[file-roller] Update French translation



commit 710bc27615e25e6bb0769a43a46356208dd07b63
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 26 12:36:42 2013 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po |  466 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f57d13f..202f85a 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,16 +7,16 @@
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
 # Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2012, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2013.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 09:30+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail co>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,60 +48,60 @@ msgstr ""
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009\n"
 "Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2013\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012\n"
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012"
 
-#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
-#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/archive-create.page:11(credit/name) C/archive-edit.page:12(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:14(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
+#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
 #: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
-#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/archive-create.page:15(credit/name) C/archive-edit.page:16(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:18(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
+#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
+#: C/introduction.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
 #: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
-#: C/archive-extract.page:21(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
-#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
-#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/archive-create.page:19(license/p) C/archive-edit.page:20(license/p)
+#: C/archive-extract.page:22(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
+#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
+#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
 #: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
+#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
 
-#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+#: C/archive-create.page:21(info/desc)
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers à une nouvelle archive."
 
-#: C/archive-create.page:23(page/title)
+#: C/archive-create.page:24(page/title)
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Création d'une nouvelle archive"
 
-#: C/archive-create.page:25(page/p)
+#: C/archive-create.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
 "Créez une nouvelle archive avec le <app>gestionnaire d'archives</app> en "
 "suivant ces étapes :"
 
-#: C/archive-create.page:30(item/p)
+#: C/archive-create.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
-"guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Cliquez sur le bouton <gui>Crée une nouvelle archive</gui> de la barre "
 "d'outils ou cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Nouveau</gui></guiseq> dans le menu."
+"\"menuitem\">Nouveau…</gui></guiseq> dans le menu."
 
-#: C/archive-create.page:35(item/p)
+#: C/archive-create.page:36(item/p)
 msgid ""
 "The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
 "location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
 "à votre nouvelle archive, choisissez son emplacement et cliquez sur "
 "<gui>Créer</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:39(note/p)
+#: C/archive-create.page:40(note/p)
 msgid ""
 "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
 "available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "dans la liste en dessous. Si vous ne choisissez pas de format de fichier, la "
 "nouvelle archive aura l'extension <file>tar.gz</file>."
 
-#: C/archive-create.page:42(note/p)
+#: C/archive-create.page:43(note/p)
 msgid ""
 "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
 "individuels plus légers en sélectionnant l'option appropriée et en "
 "spécifiant le volume de chaque partie en <gui>Mio</gui>."
 
-#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#: C/archive-create.page:50(item/p)
 msgid ""
 "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
 "archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
 "Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
 "a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
 "style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
@@ -163,32 +163,32 @@ msgstr ""
 "Ajoutez les fichiers que vous voulez à votre archive avec le bouton "
 "<gui>Ajoute des fichiers à l'archive</gui> de la barre d'outils, ou en "
 "cliquant sur <guiseq> <gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Ajouter des fichiers</gui></guiseq> dans le menu. Le <app>gestionnaire "
+"\">Ajouter des fichiers…</gui></guiseq> dans le menu. Le <app>gestionnaire "
 "d'archives</app> vous permet aussi d'ajouter des dossiers complets en "
 "cliquant sur <gui>Ajoute un dossier à l'archive</gui> de la barre d'outils, "
 "ou en cliquant sur <guiseq> <gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style="
 "\"menuitem\">Ajouter un dossier</gui></guiseq> dans le menu."
 
-#: C/archive-create.page:57(note/p)
+#: C/archive-create.page:58(note/p)
 msgid ""
 "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr ""
 "Quand vous ajoutez un dossier à votre archive, vous avez à votre disposition "
 "quelques options :"
 
-#: C/archive-create.page:60(item/p)
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
 msgid "Whether to include subfolders or not."
 msgstr "Inclure ou non les sous-dossiers."
 
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
 msgid "Choose which files should be included."
 msgstr "Choisir les fichiers à inclure."
 
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
+#: C/archive-create.page:63(item/p)
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
 msgstr "Sélectionner les sous-dossiers et les fichiers à exclure."
 
