[file-roller] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update French translation
- Date: Tue, 26 Mar 2013 10:41:35 +0000 (UTC)
commit 710bc27615e25e6bb0769a43a46356208dd07b63
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Mar 26 12:36:42 2013 +0200
Update French translation
help/fr/fr.po | 466 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f57d13f..202f85a 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,16 +7,16 @@
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
# Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012.
-# Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2012, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2013.
# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:23+0100\n"
-"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 09:30+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail co>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -48,60 +48,60 @@ msgstr ""
"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009\n"
"Frédéric Péters <fpeters 0d be>, 2008\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2012\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2013\n"
"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012\n"
"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012\n"
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012"
-#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:13(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
-#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
-#: C/introduction.page:10(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/archive-create.page:11(credit/name) C/archive-edit.page:12(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:14(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:11(credit/name)
+#: C/archive-open.page:11(credit/name) C/archive-view.page:11(credit/name)
+#: C/introduction.page:11(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
#: C/password-protection.page:13(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:10(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:10(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:11(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:11(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:11(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:13(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:12(credit/name)
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
-#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
-#: C/archive-extract.page:17(credit/name)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
-#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
-#: C/introduction.page:14(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
+#: C/archive-create.page:15(credit/name) C/archive-edit.page:16(credit/name)
+#: C/archive-extract.page:18(credit/name)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15(credit/name)
+#: C/archive-open.page:15(credit/name) C/archive-view.page:15(credit/name)
+#: C/introduction.page:15(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15(credit/name)
#: C/password-protection.page:17(credit/name)
-#: C/supported-formats.page:14(credit/name)
-#: C/test-integrity.page:14(credit/name)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
-#: C/troubleshooting-password.page:15(credit/name)
+#: C/supported-formats.page:15(credit/name)
+#: C/test-integrity.page:15(credit/name)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:17(credit/name)
+#: C/troubleshooting-password.page:16(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
-#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
-#: C/archive-extract.page:21(license/p)
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
-#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
-#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/archive-create.page:19(license/p) C/archive-edit.page:20(license/p)
+#: C/archive-extract.page:22(license/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19(license/p)
+#: C/archive-open.page:19(license/p) C/archive-view.page:19(license/p)
+#: C/introduction.page:19(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:19(license/p)
#: C/password-protection.page:21(license/p)
-#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
-#: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
+#: C/supported-formats.page:19(license/p) C/test-integrity.page:19(license/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:21(license/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:20(license/p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
-#: C/archive-create.page:20(info/desc)
+#: C/archive-create.page:21(info/desc)
msgid "Add files or folders to a new archive."
msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers à une nouvelle archive."
-#: C/archive-create.page:23(page/title)
+#: C/archive-create.page:24(page/title)
msgid "Create a new archive"
msgstr "Création d'une nouvelle archive"
-#: C/archive-create.page:25(page/p)
+#: C/archive-create.page:26(page/p)
msgid ""
"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
"steps:"
@@ -109,17 +109,17 @@ msgstr ""
"Créez une nouvelle archive avec le <app>gestionnaire d'archives</app> en "
"suivant ces étapes :"
-#: C/archive-create.page:30(item/p)
+#: C/archive-create.page:31(item/p)
msgid ""
"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
-"guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"
+"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <gui>Crée une nouvelle archive</gui> de la barre "
"d'outils ou cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Nouveau</gui></guiseq> dans le menu."
+"\"menuitem\">Nouveau…</gui></guiseq> dans le menu."
-#: C/archive-create.page:35(item/p)
+#: C/archive-create.page:36(item/p)
msgid ""
"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
"à votre nouvelle archive, choisissez son emplacement et cliquez sur "
"<gui>Créer</gui>."
-#: C/archive-create.page:39(note/p)
+#: C/archive-create.page:40(note/p)
msgid ""
"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"dans la liste en dessous. Si vous ne choisissez pas de format de fichier, la "
"nouvelle archive aura l'extension <file>tar.gz</file>."
