[orca] Updated Basque language



commit d98082340d16ca29c69ff416e9122566906c5bb7
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 26 11:33:17 2013 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |10801 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 5286 insertions(+), 5515 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a86a5f0..3474acf 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 22:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 22:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 11:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 msgid "screen reader;speech;braille;"
 msgstr "pantaila-irakurlea;hitzegin;braille;"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca-ren hobespenak honentzat: %s"
@@ -53,325 +53,10 @@ msgstr "Orca-ren hobespenak honentzat: %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
 msgid "Unbound"
 msgstr "Lotu gabea"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
-msgid "No application has focus."
-msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
-
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "laster-marka sartu da"
-
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "uneko objektua da laster-markakoa"
-
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "laster-markak eta uneko objektuak guraso bera dute"
-
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "guraso partekatua: %s"
-
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "konparazio ezezaguna"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "laster-marka gorde da"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:119
-msgid "Line Left"
-msgstr "Ezkerrean"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:125
-msgid "Line Right"
-msgstr "Eskuinean"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:131
-msgid "Line Up"
-msgstr "Goian"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:137
-msgid "Line Down"
-msgstr "Behean"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:143
-msgid "Freeze"
-msgstr "Izoztu"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:150
-msgid "Top Left"
-msgstr "Goian ezkerrean"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:157
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Behean eskuinean"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:164
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "Kurtsorearen posizioan"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:171
-msgid "Six Dots"
-msgstr "Sei puntu"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:179
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "Kurtsorearen bideraketa"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation.  It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:188
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "Ebaketa-hasiera"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:197
-msgid "Cut Line"
-msgstr "Ebaki lerroa"
-
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:263
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "Txekiera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:264
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "Gaztelera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:265
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "Kanadako frantsesa 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:266
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "Frantziako frantsesa 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:267
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "Letoniera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:268
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "Herbeherako nederlandera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:269
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "Norvegiera 0. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:270
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "Norvegiera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:271
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr "Norvegiera 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:272
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "Norvegiera 3. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:273
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "Poloniera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:274
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "Portugesa 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:275
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "Suediera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:276
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "Arabiera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:277
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "Galesera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:278
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "Galesera 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:279
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "Alemana 0. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:280
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "Alemana 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:281
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "Alemana 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:282
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "U.K. ingelesa 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:283
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "U.K. ingelesa 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:284
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "AEBko ingelesa 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:285
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "AEBko ingelesa 2. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:286
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "Kanadako frantsesa 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:287
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "Frantziako frantsesa 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:288
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "Greziera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:289
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "Hindiera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:290
-msgid "Hungarian 8 dot computer"
-msgstr "Hungariera 8 puntu ordenagailua"
-
-#: ../src/orca/braille.py:291
-msgid "Hungarian Grade 1"
-msgstr "Hungariera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:292
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "Italiera 1. maila"
-
-#: ../src/orca/braille.py:293
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila"
-
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:213
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(elkarrizketa-koadro %d)"
-msgstr[1] "(%d elkarrizketa-koadro)"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
@@ -767,116 +452,195 @@ msgstr "edtbr"
 msgid "emb"
 msgstr "kapts"
 
-#: ../src/orca/chat.py:345
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
-"jartzearen artean txandakatzen du."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "Txekiera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:357
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
-"txandakatzen du."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "Gaztelera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:369
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr ""
-"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
-"artean txandakatzen du."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "Kanadako frantsesa 2. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:379
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "Frantziako frantsesa 2. maila"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:435
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "Letoniera 1. maila"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:444
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "Herbeherako nederlandera 1. maila"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:455
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "Norvegiera 0. maila"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "Norvegiera 1. maila"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:484
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "Kanal _denak"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr "Norvegiera 2. maila"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:494
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "Norvegiera 3. maila"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:504
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "Poloniera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:572
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "Portugesa 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:576
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "Suediera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:589
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "Arabiera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:594
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "Galesera 1. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:607
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "Galesera 2. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:611
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "Alemana 0. maila"
 
-#: ../src/orca/chat.py:671
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "Alemana 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "Alemana 2. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "U.K. ingelesa 2. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "U.K. ingelesa 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "AEBko ingelesa 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "AEBko ingelesa 2. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "Kanadako frantsesa 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "Frantziako frantsesa 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "Greziera 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "Hindiera 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "Hungariera 8 puntu ordenagailua"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "Hungariera 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "Italiera 1. maila"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "Belgikako nederlandera 1. maila"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2693
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "space"
 msgstr "zuriunea"
 