-#: C/archive-create.page:64(note/p)
+#: C/archive-create.page:65(note/p)
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "charge, vous ne serez pas averti et les fichiers des dossiers seront ajoutés "
 "mais pas le dossier lui-même."
 
-#: C/archive-create.page:71(item/p)
+#: C/archive-create.page:72(item/p)
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
@@ -208,15 +208,15 @@ msgstr ""
 "Quand vous avez fini d'ajouter des fichiers, votre archive est prête. Vous "
 "n'avez pas besoin de la sauvegarder."
 
-#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
+#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Modifier le contenu de votre archive."
 
-#: C/archive-edit.page:24(page/title)
+#: C/archive-edit.page:25(page/title)
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Modification d'une archive"
 
-#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+#: C/archive-edit.page:27(page/p)
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
 "voulez plus conserver ou en les renommant. Vous pouvez traiter des dossiers "
 "comme vous le faites avec des fichiers."
 
-#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+#: C/archive-edit.page:33(item/title)
 msgid "Add files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
-#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+#: C/archive-edit.page:34(item/p)
 msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr ""
 "Ajoutez des fichiers à une archive existante en suivant les instructions de "
 "la page <link xref=\"archive-create\">créer une archive</link>."
 
-#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+#: C/archive-edit.page:38(item/title)
 msgid "Remove files"
 msgstr "Supprimer des fichiers"
 
-#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
+#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
 msgid "Select the file."
 msgstr "Sélectionnez le fichier."
 
-#: C/archive-edit.page:40(item/p)
+#: C/archive-edit.page:41(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
 "gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
@@ -257,40 +257,40 @@ msgstr ""
 "\">Supprimer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
 "sélectionnez <gui>Supprimer</gui>."
 
-#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+#: C/archive-edit.page:47(item/title)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renommer des fichiers"
 
-#: C/archive-edit.page:49(item/p)
+#: C/archive-edit.page:50(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
-"gui>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
+"</gui>."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Renommer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
-"sélectionnez <gui>Renommer</gui>"
+"\">Renommer…</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
+"sélectionnez <gui>Renommer…</gui>"
 
-#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+#: C/archive-edit.page:53(item/p)
 msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
 msgstr ""
 "Saisissez le nouveau nom de fichier dans la boîte de dialogue qui s'est "
 "ouverte."
 
-#: C/archive-edit.page:54(item/p)
+#: C/archive-edit.page:55(item/p)
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr ""
 "Confirmez le nouveau nom en cliquant sur le bouton <gui>Renommer</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extraire des fichiers ou des dossiers de votre archive."
 
-#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extraction d'une archive"
 
-#: C/archive-extract.page:28(page/p)
+#: C/archive-extract.page:29(page/p)
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr ""
 "Pour extraire des fichiers d'une archive avec le <app>gestionnaire "
 "d'archives</app>, suivez ces étapes :"
 
-#: C/archive-extract.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract.page:34(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir</link> une archive."
 
-#: C/archive-extract.page:36(item/p)
+#: C/archive-extract.page:37(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extraire</gui></guiseq> ou cliquez sur le bouton <gui>Extraire</gui> dans "
-"la barre d'outils."
+"\">Extraire…</gui></guiseq> ou cliquez sur le bouton <gui>Extraire</gui> "
+"dans la barre d'outils."
 
-#: C/archive-extract.page:41(item/p)
+#: C/archive-extract.page:42(item/p)
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
 "This will be the destination folder."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "Choisissez l'endroit où extraire les fichiers dans la fenêtre du navigateur "
 "de fichiers. Ce sera le dossier de destination."
 
-#: C/archive-extract.page:44(note/p)
+#: C/archive-extract.page:45(note/p)
 msgid ""
 "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
 "extracting archives</link> for more extraction options."
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "Consultez les <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">options "
 "avancées pour extraire des archives</link> pour plus d'options d'extraction."
 