-#: C/archive-create.page:42(note/p)
+#: C/archive-create.page:43(note/p)
msgid ""
"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr ""
"individuels plus légers en sélectionnant l'option appropriée et en "
"spécifiant le volume de chaque partie en <gui>Mio</gui>."
-#: C/archive-create.page:49(item/p)
+#: C/archive-create.page:50(item/p)
msgid ""
"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add files…</gui></guiseq>. <app>Archive "
"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
@@ -163,32 +163,32 @@ msgstr ""
"Ajoutez les fichiers que vous voulez à votre archive avec le bouton "
"<gui>Ajoute des fichiers à l'archive</gui> de la barre d'outils, ou en "
"cliquant sur <guiseq> <gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Ajouter des fichiers</gui></guiseq> dans le menu. Le <app>gestionnaire "
+"\">Ajouter des fichiers…</gui></guiseq> dans le menu. Le <app>gestionnaire "
"d'archives</app> vous permet aussi d'ajouter des dossiers complets en "
"cliquant sur <gui>Ajoute un dossier à l'archive</gui> de la barre d'outils, "
"ou en cliquant sur <guiseq> <gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style="
"\"menuitem\">Ajouter un dossier</gui></guiseq> dans le menu."
-#: C/archive-create.page:57(note/p)
+#: C/archive-create.page:58(note/p)
msgid ""
"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
msgstr ""
"Quand vous ajoutez un dossier à votre archive, vous avez à votre disposition "
"quelques options :"
-#: C/archive-create.page:60(item/p)
+#: C/archive-create.page:61(item/p)
msgid "Whether to include subfolders or not."
msgstr "Inclure ou non les sous-dossiers."
-#: C/archive-create.page:61(item/p)
+#: C/archive-create.page:62(item/p)
msgid "Choose which files should be included."
msgstr "Choisir les fichiers à inclure."
-#: C/archive-create.page:62(item/p)
+#: C/archive-create.page:63(item/p)
msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
msgstr "Sélectionner les sous-dossiers et les fichiers à exclure."
-#: C/archive-create.page:64(note/p)
+#: C/archive-create.page:65(note/p)
msgid ""
"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"charge, vous ne serez pas averti et les fichiers des dossiers seront ajoutés "
"mais pas le dossier lui-même."
-#: C/archive-create.page:71(item/p)
+#: C/archive-create.page:72(item/p)
msgid ""
"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
"it."
@@ -208,15 +208,15 @@ msgstr ""
"Quand vous avez fini d'ajouter des fichiers, votre archive est prête. Vous "
"n'avez pas besoin de la sauvegarder."
-#: C/archive-edit.page:21(info/desc)
+#: C/archive-edit.page:22(info/desc)
msgid "Change the content of your archive."
msgstr "Modifier le contenu de votre archive."
-#: C/archive-edit.page:24(page/title)
+#: C/archive-edit.page:25(page/title)
msgid "Edit an archive"
msgstr "Modification d'une archive"
-#: C/archive-edit.page:26(page/p)
+#: C/archive-edit.page:27(page/p)
msgid ""
"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -227,11 +227,11 @@ msgstr ""
"voulez plus conserver ou en les renommant. Vous pouvez traiter des dossiers "
"comme vous le faites avec des fichiers."
-#: C/archive-edit.page:32(item/title)
+#: C/archive-edit.page:33(item/title)
msgid "Add files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: C/archive-edit.page:33(item/p)
+#: C/archive-edit.page:34(item/p)
msgid ""
"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -239,15 +239,15 @@ msgstr ""
"Ajoutez des fichiers à une archive existante en suivant les instructions de "
"la page <link xref=\"archive-create\">créer une archive</link>."
-#: C/archive-edit.page:37(item/title)
+#: C/archive-edit.page:38(item/title)
msgid "Remove files"
msgstr "Supprimer des fichiers"
-#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
+#: C/archive-edit.page:40(item/p) C/archive-edit.page:49(item/p)
msgid "Select the file."
msgstr "Sélectionnez le fichier."
-#: C/archive-edit.page:40(item/p)
+#: C/archive-edit.page:41(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
@@ -257,40 +257,40 @@ msgstr ""
"\">Supprimer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
"sélectionnez <gui>Supprimer</gui>."