@@ -958,7 +722,7 @@ msgstr "izartxoa"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "plus"
 msgstr "plus zeinua"
 
@@ -1063,7 +827,7 @@ msgstr "azpimarra"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
 msgid "grave"
 msgstr "azentu kamutsa"
 
@@ -1090,7 +854,7 @@ msgstr "eskuin-giltza"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "tilde"
 msgstr "tileta"
 
@@ -1244,7 +1008,7 @@ msgstr "erdiko puntua"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
 msgid "cedilla"
 msgstr "zedila"
 
@@ -2104,1060 +1868,1400 @@ msgstr "azpi-indizeko eskuin-parentesia"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "geziburua eskuinerantz"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "Fokurik ez"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Behetik jarraitzen"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Goitik jarraitzen"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "partially checked"
-msgstr "partzialki aktibatuta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:804
-msgid "checked"
-msgstr "markatua"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:803
-msgid "not checked"
-msgstr "markatu gabea"
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Dokumentu osoa irakurtzen du."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "pressed"
-msgstr "sakatua"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:816
-msgid "not pressed"
-msgstr "sakatu gabea"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "'Non nago' eragiketa xehatua gauzatzen du."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:811
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "hautatuta"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:810
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "hautatu gabea"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Titulu-barra irakurtzen du."
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontala"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "bertikala"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "ehuneko %d."
-msgstr[1] "ehuneko %d."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "txandakatu"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "desaktibatuta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "aktibatuta"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "_Blok maius"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_R"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ktrl"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "klik bikoitza"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "klik hirukoitza"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "zenbakizko teklatua "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Maius"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Kontrol"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "ezkerreko Maius tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "ezkerreko Alt tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "eskuineko Maius tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "eskuineko Alt tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "ezkerreko Meta tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "eskuineko Meta tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Ikuspegi laueko edukia arbelean kopiatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "Blok Zenb tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "Ikuspegi laueko edukia arbelari gehitzen dio."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "Blok Maius tekla"
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"Taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurtzeko aukerak "
+"txandakatzen ditu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "Blok Korr tekla"
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "Orria Gora tekla"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "Orria Behera tekla"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "ezkerreko Tab tekla"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Kurtsorearen bideraketako tekla bat prozesatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "atzera-tekla"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Testu baten hautapenaren hasiera markatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "itzuli tekla"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "sartu tekla"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Ikasteko modua aktibatzen du.  Sakatu Ihes ikasteko modutik ateratzeko."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "gora"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Polikiago irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "behera"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "ezkerrera"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "eskuinera"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Tonu altuagoan irakurtzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "ezker-super"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Soinua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "eskuin-super"
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Orca-tik irteten da."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "menua"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr ""
+"Aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "laguntza"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Txandakatu koska eta justifikazioen hizketa."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "anitza"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Puntuazio mailaren hurrengo hizketara begiztatu"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "modu aldaketa"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "Begiztatu ezarpenen hurrengo profilera"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "ihes"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "Begiztatu letra maiuskulen hurrengo estilora"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "txertatu"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Teklaren oihartzunaren hurrengo mailara begiztatu."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "ezabatu"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "hasiera"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Egin uneko posizioaren laster-marka."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "amaiera"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "hasiera"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Joan laster-markara."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "zorrotza"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "zirkunflexua"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Gehitu laster-marka."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "dieresia"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Gorde laster-marka."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "eraztunduna"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "barraduna"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "Aurkeztu uneko ordua."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "minus"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "Aurkeztu uneko data."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:266
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:271
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "Irakurri eta jarri braillez berriketa-gelako aurreko mezua."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:276
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"Zure lagunek idazten dutenean jakinaraztea eta ez jakinaraztearen artean "
+"txandakatzen du."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:281
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen historia eskaintzearen edo ez eskaintzearen artean "
+"artean txandakatzen du."
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:300
-msgid "no live message saved"
-msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"Berriketa-gelako mezuen aurretik berriketa-gelaren izena jartzearen eta ez "
+"jartzearen artean txandakatzen du."
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:317
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+msgid "Line Left"
+msgstr "Ezkerrean"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:345
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+msgid "Line Right"
+msgstr "Eskuinean"
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:387
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "%s adeitasun maila"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+msgid "Line Up"
+msgstr "Goian"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+msgid "Line Down"
+msgstr "Behean"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+msgid "Freeze"
+msgstr "Izoztu"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+msgid "Top Left"
+msgstr "Goian ezkerrean"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Behean ezkerrean"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "Kurtsorearen posizioan"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+msgid "Six Dots"
+msgstr "Sei puntu"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "Kurtsorearen bideraketa"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "Ebaketa-hasiera"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+msgid "Cut Line"
+msgstr "Ebaki lerroa"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:605
 msgid "Present last notification message."
 msgstr "Aurkeztu azken jakinarazpenaren mezua."
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Aurkeztu jakinarazpenen mezuen zerrenda"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:613
 msgid "Present previous notification message."
 msgstr "Aurkeztu aurreko jakinarazpenaren mezua."
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Aurkeztu jakinarazpenen mezuen zerrenda"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "Hurrengo karakterera joaten da."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "Aurreko karakterera joaten da."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Goian"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "Hurrengo hitzera joaten da."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Behean"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "Aurreko hitzera joaten da."
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "Hurrengo lerrora joaten da."
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "mezu %d.\n"
-msgstr[1] "%d mezu.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "Aurreko lerrora joaten da."
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Sakatu h laguntzarako.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "Fitxategiaren hasierara joaten da."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"Erabili Gora, Behera, Hasiera edo Amaiera teklak zerrendan nabigatzeko.\n"
-"Sakatu Ihes tekla irtetzeko.\n"
-"Sakatu Zuriunea tekla irakurritako azken mezua errepikateko.\n"
-"Sakatu digitu bat mezu zehatz bat irakurtzeko.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "Fitxategiaren amaierara joaten da."
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "orca - script-ekin landu daitekeen pantaila-irakurlea"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "Lerroaren hasierara joaten da."
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "Lerroaren amaierara joaten da."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "Aurreko objektura joaten da."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "Uneko konbinazio-koadroa hedatzen du."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr ""
+"'Gecko native' eta Orca kurtsore-nabigazioen artean batetik bestera aldatzen "
+"du."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "AUKERA"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "Kargatu profila"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "IZENA"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "Ezarri errenkada zutabeen goiburu dinamiko gisa erabiltzeko."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoak garbitzen ditu."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "Ezarri zutabea errenkaden goiburu dinamiko gisa erabiltzeko."
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXATEGIA"
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Sarrerako lerroaren edukia aurkezten du."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "Honako aukera edo argumentuak ez dira baliozkoak: "
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:741
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "Aurreko aingurara joaten da."
 