-#: C/archive-extract.page:49(item/p)
+#: C/archive-extract.page:50(item/p)
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Cliquez sur <gui>Extraire</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+#: C/archive-extract.page:53(item/p)
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "passe</link>, le <app>gestionnaire d'archives</app> le demande. Saisissez le "
 "mot de passe et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
 
-#: C/archive-extract.page:58(item/p)
+#: C/archive-extract.page:59(item/p)
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -350,29 +350,29 @@ msgstr ""
 "dialogue. Si l'extraction se termine correctement, il vous est alors demandé "
 "si vous voulez :"
 
-#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#: C/archive-extract.page:64(item/p)
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d'archives</app>."
 
-#: C/archive-extract.page:66(item/p)
+#: C/archive-extract.page:67(item/p)
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
 msgstr "<gui>Afficher les fichiers</gui> dans <app>Fichiers</app>."
 
-#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+#: C/archive-extract.page:71(item/p)
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Fermer</gui> la boîte de dialogue."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Définir vos préférences pour l'extraction d'une archive."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Options avancées pour l'extraction d'archive"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
 "archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
@@ -385,41 +385,41 @@ msgstr ""
 "l'emplacement d'extraction des fichiers. En bas de cette fenêtre de "
 "dialogue, vous pouvez décider d'extraire :"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Tous les fichiers</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Tous les fichiers et dossiers dans l'archive seront extraits."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Les fichiers sélectionnés</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne va extraire que les fichiers "
 "choisis."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
 msgid ""
 "You need to select the files that you wish to extract before before you "
 "click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
 "<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
 msgstr ""
 "Sélectionnez-les en cliquant sur leur nom avant de cliquer sur <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extraire</gui></"
+"style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extraire…</gui></"
 "guiseq>. Maintenez les touches <key>Ctrl</key> ou <key>Maj</key> enfoncées "
 "pour sélectionner plus d'un fichier à la fois."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Fichiers</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
 "individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez saisir le nom des fichiers à extraire. Séparez les fichiers "
 "individuels par des points-virgules (<key>;</key>)."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -437,17 +437,17 @@ msgstr ""
 "l'astérisque comme caractère générique. Par exemple, vous pouvez extraire "
 "tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*.txt</file>."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr ""
 "Dans la fenêtre du gestionnaire de fichiers, vous pouvez décider si vous "
 "souhaitez :"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Garder la structure du répertoire</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
 msgid ""
 "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
 "your archive."
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
 "Cochez cette option si vous voulez garder la même structure de dossiers qui "
 "existe dans votre archive."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Ne pas écraser les fichiers plus récents</gui>"
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "portent le même nom, mais qui ont une date plus récente que celle des "
 "fichiers dans l'archive à extraire."
 
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenêtre de dialogue."
 
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenêtre de dialogue."
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:42(media)
+#: C/archive-open.page:43(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
@@ -485,38 +485,38 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
 "md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 
-#: C/archive-open.page:20(info/desc)
+#: C/archive-open.page:21(info/desc)
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Ouvrir une archive existante."
 
-#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ouverture d'une archive"
 
-#: C/archive-open.page:25(page/p)
+#: C/archive-open.page:26(page/p)
 msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez ouvrir une archive existante avec le <app>gestionnaire "
 "d'archives</app> de différentes façons :"
 
-#: C/archive-open.page:29(item/p)
+#: C/archive-open.page:30(item/p)
 msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
 msgstr "en cliquant sur le bouton <gui>Ouvrir</gui> de la barre d'outils"
 
-#: C/archive-open.page:32(item/p)
+#: C/archive-open.page:33(item/p)
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open</gui></guiseq>"
+"\">Open…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 "en cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Ouvrir</gui></guiseq>"
+"\"menuitem\">Ouvrir…</gui></guiseq>"
 
-#: C/archive-open.page:37(page/p)
+#: C/archive-open.page:38(page/p)
 msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi utiliser l'option <gui>Récemment ouverts</gui> comme cela :"
 
-#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#: C/archive-open.page:42(item/p)
 msgid ""
 "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
 "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ouvre une archive récemment ouverte</"
 "media> de la barre d'outils et sélectionnez un fichier,"
 
-#: C/archive-open.page:46(item/p)
+#: C/archive-open.page:47(item/p)
 msgid ""
 "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Récemment ouverts</gui></guiseq> pour voir la liste des "
 "archives récemment utilisées."
 
