[vino/gnome-3-8] Fixed syntax in translation of Keywords string



commit 7ff2ab470a744bea9c13aaea6c8ffeb04692c18d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 26 17:37:30 2013 +0100

    Fixed syntax in translation of Keywords string

 po/kn.po |   99 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 36 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 0dae631..a1e86ff 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,20 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2008, 2009, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-03-13 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:31+0530\n"
-"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
-"Language-Team: Kannada <en li org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: kn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:55
@@ -48,8 +50,7 @@ msgstr " ಅಥವ "
 #: ../capplet/vino-preferences.c:315
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr ""
-"ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬೇರೆಯವರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ."
+msgstr "ವಿಳಾಸ %s ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬೇರೆಯವರು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾಗಿದೆ."
 
 #: ../capplet/vino-preferences.c:324
 msgid "Nobody can access your desktop."
@@ -108,8 +109,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮ
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
 msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮತ್ತು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ UPnP ರೌಟರ್ "
-"ಅನ್ನು ಬಳಸು "
+"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾಸಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮತ್ತು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ UPnP ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು "
 "(_c)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
@@ -168,10 +168,8 @@ msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
 "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ "
-"ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು "
-"ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಮೌಸ್‌ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು "
-"ಅನುಮತಿ "
+"true ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿರುವ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಕೇವಲ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು "
+"ಮಾತ್ರವೆ ನೋಡಲು ಅನುಮತಿ ಇರುತ್ತದೆ. ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಮೌಸ್‌ ಅಥವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿ "
 "ಇರುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7
@@ -199,8 +197,7 @@ msgid ""
 "If true, the server will listen on another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ (5900) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬದಲಿಗೆ "
-"ಬೇರೊಂದರಲ್ಲಿ "
+"true ಆದಲ್ಲಿ, ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ (5900) ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ಬದಲಿಗೆ ಬೇರೊಂದರಲ್ಲಿ "
 "ಆಲಿಸುತ್ತದೆ. ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು 'alternative-port'(ಪರ್ಯಾಯ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ) ಕೀಲಿಯಲ್ಲಿ "
 "ಸೂಚಿಸಿರಬೇಕು."
 