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "Ezin da Orca abiarazi ezin duelako Mahaigainarekin konektatu."
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:745
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "Hurrengo aingurara joaten da."
 
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
-#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "Ezin izan da profila kargatu: %s"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:748
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "Aurreko aipu-blokera joaten da."
 
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"Orca-ren beste prozesu bat jadanik exekutatzen ari da saio honetan.\n"
-"Exekutatu \"orca --replace\" komandoa prozesu hura berriarekin ordezteko."
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "Hurrengo aipu-blokera joaten da."
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Bb1]"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "Aipu-blokeen zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Ee0]"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "Aurreko botoira joaten da."
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "Hurrengo botoira joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "Botoien zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "Aurreko kontrol-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Idatzi aukera: "
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "Hurrengo kontrol-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "Kontrol-koadroen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "Aurreko konbinazio-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "Hurrengo konbinazio-koadrora joaten da."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:781
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "Konbinazio-koadroen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:784
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "Aurreko sarrerara joaten da."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:787
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "Hurrengo sarrerara joaten da."
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "Sarreren zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "idatzi b ala e"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "Inprimakiaren aurreko eremura joaten da."
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "Inprimakiaren hurrengo eremura joaten da."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "Inprimakiaren eremuen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "Aurreko izenburura joaten da."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "Hurrengo izenburura joaten da."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "Izenburuen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Mahaigaina"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "%d. mailako hurrengo goiburura joaten da."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Eramangarria"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "%d mailako izenburuen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:825
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:835
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
-msgid "Find"
-msgstr "Bilatu"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:840
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "Hurrengo objektu handira joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:845
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "Objektu handien zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "Esteken zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Bilatu hau:"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:851
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "Aurreko zerrendara joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Bilatu hau:"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "Hurrengo zerrendara joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_Uneko kokapena"
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "Zerrenden zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Leihoaren _goialdea"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "Zerrendako aurreko elementura joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "Leihoaren goialdea"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "Zerrendako hurrengo elementura joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Hasi hemendik:"
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "Elementuen zerrenda bistaratzen du."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Bilaketa jarraitua"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:871
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "Aurreko eskualde aktibora joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Bilatu _atzerantz"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:876
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "Hurrengo eskualde aktibora joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "Bilaketaren norabidea:"
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "Joan jakinarazpena egin du azken eskualde aktibora."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "Aurreko paragrafora joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "_Hitz osoak soilik"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "Hurrengo paragrafora joaten da."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "Emaitzak bete behar:"
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "Paragrafoen zerrenda bistaratzen du."
 