-#: C/archive-open.page:53(note/p)
+#: C/archive-open.page:54(note/p)
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
 "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
@@ -548,23 +548,23 @@ msgstr ""
 "déplacé. Il vous faut alors utiliser l'option <gui>Ouvrir</gui> pour le "
 "retrouver."
 
-#: C/archive-view.page:20(info/desc)
+#: C/archive-view.page:21(info/desc)
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Afficher une archive existante et son contenu."
 
-#: C/archive-view.page:23(page/title)
+#: C/archive-view.page:24(page/title)
 msgid "View an archive"
 msgstr "Affichage d'une archive"
 
-#: C/archive-view.page:25(page/p)
+#: C/archive-view.page:26(page/p)
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Il y a deux façons d'afficher une archive :"
 
-#: C/archive-view.page:29(item/title)
+#: C/archive-view.page:30(item/title)
 msgid "View all files"
 msgstr "Affichage de tous les fichiers"
 
-#: C/archive-view.page:30(item/p)
+#: C/archive-view.page:31(item/p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
 "Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "l'archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date de "
 "dernière modification et leur emplacement."
 
-#: C/archive-view.page:35(note/p)
+#: C/archive-view.page:36(note/p)
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
 "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
 "trier les fichiers de votre archive. Cliquez seulement dessus et une seconde "
 "fois sur le même pour inverser l'ordre de tri."
 
-#: C/archive-view.page:41(item/title)
+#: C/archive-view.page:42(item/title)
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Affichage comme un dossier"
 
-#: C/archive-view.page:42(item/p)
+#: C/archive-view.page:43(item/p)
 msgid ""
 "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
 "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Afficher comme un dossier</gui></guiseq>."
 
-#: C/archive-view.page:46(note/p)
+#: C/archive-view.page:47(note/p)
 msgid ""
 "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
 "click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
 "latéral et y afficher vos dossiers sous forme d'arborescence. Vous pouvez "
 "ainsi vous déplacer plus facilement parmi les dossiers."
 
-#: C/archive-view.page:56(section/title)
+#: C/archive-view.page:57(section/title)
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Ouverture des fichiers contenus dans votre archive"
 
-#: C/archive-view.page:58(section/p)
+#: C/archive-view.page:59(section/p)
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
 "by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
@@ -630,19 +630,19 @@ msgstr ""
 "<app>gestionnaire d'archives</app> ouvre le fichier avec l'application par "
 "défaut associé à ce type de fichier."
 
-#: C/archive-view.page:64(note/p)
+#: C/archive-view.page:65(note/p)
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Pour ouvrir le fichier avec une autre application, suivez ces étapes :"
 
-#: C/archive-view.page:67(item/p)
+#: C/archive-view.page:68(item/p)
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Faites un clic droit sur le fichier."
 
-#: C/archive-view.page:70(item/p)
-msgid "Click <gui>Open With</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec</gui>"
+#: C/archive-view.page:71(item/p)
+msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec…</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:73(item/p)
+#: C/archive-view.page:74(item/p)
 msgid ""
 "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:48(media)
+#: C/introduction.page:49(media)
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
@@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
 "md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 
-#: C/introduction.page:20(info/desc)
+#: C/introduction.page:21(info/desc)
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Introduction au <app>gestionnaire d'archives</app> de GNOME."
 
-#: C/introduction.page:23(page/title)
+#: C/introduction.page:24(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/introduction.page:25(page/p)
+#: C/introduction.page:26(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
 "les outils nécessaires à la création, la modification et l'extraction "
 "d'archives."
 