-#: C/archive-edit.page:46(item/title)
+#: C/archive-edit.page:47(item/title)
msgid "Rename files"
msgstr "Renommer des fichiers"
-#: C/archive-edit.page:49(item/p)
+#: C/archive-edit.page:50(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
-"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
-"gui>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename…"
+"</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename…"
+"</gui>."
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Renommer</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
-"sélectionnez <gui>Renommer</gui>"
+"\">Renommer…</gui></guiseq>, ou faites un clic droit sur le fichier et "
+"sélectionnez <gui>Renommer…</gui>"
-#: C/archive-edit.page:52(item/p)
+#: C/archive-edit.page:53(item/p)
msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
msgstr ""
"Saisissez le nouveau nom de fichier dans la boîte de dialogue qui s'est "
"ouverte."
-#: C/archive-edit.page:54(item/p)
+#: C/archive-edit.page:55(item/p)
msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
msgstr ""
"Confirmez le nouveau nom en cliquant sur le bouton <gui>Renommer</gui>."
-#: C/archive-extract.page:23(info/desc)
+#: C/archive-extract.page:24(info/desc)
msgid "Extract files or folders from your archive."
msgstr "Extraire des fichiers ou des dossiers de votre archive."
-#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+#: C/archive-extract.page:27(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
msgid "Extract an archive"
msgstr "Extraction d'une archive"
-#: C/archive-extract.page:28(page/p)
+#: C/archive-extract.page:29(page/p)
msgid ""
"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
"these steps:"
@@ -298,20 +298,20 @@ msgstr ""
"Pour extraire des fichiers d'une archive avec le <app>gestionnaire "
"d'archives</app>, suivez ces étapes :"
-#: C/archive-extract.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract.page:34(item/p)
msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir</link> une archive."
-#: C/archive-extract.page:36(item/p)
+#: C/archive-extract.page:37(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+"\">Extract…</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extraire</gui></guiseq> ou cliquez sur le bouton <gui>Extraire</gui> dans "
-"la barre d'outils."
+"\">Extraire…</gui></guiseq> ou cliquez sur le bouton <gui>Extraire</gui> "
+"dans la barre d'outils."
-#: C/archive-extract.page:41(item/p)
+#: C/archive-extract.page:42(item/p)
msgid ""
"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
"This will be the destination folder."
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
"Choisissez l'endroit où extraire les fichiers dans la fenêtre du navigateur "
"de fichiers. Ce sera le dossier de destination."
-#: C/archive-extract.page:44(note/p)
+#: C/archive-extract.page:45(note/p)
msgid ""
"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
"extracting archives</link> for more extraction options."
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
"Consultez les <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">options "
"avancées pour extraire des archives</link> pour plus d'options d'extraction."
-#: C/archive-extract.page:49(item/p)
+#: C/archive-extract.page:50(item/p)
msgid "Click <gui>Extract</gui>."
msgstr "Cliquez sur <gui>Extraire</gui>."
-#: C/archive-extract.page:52(item/p)
+#: C/archive-extract.page:53(item/p)
msgid ""
"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
"passe</link>, le <app>gestionnaire d'archives</app> le demande. Saisissez le "
"mot de passe et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
-#: C/archive-extract.page:58(item/p)
+#: C/archive-extract.page:59(item/p)
msgid ""
"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -350,29 +350,29 @@ msgstr ""
"dialogue. Si l'extraction se termine correctement, il vous est alors demandé "
"si vous voulez :"
-#: C/archive-extract.page:63(item/p)
+#: C/archive-extract.page:64(item/p)
msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d'archives</app>."
-#: C/archive-extract.page:66(item/p)
+#: C/archive-extract.page:67(item/p)
msgid ""
"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
"app>."
msgstr "<gui>Afficher les fichiers</gui> dans <app>Fichiers</app>."