@@ -227,10 +224,8 @@ msgid ""
 "encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
 "true ಆದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
-"ಬೆಂಬಲಿಸವು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟಿನ ನಡುವಿನ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನೀವು "
-"ನಂಬದೆ "
-"ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಬಲವಾಗಿ "
-"ಸಲಹೆ "
+"ಬೆಂಬಲಿಸವು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕ ಹಾಗು ಕ್ಲೈಂಟಿನ ನಡುವಿನ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ನೀವು ನಂಬದೆ "
+"ಇದ್ದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಒಂದು ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ನಾವು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ "
 "ಮಾಡುತ್ತೇವೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17
@@ -252,8 +247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಎರಡು ದೃಢೀಕರಣ ವಿಧಾನಗಳಿವೆ; ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವ ಮೊದಲು ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರು "
 "ಗುಪ್ತಪದವೊಂದನ್ನು (vnc-password ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದ) ನಮೂದಿಸುವಂತೆ \"vnc\" "
-"ಕೇಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು \"none\" ಯಾವುದೆ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು "
-"ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಕೇಳುತ್ತದೆ ಹಾಗು \"none\" ಯಾವುದೆ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
@@ -268,12 +262,10 @@ msgid ""
 "The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
 "password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
-"\"vnc\" ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಲಾಗುವ "
-"ಗುಪ್ತಪದ. "
+"\"vnc\" ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿದಲ್ಲಿ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ಕೇಳಲಾಗುವ ಗುಪ್ತಪದ. "
 "ಕೀಲಿಯಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗುಪ್ತಪದವು base64 ಎನ್‌ಕೋಡ್‌ ಆಗಿರುತ್ತದೆ. \n"
 "\n"
-"'ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿ'ನ ವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ (ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ base64 ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ) "
-"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
+"'ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿ'ನ ವಿಶೇಷ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ (ಇದು ಮಾನ್ಯವಾದ base64 ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ) ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
 "GNOME ಕೀಲಿಗೊಂಚಲಿಗಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
@@ -286,10 +278,8 @@ msgid ""
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
-"ಬಳಕೆದಾರರು ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಎಂಬ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ URL ಮೇಲೆ "
-"ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ, "
-"ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆಯ URL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
+"ಬಳಕೆದಾರರು ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕೆ ಆದ್ಯತೆಗಳು ಎಂಬ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿನ URL ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿದಾಗ, "
+"ದೂರಸ್ಥ ಗಣಕತೆರೆಯ URL ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಈ ಕೀಲಿಯು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
@@ -299,8 +289,7 @@ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ
 msgid ""
 "If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 msgstr ""
-"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋದ ನಂತರ ತೆರೆಯು ಲಾಕ್ "
-"ಆಗುತ್ತದೆ."
+"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೊನೆಯ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋದ ನಂತರ ತೆರೆಯು ಲಾಕ್ ಆಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "When the status icon should be shown"
@@ -313,12 +302,9 @@ msgid ""
 "only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
 "\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
-"ಈ ಕೀಲಿಯು ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮೂರು ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ: "
-"\"always"
-"\" - ಚಿಹ್ನೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತದೆ; \"client\" - ಯಾರಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ "
-"ಮಾತ್ರ "
-"ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (ಇದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವರ್ತನೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ); \"never\" "
-"- "
+"ಈ ಕೀಲಿಯು ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಮೂರು ಆಯ್ಕೆಗಳಿವೆ: \"always"
+"\" - ಚಿಹ್ನೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಇರುತ್ತದೆ; \"client\" - ಯಾರಾದರೂ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ (ಇದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾದ ವರ್ತನೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ); \"never\" - "
 "ಎಂದಿಗೂ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
@@ -330,22 +316,19 @@ msgid ""
 "When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
 "of color when a user successfully connects."
 msgstr ""
-"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರು "
-"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
+"true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ ಹಿನ್ನಲೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರರು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ "
 "ಮರುಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಇದನ್ನು ಒಂದು ಬಣ್ಣದ ಬ್ಲಾಕ್‌ ಇಂದ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
-msgstr ""
-"ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತೆರೆಯಲು UPnP ರೌಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತೆರೆಯಲು UPnP ರೌಟರುಗಳಿಗೆ ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 msgid ""
 "If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
 "used by Vino."
 msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, Vino ದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತೆರೆಯಲು "
-"UPnP "
+"true ಆದಲ್ಲಿ, Vino ದಿಂದ ಬಳಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ತೆರೆಯಲು UPnP "
 "ರೌಟರುಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಮಾಡು."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
@@ -358,12 +341,9 @@ msgid ""
 "work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
 "make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, X.org ನ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು 3D "
-"ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು "
-"ಬಳಸುವಾಗ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಈ "
-"ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ "
-"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮವಾಗಿ Vino ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ರೆಂಡರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ "
-"ಮಾಡುತ್ತದೆ."
+"true ಆದಲ್ಲಿ, X.org ನ XDamage ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ. ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯು 3D ಪರಿಣಾಮಗಳನ್ನು "
+"ಬಳಸುವಾಗ ಕೆಲವು ವೀಡಿಯೊ ಕಾರ್ಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ಇದನ್ನು ಈ ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ "
+"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮವಾಗಿ Vino ನಿಧಾನಗತಿಯಲ್ಲಿ ರೆಂಡರಿನೊಂದಿಗೆ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
 msgid "Notify on connect"
@@ -371,8 +351,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಾಗ ಸೂಚಿಸು"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
 msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
-msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
+msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಬಳಕೆದಾರನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
 #: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
 msgid "Remote desktop sharing password"
@@ -546,7 +525,7 @@ msgstr "GNOME ಗಣಕತೆರೆ ಹಂಚಿಕಾ ಪೂರೈಕೆಗಣ
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
 msgid "vnc;share;remote;"
-msgstr "vnc;ಹಂಚಿಕೆ;ದೂರಸ್ಥ"
+msgstr "vnc;ಹಂಚಿಕೆ;ದೂರಸ್ಥ;"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
 msgid "Desktop sharing is enabled"
@@ -621,18 +600,15 @@ msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡ
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr ""
-"'%s' ಯಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು "
-"ಖಚಿತವೆ?"
+"'%s' ಯಲ್ಲಿನ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:360
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
-msgstr ""
-"ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕ್ಲೈಂಟ್‌ಗಳೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:362
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರರೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
 msgid "Disconnect"
@@ -689,8 +665,7 @@ msgstr "ಸೂಚನಾ ಗುಳ್ಳೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವ
 #: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
-"ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
+msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
 
 #: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
 msgid "Share my desktop information"
@@ -746,11 +721,9 @@ msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 "password."
 msgstr[0] ""
-"ದೋಷ: ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು %d ಅಕ್ಷರವಾಗಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ನಮೂದಿಸಿ."
+"ದೋಷ: ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು %d ಅಕ್ಷರವಾಗಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ."
 msgstr[1] ""
-"ದೋಷ: ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು %d ಅಕ್ಷರಗಳಾಗಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ "
-"ನಮೂದಿಸಿ."
+"ದೋಷ: ಗುಪ್ತಪದದ ಗರಿಷ್ಟ ಉದ್ದವು %d ಅಕ್ಷರಗಳಾಗಿರಬೇಕು. ದಯವಿಟ್ಟು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಮರಳಿ ನಮೂದಿಸಿ."
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:149
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]