-#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
-#. the selected item will perform the action that one would expect to
-#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
-#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
-#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
-#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
-#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:97
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktibatu"
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "Aurreko irrati-botoira joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "Hurrengo irrati-botoira joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "Irrati-botoien zerrenda bistaratzen du."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:903
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Aurreko bereizlera joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:907
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Hurrengo bereizlera joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:910
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "Aurreko taulara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:913
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "Hurrengo taulara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:916
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "Taulen zerrenda bistaratzen du."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "Gelaxka bat behera mugitzen da."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "Taulako lehen gelaxkara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "Taulako azken gelaxkara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "Gelaxka bat ezkerrera mugitzen da."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "Gelaxka bat eskuinera mugitzen da."
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "Gelaxka bat gora mugitzen da."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "Bisitatu gabeko aurreko estekara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "Bisitatu gabeko hurrengo estekara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr "Bisitatu gabeko esteken zerrenda bistaratzen du."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "Bisitatutako aurreko estekara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "Bisitatutako hurrengo estekara joaten da."
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "Bisitatutako esteken zerrenda bistaratzen du."
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
+#.
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "txandakatu"
+
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
+#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
+#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
+#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
+#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
+#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
+
+#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
+#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
+#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
+#. above/below the current cursor position). Different users have different
+#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
+#. to set the line-positioning behavior they want.
+#: ../src/orca/guilabels.py:49
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:53
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "Jakinarazi zure _lagunek idazten dutenean"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia"
+
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:65
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Irakurri hemengo mezuak"
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:70
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "Kanal _denak"
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "Kanal guztiak _edozein %s leiho aktibo badago"
+
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:80
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Kanal bat (bere _leihoa soilik badago aktibo)"
+
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "_Irakurri berriketa-gelaren izena"
+
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:90
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia"
+
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:95
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:"
+
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:99
+msgid "Find Options"
+msgstr "Bilaketa-aukerak"
+
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
 
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:111
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
+
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
 #. DESCRIP
 #.
 #. Translators: Function is a table column header where the
@@ -3165,4811 +3269,4457 @@ msgstr "_Aktibatu"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
+#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
 msgid "Function"
 msgstr "Funtzioa"
 
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
 #. Translators: Key Binding is a table column header where
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
+#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Laster-tekla"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatuta"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:127
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "Aipu-blokea"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:133
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "Botoia"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:139
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "Epigrafea"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:145
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "Kontrol-koadroa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:151
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Konbinazio-koadroa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:157
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:163
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "Izenburua"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:169
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:176
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:182
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:188
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "Zerrendako elementua"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:206
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Paragrafoa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:212
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Irrati-botoia"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:219
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "Izaera"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:225
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "Hautatutako elementua"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:238
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "Testua"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:244
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "URIa"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:250
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:255
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "Aipu-blokeak"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:260
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botoiak"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "Kontrol-koadroak"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "Konbinazio-koadroak"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:275
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "Sarrerak"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Atributuaren izena"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:280
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "Inprimakiaren eremuak"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
-msgid "Speak"
-msgstr "Esan"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:285
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr "Izenburuak"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:291
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "%d mailako izenburuak"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "Objektu handiak"
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Markatu braillez"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "Estekak"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:308
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "Zerrendak"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
-msgid "Actual String"
-msgstr "Uneko katea"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:313
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "Zerrendako elementuak"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:318
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "Paragrafoak"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:323
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "Irrati-botoiak"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "Taulak"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr "Bisitatu gabeko estekak"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:338
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "Bisitatutako estekak"
+
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:343
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Orri-nabigazioa"
+
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:349
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "Hasi automatikoki irakurtzen, orria lehenengoz _kargatzean"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s ahots lehenetsia"
+
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:361
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "Speech Dispatcher"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak"
+
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:370
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du"
+
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:374
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Taula-nabigazioa"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:382
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:387
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:394
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:399
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "_Blok maius"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "Esaldia"
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_R"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ktrl"
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
-msgid "(double click)"
-msgstr "(klik bikoitza)"
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
+msgstr "klik bikoitza"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(klik hirukoitza)"
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
+msgstr "klik hirukoitza"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Maius"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "_7. botoia"
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "_8. botoia"
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Kontrol"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "7. _eta 8. botoiak"
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "ezkerreko Maius tekla"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "ezkerreko Alt tekla"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "_Batzuk"
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "ezkerreko Kontrol tekla"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "_Gehienak"
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "eskuineko Maius tekla"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Laburra"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "eskuineko Alt tekla"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Irakurri _gelaxka"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "eskuineko Kontrol tekla"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
-msgid "enter new key"
-msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "ezkerreko Meta tekla"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "eskuineko Meta tekla"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "Blok Zenb tekla"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "Blok Maius tekla"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "Blok Korr tekla"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "Orria Gora tekla"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Mahaigainekoa"
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "Orria Behera tekla"
 