-#: C/archive-extract.page:70(item/p)
+#: C/archive-extract.page:71(item/p)
msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
msgstr "<gui>Fermer</gui> la boîte de dialogue."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:20(info/desc)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:21(info/desc)
msgid "Specify your preferences for archive extraction."
msgstr "Définir vos préférences pour l'extraction d'une archive."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:23(page/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:24(page/title)
msgid "Advanced options for archive extracting"
msgstr "Options avancées pour l'extraction d'archive"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:26(page/p)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
@@ -385,41 +385,41 @@ msgstr ""
"l'emplacement d'extraction des fichiers. En bas de cette fenêtre de "
"dialogue, vous pouvez décider d'extraire :"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/title)
msgid "<gui>All files</gui>"
msgstr "<gui>Tous les fichiers</gui>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:34(item/p)
msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
msgstr "Tous les fichiers et dossiers dans l'archive seront extraits."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/title)
msgid "<gui>Selected files</gui>"
msgstr "<gui>Les fichiers sélectionnés</gui>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38(item/p)
msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
msgstr ""
"Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne va extraire que les fichiers "
"choisis."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:40(note/p)
msgid ""
"You need to select the files that you wish to extract before before you "
"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
msgstr ""
"Sélectionnez-les en cliquant sur leur nom avant de cliquer sur <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extraire</gui></"
+"style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extraire…</gui></"
"guiseq>. Maintenez les touches <key>Ctrl</key> ou <key>Maj</key> enfoncées "
"pour sélectionner plus d'un fichier à la fois."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/title)
msgid "<gui>Files</gui>"
msgstr "<gui>Fichiers</gui>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:49(item/p)
msgid ""
"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez saisir le nom des fichiers à extraire. Séparez les fichiers "
"individuels par des points-virgules (<key>;</key>)."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52(note/p)
msgid ""
"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
@@ -437,17 +437,17 @@ msgstr ""
"l'astérisque comme caractère générique. Par exemple, vous pouvez extraire "
"tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*.txt</file>."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:59(page/p)
msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
msgstr ""
"Dans la fenêtre du gestionnaire de fichiers, vous pouvez décider si vous "
"souhaitez :"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/title)
msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
msgstr "<gui>Garder la structure du répertoire</gui>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:63(item/p)
msgid ""
"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
"your archive."
@@ -455,11 +455,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous voulez garder la même structure de dossiers qui "
"existe dans votre archive."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/title)
msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
msgstr "<gui>Ne pas écraser les fichiers plus récents</gui>"
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:68(item/p)
msgid ""
"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
"a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
"portent le même nom, mais qui ont une date plus récente que celle des "
"fichiers dans l'archive à extraire."
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:73(page/p)
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:74(page/p)
msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenêtre de dialogue."
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenêtre de dialogue."
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/archive-open.page:42(media)
+#: C/archive-open.page:43(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
@@ -485,38 +485,38 @@ msgstr ""
"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-#: C/archive-open.page:20(info/desc)
+#: C/archive-open.page:21(info/desc)
msgid "Open an existing archive."
msgstr "Ouvrir une archive existante."
-#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/archive-open.page:24(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
msgid "Open an archive"
msgstr "Ouverture d'une archive"
-#: C/archive-open.page:25(page/p)
+#: C/archive-open.page:26(page/p)
msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec le <app>gestionnaire "
"d'archives</app> de différentes façons :"
-#: C/archive-open.page:29(item/p)
+#: C/archive-open.page:30(item/p)
msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
msgstr "en cliquant sur le bouton <gui>Ouvrir</gui> de la barre d'outils"
-#: C/archive-open.page:32(item/p)
+#: C/archive-open.page:33(item/p)
msgid ""
"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Open</gui></guiseq>"
+"\">Open…</gui></guiseq>"
msgstr ""
"en cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Ouvrir</gui></guiseq>"
+"\"menuitem\">Ouvrir…</gui></guiseq>"
-#: C/archive-open.page:37(page/p)
+#: C/archive-open.page:38(page/p)
msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser l'option <gui>Récemment ouverts</gui> comme cela :"
-#: C/archive-open.page:41(item/p)
+#: C/archive-open.page:42(item/p)
msgid ""
"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
@@ -526,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\"figures/file-roller-open-recent.png\">Ouvre une archive récemment ouverte</"
"media> de la barre d'outils et sélectionnez un fichier,"
-#: C/archive-open.page:46(item/p)
+#: C/archive-open.page:47(item/p)
msgid ""
"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
@@ -535,7 +535,7 @@ msgstr ""
"\"menuitem\">Récemment ouverts</gui></guiseq> pour voir la liste des "
"archives récemment utilisées."