-#: C/introduction.page:31(note/p)
+#: C/introduction.page:32(note/p)
 msgid ""
 "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
 "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -696,49 +696,49 @@ msgstr ""
 "fichiers archives sont utiles pour le stockage et le transfert de données "
 "entre ordinateurs."
 
-#: C/introduction.page:37(page/p)
+#: C/introduction.page:38(page/p)
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Avec le <app>gestionnaire d'archives</app>, vous pouvez :"
 
-#: C/introduction.page:39(item/p)
+#: C/introduction.page:40(item/p)
 msgid "create a new archive"
 msgstr "créer une nouvelle archive"
 
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#: C/introduction.page:41(item/p)
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "afficher le contenu d'une archive existante,"
 
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#: C/introduction.page:42(item/p)
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "afficher un fichier contenu dans une archive,"
 
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#: C/introduction.page:43(item/p)
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "modifier des archives existantes,"
 
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#: C/introduction.page:44(item/p)
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extraire des fichiers d'une archive."
 
-#: C/introduction.page:47(figure/title)
+#: C/introduction.page:48(figure/title)
 msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr "Affichage d'une archive avec le <gui>gestionnaire d'archives</gui>"
 
-#: C/introduction.page:49(media/p)
+#: C/introduction.page:50(media/p)
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
 msgstr ""
 "Capture d'écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d'archives</"
 "app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Liste des raccourcis clavier du <app>gestionnaire d'archives</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
 msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
 "a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -747,147 +747,147 @@ msgstr ""
 "d'une tâche. Le tableau ci-dessous donne la liste des raccourcis disponibles "
 "dans le <app>gestionnaire d'archives</app>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Création d'une nouvelle archive"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
 msgid "View archive properties"
 msgstr "Affichage des propriétés de l'archive"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Entrée</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
 msgid "Close"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
 msgid "Rename file or folder in an archive"
 msgstr "Renommage d'un fichier ou d'un dossier dans une archive"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
 msgid "<key>F2</key>"
 msgstr "<key>F2</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
 msgid "Find"
 msgstr "Recherche"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
 msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Suppression de fichiers ou de dossiers d'une archive"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>Suppr</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
 msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
 msgstr "Affichage de la vue arborescente des dossiers dans le panneau latéral"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
 msgid "<key>F9</key>"
 msgstr "<key>F9</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Affichage du contenu d'une archive dans une vue en liste des fichiers"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Affichage du contenu d'une archive comme une structure de dossier"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
 msgid "Stop the operation"
 msgstr "Arrêt du processus"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>Échap</key>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
 msgid "Refresh"
 msgstr "Réactualisation"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "View help"
 msgstr "Affichage de l'aide"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
@@ -909,7 +909,8 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez chiffrer une archive avec un mot de passe afin que seuls vous et "
 "ceux avec lesquels vous avez choisi de partager le mot de passe puissent y "
 "accéder. Notez que les mots de passe peuvent toujours être devinés, donc "
-"pour plus de sécurité, utilisez un <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">bon mot de 
passe</link>."
+"pour plus de sécurité, utilisez un <link href=\"help:gnome-help/user-"
+"goodpassword\">bon mot de passe</link>."
 
 #: C/password-protection.page:34(note/p)
 msgid ""
@@ -940,7 +941,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En bas de la boîte de dialogue de sélection de fichier, vous pouvez "
 "sélectionner un <gui>Format de fichier</gui> et saisir un mot de passe dans "
-"le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui> des <gui>Autres options</gui>."
+"le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui> des <gui>Autres options</"
+"gui>."
 
 #: C/password-protection.page:50(note/p)
 msgid ""
@@ -950,8 +952,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ne puissiez pas saisir un mot de passe, car les "
 "formats d'archives ne prennent pas tous en charge le chiffrement, alors "
-"choisissez un format de fichier qui peut être protégé par mot de passe "
-"avant de définir un mot de passe."
+"choisissez un format de fichier qui peut être protégé par mot de passe avant "
+"de définir un mot de passe."
 