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"'%s' profila badago lehendik ere.\n"
-"Existitzen den profila aldaketa hauekin eguneratzen jarraitu?"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "ezkerreko Tab tekla"
 
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "Gatazka erabiltzailearen profilean!"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "atzera-tekla"
 
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "itzuli tekla"
 
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n"
-"bakarrik egin badituzu, jaregin egingo da profila kargatzean.\n"
-"\n"
-"Profila kargatzen jarraitzea nahi duzu aurreko aldaketak baztertuz?"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "sartu tekla"
 
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
-msgid "Load user profile"
-msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "gora"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
-"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "behera"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrera"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Gorde profila honela"
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "eskuinera"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_Profilaren izena:"
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "ezker-super"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:437
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "eskuin-super"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:549
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Erabili Gora eta Behera geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Ihes tekla "
-"irtetzeko."
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "menua"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:562
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Orcaren lasterbide lehenetsi %d aurkituta."
-msgstr[1] "Orcaren %d lasterbide lehenetsi aurkituta."
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ISO 3. mailaren desplazamendua"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:584
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] "Orcaren lasterbide %(count)d aurkituta %(application)s(r)entzako."
-msgstr[1] "Orcaren %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s(r)entzako."
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "laguntza"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:602
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Ez da Orcaren lasterbiderik aurkitu %s(r)entzako."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5108
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:921
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Behetik jarraitzen."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5176
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:929
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Goitik jarraitzen."
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "anitza"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1622
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Sakatu 1 Orca-ren lasterbide lehenetsientzako. Sakatu 2 uneko aplikazioaren "
-"Orca-ren lasterbideentzako. Sakatu Ihes irtetzeko."
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "modu aldaketa"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:825
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Agur."
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "ihes"
 
-#: ../src/orca/orca.py:953
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "txertatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "ezabatu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Maiuskulak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "hasiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperesteka"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "amaiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "hasiera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikazioa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "zorrotza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "Leihoa"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "zirkunflexua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Orca-ren hobespenak"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "dieresia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Eramangarria"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "eraztunduna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Teklatuaren diseinua"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "barraduna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Profil aktiboa:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "minus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Hasierako profila:"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "aplikazioa"
+
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "hutsik"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "_Kargatu"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "lodia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profilak"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "laster-marka sartu da"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_Orduaren formatua:"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "konparazio ezezaguna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_Dataren formatua:"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "uneko objektua da laster-markakoa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Ordua eta data"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "laster-markak eta uneko objektuak guraso bera dute"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Adierazi argibideak"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "guraso partekatua: %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "laster-marka gorde da"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sagua"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "laster-markak ezin izan dira gorde"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "Bo_lumena:"
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "To_nua:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "tonua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Maiztasuna:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "Hizki maiuskulen estiloa tonu gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Pertsona:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "bat ere ez"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "Hizki maiuskulen estiloa 'bat ere ez' gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Ahots-s_istema:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "letreiatu"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "_Ahots mota:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "Hizki maiuskulen estiloa letreiatzeko ezarrita."
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "Ahots motaren ezarpenak"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Irakurri honen _arabera:"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "%s gelaxka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "Ahots orokorraren ezarpenak"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:187
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Ez jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "Ahotsa"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:194
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "jakinarazi zure lagunek idazten dutenean."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Gaitu ahotsa"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "%s berriketa-gelako mezua"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Xehatua"
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "%s berriketa-fitxa berria"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "Xehetasun-maila"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:217
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "Ez irakurri berriketa-gelaren izena."
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Irakurri _errenkada"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "irakurri berriketa-gelaren izena."
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "Taulako errenkadak"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:235
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Ez eman berriketa-gelako mezuen historia."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "_Denak"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:243
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Eman berriketa-gelako mezuen historia."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "Puntuazio-maila"
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:247
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "Botoi lehenetsia %s da."
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " azpiindizeko %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Irakurri lerro hutsak"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:259
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr " goi-indizeko %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:265
+msgid "entire document selected"
+msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:271
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:283
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "Irakurketaren testuingurua"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:289
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Gaituta"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:294
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Maiztasuna (seg.):"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:300
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Murriztu hona:"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "Aurrerapen-barraren eguneratzeak"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:312
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "Ahotsa"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:316
+msgid "empty"
+msgstr "hutsa"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:319
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f kilobyte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Gaitu braille-_gailua"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:322
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f megabyte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_Rol-izen laburtuak"
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:326
+msgid "No files found."
+msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:334
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "Edukia arbelari erantsita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:342
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "Edukia arbelean kopiatuta."
 