-#: C/archive-open.page:53(note/p)
+#: C/archive-open.page:54(note/p)
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
@@ -548,23 +548,23 @@ msgstr ""
"déplacé. Il vous faut alors utiliser l'option <gui>Ouvrir</gui> pour le "
"retrouver."
-#: C/archive-view.page:20(info/desc)
+#: C/archive-view.page:21(info/desc)
msgid "View an existing archive and its content."
msgstr "Afficher une archive existante et son contenu."
-#: C/archive-view.page:23(page/title)
+#: C/archive-view.page:24(page/title)
msgid "View an archive"
msgstr "Affichage d'une archive"
-#: C/archive-view.page:25(page/p)
+#: C/archive-view.page:26(page/p)
msgid "There are two ways to view an archive:"
msgstr "Il y a deux façons d'afficher une archive :"
-#: C/archive-view.page:29(item/title)
+#: C/archive-view.page:30(item/title)
msgid "View all files"
msgstr "Affichage de tous les fichiers"
-#: C/archive-view.page:30(item/p)
+#: C/archive-view.page:31(item/p)
msgid ""
"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr ""
"l'archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date de "
"dernière modification et leur emplacement."
-#: C/archive-view.page:35(note/p)
+#: C/archive-view.page:36(note/p)
msgid ""
"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
"trier les fichiers de votre archive. Cliquez seulement dessus et une seconde "
"fois sur le même pour inverser l'ordre de tri."
-#: C/archive-view.page:41(item/title)
+#: C/archive-view.page:42(item/title)
msgid "View as a folder"
msgstr "Affichage comme un dossier"
-#: C/archive-view.page:42(item/p)
+#: C/archive-view.page:43(item/p)
msgid ""
"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr ""
"cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Afficher comme un dossier</gui></guiseq>."
-#: C/archive-view.page:46(note/p)
+#: C/archive-view.page:47(note/p)
msgid ""
"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
@@ -614,11 +614,11 @@ msgstr ""
"latéral et y afficher vos dossiers sous forme d'arborescence. Vous pouvez "
"ainsi vous déplacer plus facilement parmi les dossiers."
-#: C/archive-view.page:56(section/title)
+#: C/archive-view.page:57(section/title)
msgid "Open files in your archive"
msgstr "Ouverture des fichiers contenus dans votre archive"
-#: C/archive-view.page:58(section/p)
+#: C/archive-view.page:59(section/p)
msgid ""
"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
@@ -630,19 +630,19 @@ msgstr ""
"<app>gestionnaire d'archives</app> ouvre le fichier avec l'application par "
"défaut associé à ce type de fichier."
-#: C/archive-view.page:64(note/p)
+#: C/archive-view.page:65(note/p)
msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
msgstr "Pour ouvrir le fichier avec une autre application, suivez ces étapes :"
-#: C/archive-view.page:67(item/p)
+#: C/archive-view.page:68(item/p)
msgid "Right click on the file."
msgstr "Faites un clic droit sur le fichier."
-#: C/archive-view.page:70(item/p)
-msgid "Click <gui>Open With</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec</gui>"
+#: C/archive-view.page:71(item/p)
+msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec…</gui>."
-#: C/archive-view.page:73(item/p)
+#: C/archive-view.page:74(item/p)
msgid ""
"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
msgstr ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:48(media)
+#: C/introduction.page:49(media)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
@@ -662,15 +662,15 @@ msgstr ""
"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
-#: C/introduction.page:20(info/desc)
+#: C/introduction.page:21(info/desc)
msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Introduction au <app>gestionnaire d'archives</app> de GNOME."
