[gnome-clocks] Update uk translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update uk translation
- Date: Tue, 26 Mar 2013 17:28:58 +0000 (UTC)
commit c046a1a5fd892b7413e0c4d7e18f83b14854dc17
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Mar 26 19:36:03 2013 +0200
Update uk translation
po/uk.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 188 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 94d9ab2..b502d07 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,200 +2,284 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Daniel <ted korostiled gmail com>, 2012.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 08:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-12 20:51-0700\n"
-"Last-Translator: Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 19:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 19:35+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:35
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
msgid "Clocks"
msgstr "Годинники"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:122
-#: ../gnomeclocks/app.py:131
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "Годинники GNOME"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:3
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
msgstr "Годинники для перегляду часу, а також будильники, секундомір і таймер"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:117
-msgid "Every day"
-msgstr "Щодня"
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:4
+msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
+msgstr "час;таймер;будильник;світовий;секундомір;часовий пояс;"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:119
-msgid "Weekdays"
-msgstr "Дні тижня"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "Налаштований світовий час"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:138
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Редагувати будильник"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "Список світових годинників, які показуються."
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:140 ../gnomeclocks/alarm.py:172
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Створити будильник"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "Налаштований будильник"
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:177
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "Список настанов для будильників."
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:218
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:227
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Повторювати кожен"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "Налаштована тривалість таймера в секундах. "
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:300
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
msgid "Alarm"
msgstr "Будильник"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:312
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати будильник"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:457 ../gnomeclocks/stopwatch.py:79
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:459
+#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "Нагадати пізніше"
-#: ../gnomeclocks/app.py:121 ../gnomeclocks/app.py:390
-msgid "About Clocks"
-msgstr "Про годинники"
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Редагувати будильник"
-#: ../gnomeclocks/app.py:127
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "New Alarm"
+msgstr "Створити будильник"
-#: ../gnomeclocks/app.py:129
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+#: ../src/alarm.vala:267
+msgid "_Done"
+msgstr "_Завершити"
-#. Translators: "New" refers to a world clock or an alarm
-#: ../gnomeclocks/app.py:213
+#. Translators: "New" refers to an alarm
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
msgid "New"
msgstr "Створити"
-#: ../gnomeclocks/app.py:266
-msgid "Edit"
-msgstr "Редагувати"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:271
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Вивести інформацію про версію та вийти"
-#: ../gnomeclocks/app.py:335
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Натисніть на пункти, щоб їх вибрати"
+#: ../src/stopwatch.vala:50
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Хронометр"
-#: ../gnomeclocks/app.py:337
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "{0} пункт вибрано"
-msgstr[1] "{0} пункти вибрано"
-msgstr[2] "{0} пунктів вибрано"
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
+msgid "Lap"
+msgstr "Оберт"
-#: ../gnomeclocks/app.py:393
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:34
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Хронометр"
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:59 ../gnomeclocks/stopwatch.py:97
-#: ../gnomeclocks/timer.py:110
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
msgid "Start"
msgstr "Запустити"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:67 ../gnomeclocks/stopwatch.py:86
-#: ../gnomeclocks/timer.py:52
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+#: ../src/timer.vala:53
+msgid "Time is up!"
+msgstr "Час вичерпано!"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:85 ../gnomeclocks/timer.py:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
+#: ../src/timer.vala:53
+msgid "Timer countdown finished"
+msgstr "Лічбу таймера завершено"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:45 ../gnomeclocks/timer.py:63
-#: ../gnomeclocks/timer.py:73
+#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../data/ui/timer.ui.h:2
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:155
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: ../gnomeclocks/utils.py:71
+#: ../src/utils.vala:149
msgid "Mondays"
msgstr "Понеділки"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:72
+#: ../src/utils.vala:150
msgid "Tuesdays"
msgstr "Вівторки"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:73
+#: ../src/utils.vala:151
msgid "Wednesdays"
msgstr "Середи"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:74
+#: ../src/utils.vala:152
msgid "Thursdays"
msgstr "Четверги"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:75
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Fridays"
msgstr "П'ятниці"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:76
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Saturdays"
msgstr "Суботи"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:77
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Sundays"
msgstr "Неділі"
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:333
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Every Day"
+msgstr "Щодня"
+
+#: ../src/utils.vala:237
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Дні тижня"
+
+#: ../src/widgets.vala:386
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
+
+#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Натисніть на пункти, щоб їх вибрати"
+
+#: ../src/widgets.vala:435
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d вибрано"
+msgstr[1] "%d вибрано"
+msgstr[2] "%d вибрано"
+
+#: ../src/widgets.vala:477
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
-#: ../gnomeclocks/world.py:66
+#: ../src/window.vala:142
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Годинники GNOME"
+
+#: ../src/window.vala:145
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "Засоби, які допомагають з часом."
+
+#: ../src/window.vala:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Учора"
+
+#: ../src/world.vala:172
msgid "Add a New World Clock"
msgstr "Додати новий світовий годинник"
-#: ../gnomeclocks/world.py:75
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "Пошук за містом:"
-
-#: ../gnomeclocks/world.py:259
+#: ../src/world.vala:270
msgid "World"
msgstr "Світ"
-#: ../gnomeclocks/world.py:270
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати будильник"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "Повторювати кожен"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+msgid "Active"
+msgstr "Дійсний"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "_Створити"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "Зняти вибір"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "Розділити"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "Всього"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Виберіть <b>Створити</b>, щоб додати світовий годинник"
-#: ../gnomeclocks/world.py:393
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "Пошук за містом:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
msgid "Sunrise"
msgstr "Світанок"
-#: ../gnomeclocks/world.py:403
+#: ../data/ui/world.ui.h:4
msgid "Sunset"
msgstr "Захід"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "Час"
+
+#~ msgid "About Clocks"
+#~ msgstr "Про годинники"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Редагувати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]