크 위치를 설정합니다. 허용하는 값은 '오른쪽' 또는 '왼쪽'입니다"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Icon size"
-msgstr "아이콘 크기"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "도크의 아이콘 크기를 설정합니다."
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Enable/disable autohide"
-msgstr "자동 숨김 활성/비활성화"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Autohide effect"
-msgstr "자동 숨김 효과"
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Sets the effect of the hide dock. Allowed values are 'resize', 'rescale' and "
-"'move'"
-msgstr ""
-"도크를 숨기는 효과를 설정합니다. 가능한 값은 'resize', 'rescale' 그리고 "
-"'move'가 있습니다."
-
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Autohide duration"
-msgstr "자동 숨김 경과시간"
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:72
+#, c-format
+msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgstr "'%s' 드라이브를 빼는데 실패했습니다:"
 
-#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Sets the time duration of the autohide effect."
-msgstr "자동 숨김 효과의 경과 시간을 설정합니다."
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:89
+msgid "Removable devices"
+msgstr "이동식 장치"
 
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:66
-msgid "Open file manager"
-msgstr "파일 관리자 열기"
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+msgid "Open File"
+msgstr "파일 열기"
 
-# NOTE: 번역하지 마십시오.
 #: ../extensions/example/extension.js:17
 msgid "Hello, world!"
 msgstr "Hello, world!"
 
 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Alternative greeting text."
-msgstr "인사말을 대체합니다."
+msgstr "다른 인사말."
 
 #: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
 "panel."
-msgstr "비어있지 않다면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트를 포함합니다."
+msgstr "빈 값이 아니면, 패널을 눌렀을때 보일 텍스트입니다."
 
 #. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
 #. translated
@@ -207,57 +171,57 @@ msgstr ""
 msgid "Message:"
 msgstr "메시지:"
 
-#: ../extensions/gajim/extension.js:227
-#, c-format
-msgid "%s is away."
-msgstr "%s 자리에 없습니다."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:230
-#, c-format
-msgid "%s is offline."
-msgstr "%s 오프라인입니다."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:233
-#, c-format
-msgid "%s is online."
-msgstr "%s 온라인입니다."
-
-#: ../extensions/gajim/extension.js:236
-#, c-format
-msgid "%s is busy."
-msgstr "%s 자리 비움입니다."
-
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use more screen for windows"
-msgstr "창을 위해 더 많은 화면 사용하기"
+msgstr "창에 더 많은 화면 사용하기"
 
+# natural placement strategy - 그냥 자동으로 표시되는 거. 손으로 옮긴 경우 말고.
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
 "aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
 "This setting applies only with the natural placement strategy."
-msgstr ""
-"화면 종횡비에 맞춰서 창의 섬네일을 놓기 위해 더 많은 화면을 사용하려 시도하"
-"며 상자로 감싸는 내용을 줄이기 위해 한 데 모입니다. 이 설정은 자연 배치 전략"
-"에만 적용합니다."
+msgstr "창의 섬네일을 표시할 때 더 많은 화면을 사용합니다. 섬네일을 화면 종횡비에 맞추고 섬네일을 통합해 차지하는 크기를 줄입니다. 이 설정은 자동 배치 방식에서만 적용됩니다."
 
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Place window captions on top"
-msgstr "창 캡션을 상단에 위치"
+msgstr "창 이름을 위에"
 
 #: 
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
 "shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
 "restarting the shell to have any effect."
-msgstr ""
-"참이면, 창의 캡션을 제각각의 섬네일의 위에 표시하며, 하단에 창 캡션을 놓는 쉘"
-"의 기본 값을 덮어씁니다. 이 바꾼 설정을 적용하려면 쉘을 다시 시작할 필요가 있"
-"습니다."
+msgstr "참이면, 창의 이름을 각 섬네일 위에 표시합니다. 셸의 기본값은 아래에 창 이름을 표시합니다. 이 설정을 바꾸면 셸을 다시 시작해야 적용됩니다."
 
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:37
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "이동식 장치"
+#: ../extensions/places-menu/extension.js:57
+msgid "Places"
+msgstr "위치"
+
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:48
+#, c-format
+msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgstr "\"%s\" 실행에 실패했습니다"
+
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:121
+msgid "Home"
+msgstr "홈"
+
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:195
+msgid "Computer"
+msgstr "컴퓨터"
+
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:199
+msgid "Browse Network"
+msgstr "네트워크 찾아보기"
+
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:213
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:266
+msgid "Memory"
+msgstr "메모리"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Theme name"
@@ -265,7 +229,29 @@ msgstr "테마 이름"
 
 #: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
-msgstr "~/.themes/name/gnome-shell로부터 불러올 테마의 이름입니다"
+msgstr "테마 이름, ~/.themes/name/gnome-shell 아래에서 읽어들입니다."
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
+msgid "When to group windows"
+msgstr "창 모으기 조건"
+
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\" and \"always\"."
+msgstr "창 목록에서 같은 프로그램의 창을 언제 모을지 결정합니다. 가능한 값은 \"never\" 및 \"always\"입니다."
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:30
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "창 모으기"
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:49
+msgid "Never group windows"
+msgstr "창을 모으지 않기"
+
+#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+msgid "Always group windows"
+msgstr "항상 창 모으기"
 
 #: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
 msgid "Workspace Indicator"
@@ -284,22 +270,31 @@ msgstr "이름"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "작업 공간 %d"
 
+# 회전
 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:30
 msgid "Normal"
 msgstr "보통"
 
+# 회전
 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:31
 msgid "Left"
 msgstr "왼쪽"
 
+# 회전
 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:32
 msgid "Right"
 msgstr "오른쪽"
 
+# 회전
 #: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:33
 msgid "Upside-down"
-msgstr "상단 아래"
+msgstr "위 아래 뒤집기"
+
+# 디스플레이를 말한다.
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:50
+msgid "Display"
+msgstr "디스플레이"
 
-#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:82
-msgid "Configure display settings..."
-msgstr "디스플레이 설정..."
+#: ../extensions/xrandr-indicator/extension.js:80
+msgid "Display Settings"
+msgstr "디스플레이 설정"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]