-#: C/introduction.page:23(page/title)
+#: C/introduction.page:24(page/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
-#: C/introduction.page:25(page/p)
+#: C/introduction.page:26(page/p)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"les outils nécessaires à la création, la modification et l'extraction "
"d'archives."
-#: C/introduction.page:31(note/p)
+#: C/introduction.page:32(note/p)
msgid ""
"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -696,49 +696,49 @@ msgstr ""
"fichiers archives sont utiles pour le stockage et le transfert de données "
"entre ordinateurs."
-#: C/introduction.page:37(page/p)
+#: C/introduction.page:38(page/p)
msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
msgstr "Avec le <app>gestionnaire d'archives</app>, vous pouvez :"
-#: C/introduction.page:39(item/p)
+#: C/introduction.page:40(item/p)
msgid "create a new archive"
msgstr "créer une nouvelle archive"
-#: C/introduction.page:40(item/p)
+#: C/introduction.page:41(item/p)
msgid "view the content of an existing archive"
msgstr "afficher le contenu d'une archive existante,"
-#: C/introduction.page:41(item/p)
+#: C/introduction.page:42(item/p)
msgid "view a file contained in an archive"
msgstr "afficher un fichier contenu dans une archive,"
-#: C/introduction.page:42(item/p)
+#: C/introduction.page:43(item/p)
msgid "modify existing archives"
msgstr "modifier des archives existantes,"
-#: C/introduction.page:43(item/p)
+#: C/introduction.page:44(item/p)
msgid "extract files from an archive"
msgstr "extraire des fichiers d'une archive."
-#: C/introduction.page:47(figure/title)
+#: C/introduction.page:48(figure/title)
msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
msgstr "Affichage d'une archive avec le <gui>gestionnaire d'archives</gui>"
-#: C/introduction.page:49(media/p)
+#: C/introduction.page:50(media/p)
msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
msgstr ""
"Capture d'écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d'archives</"
"app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21(info/desc)
msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
msgstr "Liste des raccourcis clavier du <app>gestionnaire d'archives</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:26(page/p)
msgid ""
"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
@@ -747,147 +747,147 @@ msgstr ""
"d'une tâche. Le tableau ci-dessous donne la liste des raccourcis disponibles "
"dans le <app>gestionnaire d'archives</app>."
-#: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
msgid "Create new archive"
msgstr "Création d'une nouvelle archive"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:32(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:36(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:40(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:42(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
msgid "View archive properties"
msgstr "Affichage des propriétés de l'archive"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:44(td/p)
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Entrée</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:46(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
msgid "Close"
msgstr "Fermeture"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:48(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:50(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:52(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:54(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:56(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:58(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:60(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:62(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
msgid "Rename file or folder in an archive"
msgstr "Renommage d'un fichier ou d'un dossier dans une archive"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:63(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:64(td/p)
msgid "<key>F2</key>"
msgstr "<key>F2</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:66(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:68(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:70(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
msgid "Deselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:72(td/p)
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Maj</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:74(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
msgid "Find"
msgstr "Recherche"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:76(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:78(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
msgid "Delete files or folders from an archive"
msgstr "Suppression de fichiers ou de dossiers d'une archive"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:80(td/p)
msgid "<key>Delete</key>"
msgstr "<key>Suppr</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:82(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
msgstr "Affichage de la vue arborescente des dossiers dans le panneau latéral"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:83(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:84(td/p)
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:86(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
msgid "View the content of an archive as a list of files"
msgstr "Affichage du contenu d'une archive dans une vue en liste des fichiers"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:88(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:90(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
msgid "View the content of an archive as a folder structure"
msgstr "Affichage du contenu d'une archive comme une structure de dossier"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:92(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:94(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
msgid "Stop the operation"
msgstr "Arrêt du processus"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:96(td/p)
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Échap</key>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:98(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
msgid "Refresh"
msgstr "Réactualisation"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:100(td/p)
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
msgid "View help"
msgstr "Affichage de l'aide"
-#: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:104(td/p)
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
@@ -909,7 +909,8 @@ msgstr ""
"Vous pouvez chiffrer une archive avec un mot de passe afin que seuls vous et "
"ceux avec lesquels vous avez choisi de partager le mot de passe puissent y "
"accéder. Notez que les mots de passe peuvent toujours être devinés, donc "
-"pour plus de sécurité, utilisez un <link href=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">bon mot de
passe</link>."