 #: C/password-protection.page:56(item/p)
 msgid ""
@@ -970,23 +972,25 @@ msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir une archive</link>."
 
 #: C/password-protection.page:67(item/p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Password</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
+"</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Mot de passe</gui></guiseq>"
+"\">Mot de passe…</gui></guiseq>"
 
 #: C/password-protection.page:71(item/p)
 msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr "Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui>."
+msgstr ""
+"Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</"
+"gui>."
 
 #: C/password-protection.page:73(note/p)
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
 "\">Encrypt the file list too</gui>."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case "
-"<gui style=\"checkbox\">Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
+"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case <gui "
+"style=\"checkbox\">Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
 
 #: C/password-protection.page:78(item/p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
@@ -1000,96 +1004,96 @@ msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne chiffrera que les nouveaux fichiers "
 "qui sont ajoutés à l'archive !"
 
-#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
+#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend en charge différents formats de "
 "fichiers."
 
-#: C/supported-formats.page:23(page/title)
+#: C/supported-formats.page:24(page/title)
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formats de fichier pris en charge"
 
-#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+#: C/supported-formats.page:26(page/p)
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend notamment en charge les formats "
 "suivants :"
 
-#: C/supported-formats.page:28(item/p)
+#: C/supported-formats.page:29(item/p)
 msgid "Archive only"
 msgstr "Archive seule"
 
-#: C/supported-formats.page:30(item/p)
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "image disque CD ISO-9660 [en mode lecture seule] (<file>.iso</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#: C/supported-formats.page:33(item/p)
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "fichier Tape Archive (<file>.tar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+#: C/supported-formats.page:36(item/p)
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archive et compression"
 
-#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "archive Java (<file>.jar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "archive compressée avec WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#: C/supported-formats.page:40(item/p)
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "fichier Tape Archive compressé avec :"
 
-#: C/supported-formats.page:41(item/p)
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#: C/supported-formats.page:47(item/p)
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:49(item/p)
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "fichier Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "archive ZIP (<file>.zip</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#: C/supported-formats.page:53(item/p)
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "fichier archive compressé ZOO (<file>.zoo</file>)"
 
-#: C/supported-formats.page:59(note/p)
+#: C/supported-formats.page:60(note/p)
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
@@ -1097,26 +1101,26 @@ msgstr ""
 "Pour certain formats, le <app>gestionnaire d'archives</app> nécessite "
 "l'installation de greffons supplémentaires."
 
-#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Vérifications des erreurs de l'archive."
 
-#: C/test-integrity.page:23(page/title)
+#: C/test-integrity.page:24(page/title)
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Test de l'intégrité"
 
-#: C/test-integrity.page:25(page/p)
+#: C/test-integrity.page:26(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
 "in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d'archives</app> vous permet de vérifier si les données "
 "compressées d'une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le "
-"test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style="
+"test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Tester l'intégrité</gui></guiseq>."
 
-#: C/test-integrity.page:30(page/p)
+#: C/test-integrity.page:31(page/p)
 msgid ""
 "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
 "list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
@@ -1124,19 +1128,19 @@ msgstr ""
 "La fenêtre <gui>Résultat du test</gui> apparaît. Elle affiche la liste des "
 "fichiers testés avec, en bas, le résumé du test."
 
-#: C/test-integrity.page:35(note/p)
+#: C/test-integrity.page:36(note/p)
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "Le test d'intégrité vérifie que vos données ne sont pas corrompues."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "Impossible d'ouvrir une archive."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problème d'ouverture d'une archive"
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
 msgid ""
 "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
 "check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "peuvent nécessiter l'installation de greffons supplémentaires, leur "
 "processus d'installation dépend de votre distribution."
 
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1160,16 +1164,16 @@ msgstr ""
 "été modifié. Consultez la page d'aide sur <link xref=\"archive-open"
 "\">l'ouverture d'une archive</link> pour des informations complètes."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
+#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
 "Un mot de passe a été défini mais il ne protège pas l'archive complète."
 
-#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problème de paramétrage de mot de passe"
 
-#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]