+"pour plus de sécurité, utilisez un <link href=\"help:gnome-help/user-"
+"goodpassword\">bon mot de passe</link>."
#: C/password-protection.page:34(note/p)
msgid ""
@@ -940,7 +941,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"En bas de la boîte de dialogue de sélection de fichier, vous pouvez "
"sélectionner un <gui>Format de fichier</gui> et saisir un mot de passe dans "
-"le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui> des <gui>Autres options</gui>."
+"le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui> des <gui>Autres options</"
+"gui>."
#: C/password-protection.page:50(note/p)
msgid ""
@@ -950,8 +952,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est possible que vous ne puissiez pas saisir un mot de passe, car les "
"formats d'archives ne prennent pas tous en charge le chiffrement, alors "
-"choisissez un format de fichier qui peut être protégé par mot de passe "
-"avant de définir un mot de passe."
+"choisissez un format de fichier qui peut être protégé par mot de passe avant "
+"de définir un mot de passe."
#: C/password-protection.page:56(item/p)
msgid ""
@@ -970,23 +972,25 @@ msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir une archive</link>."
#: C/password-protection.page:67(item/p)
msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Password</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
+"</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Mot de passe</gui></guiseq>"
+"\">Mot de passe…</gui></guiseq>"
#: C/password-protection.page:71(item/p)
msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr "Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</gui>."
+msgstr ""
+"Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</"
+"gui>."
#: C/password-protection.page:73(note/p)
msgid ""
"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
"\">Encrypt the file list too</gui>."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case "
-"<gui style=\"checkbox\">Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
+"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case <gui "
+"style=\"checkbox\">Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
#: C/password-protection.page:78(item/p)
msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
@@ -1000,96 +1004,96 @@ msgstr ""
"Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne chiffrera que les nouveaux fichiers "
"qui sont ajoutés à l'archive !"
-#: C/supported-formats.page:20(info/desc)
+#: C/supported-formats.page:21(info/desc)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
msgstr ""
"Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend en charge différents formats de "
"fichiers."
-#: C/supported-formats.page:23(page/title)
+#: C/supported-formats.page:24(page/title)
msgid "Supported file formats"
msgstr "Formats de fichier pris en charge"
-#: C/supported-formats.page:25(page/p)
+#: C/supported-formats.page:26(page/p)
msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
msgstr ""
"Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend notamment en charge les formats "
"suivants :"
-#: C/supported-formats.page:28(item/p)
+#: C/supported-formats.page:29(item/p)
msgid "Archive only"
msgstr "Archive seule"
-#: C/supported-formats.page:30(item/p)
+#: C/supported-formats.page:31(item/p)
msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
msgstr "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
-#: C/supported-formats.page:31(item/p)
+#: C/supported-formats.page:32(item/p)
msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
msgstr "image disque CD ISO-9660 [en mode lecture seule] (<file>.iso</file>)"
-#: C/supported-formats.page:32(item/p)
+#: C/supported-formats.page:33(item/p)
msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
msgstr "fichier Tape Archive (<file>.tar</file>)"
-#: C/supported-formats.page:35(item/p)
+#: C/supported-formats.page:36(item/p)
msgid "Archive and compression"
msgstr "Archive et compression"
-#: C/supported-formats.page:37(item/p)
+#: C/supported-formats.page:38(item/p)
msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
msgstr "archive Java (<file>.jar</file>)"
-#: C/supported-formats.page:38(item/p)
+#: C/supported-formats.page:39(item/p)
msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
msgstr "archive compressée avec WinRAR (<file>.rar</file>)"
-#: C/supported-formats.page:39(item/p)
+#: C/supported-formats.page:40(item/p)
msgid "Tape Archive File compressed with:"
msgstr "fichier Tape Archive compressé avec :"
-#: C/supported-formats.page:41(item/p)
+#: C/supported-formats.page:42(item/p)
msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
-#: C/supported-formats.page:42(item/p)
+#: C/supported-formats.page:43(item/p)
msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
-#: C/supported-formats.page:43(item/p)
+#: C/supported-formats.page:44(item/p)
msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
-#: C/supported-formats.page:44(item/p)
+#: C/supported-formats.page:45(item/p)
msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
-#: C/supported-formats.page:45(item/p)
+#: C/supported-formats.page:46(item/p)
msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
-#: C/supported-formats.page:46(item/p)
+#: C/supported-formats.page:47(item/p)
msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
-#: C/supported-formats.page:49(item/p)
+#: C/supported-formats.page:50(item/p)
msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
msgstr "fichier Cabinet (<file>.cab</file>)"
-#: C/supported-formats.page:50(item/p)
+#: C/supported-formats.page:51(item/p)
msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
msgstr "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
-#: C/supported-formats.page:51(item/p)
+#: C/supported-formats.page:52(item/p)
msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
msgstr "archive ZIP (<file>.zip</file>)"
-#: C/supported-formats.page:52(item/p)
+#: C/supported-formats.page:53(item/p)
msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
msgstr "fichier archive compressé ZOO (<file>.zoo</file>)"
-#: C/supported-formats.page:59(note/p)
+#: C/supported-formats.page:60(note/p)
msgid ""
"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
"plugins."
@@ -1097,26 +1101,26 @@ msgstr ""
"Pour certain formats, le <app>gestionnaire d'archives</app> nécessite "
"l'installation de greffons supplémentaires."
-#: C/test-integrity.page:20(info/desc)
+#: C/test-integrity.page:21(info/desc)
msgid "Check the archive for errors."
msgstr "Vérifications des erreurs de l'archive."
-#: C/test-integrity.page:23(page/title)
+#: C/test-integrity.page:24(page/title)
msgid "Test integrity"
msgstr "Test de l'intégrité"
-#: C/test-integrity.page:25(page/p)
+#: C/test-integrity.page:26(page/p)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Le <app>gestionnaire d'archives</app> vous permet de vérifier si les données "
"compressées d'une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le "
-"test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style="
+"test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
"\"menuitem\">Tester l'intégrité</gui></guiseq>."
-#: C/test-integrity.page:30(page/p)
+#: C/test-integrity.page:31(page/p)
msgid ""
"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
@@ -1124,19 +1128,19 @@ msgstr ""
"La fenêtre <gui>Résultat du test</gui> apparaît. Elle affiche la liste des "
"fichiers testés avec, en bas, le résumé du test."
-#: C/test-integrity.page:35(note/p)
+#: C/test-integrity.page:36(note/p)
msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
msgstr "Le test d'intégrité vérifie que vos données ne sont pas corrompues."
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:22(info/desc)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:23(info/desc)
msgid "I cannot open an archive."
msgstr "Impossible d'ouvrir une archive."
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:26(page/title)
msgid "Problem opening an archive"
msgstr "Problème d'ouverture d'une archive"
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28(page/p)
msgid ""
"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1148,7 +1152,7 @@ msgstr ""
"peuvent nécessiter l'installation de greffons supplémentaires, leur "
"processus d'installation dépend de votre distribution."
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:34(note/p)
msgid ""
"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1160,16 +1164,16 @@ msgstr ""
"été modifié. Consultez la page d'aide sur <link xref=\"archive-open"
"\">l'ouverture d'une archive</link> pour des informations complètes."
-#: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
+#: C/troubleshooting-password.page:22(info/desc)
msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
msgstr ""
"Un mot de passe a été défini mais il ne protège pas l'archive complète."
-#: C/troubleshooting-password.page:25(page/title)
+#: C/troubleshooting-password.page:26(page/title)
msgid "Problem setting a password"
msgstr "Problème de paramétrage de mot de passe"
-#: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
+#: C/troubleshooting-password.page:28(page/p)
msgid ""
"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]