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "Uzkurduraren _taula:"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:350
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "Ez da ikuspegi laua erabiltzen ari."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Pantailaren ezarpenak"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Ikuspegi lauan sartzen da."
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:364
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "Hautapenaren adierazlea"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:368
+msgid "has formula"
+msgstr "formula du"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr "Hiperestekaren adierazlea"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+msgid "image map link"
+msgstr "irudi-maparen esteka"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "Braillea"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:389
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tekla"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:401
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Tekla gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:415
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:427
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:441
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tekla eta hitza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:453
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "esaldia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:479
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Esaldia gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Teklen oihartzuna"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "hitza"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:505
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Teklaren oihartzuna Hitza gisa ezarrita"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Laster-teklak"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "hitza eta esaldia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr "Ahoskeraren hiztegia"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:531
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Teklaren oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarrita."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "_Sarrera berria"
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "inaccessible"
+msgstr "irakurtezina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Ahoskera"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "_Irakurri dena"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Bat ere _ez irakurri"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:556
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Berrezarri"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:564
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "Ikasteko modua.  Irteteko, sakatu Ihes tekla."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "Testuaren atributuak"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Ikasteko modua aktibatzen. Sakatu tekla bat haren funtzioa entzuteko.  Orca-"
+"ren lasterbide lehenetsiak lortzeko, sakatu 1. Orca-ren lasterbideen "
+"zerrenda lortzeko, sakatu 2. Dokumentazioa ikusteko, sakatu F1. Ikasteko  "
+"modutik irteteko, sakatu Ihes tekla."
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mugitu b_eheraino"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:589
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mugitu bat _behera"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:596
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mugitu bat _gora"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:603
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mugitu g_oraino"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:611
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "Doitu hautatutako atributuak"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:617
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "Braille-adierazlea"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:623
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Testuaren atributuak"
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:626
+msgid "link"
+msgstr "esteka"
 
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
-"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
-"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
-"Rivabellosa, s : Saioa, t : Toloño, u : Urola, v : Villanueva, w : "
-"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:630
+msgid "same page"
+msgstr "orri bera"
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2380
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "Karaktere %(count)d: %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s"
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:634
+msgid "same site"
+msgstr "gune bera"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2455
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1219
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1022
-msgid "link"
-msgstr "esteka"
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "different site"
+msgstr "beste gune bat"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2545
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:643
 #, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr " goi-indizeko %s"
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s esteka %(file)s(e)ra"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2555
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:646
 #, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " azpiindizeko %s"
+msgid "%s link"
+msgstr "%s esteka"
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:123
-#: ../src/orca/scripts/default.py:189
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:568
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Dokumentu osoa irakurtzen du."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Erabili Gora eta Behera geziak zerrendan nabigatzeko. Sakatu Ihes tekla "
+"irtetzeko."
 
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:331
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1339
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:427
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:541
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2139 ../src/orca/scripts/default.py:2147
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2266 ../src/orca/scripts/default.py:2274
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4747
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4757
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4396
-#: ../src/orca/settings.py:780 ../src/orca/speech_generator.py:733
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1085
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3565
-msgid "blank"
-msgstr "hutsik"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:662
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Eskualde aktibo guztiak desaktibatu dira"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurri"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:672
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "eskualde aktiboen adeitasun mailak berrezarri dira"
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "Ezin da kalkulagailuaren pantaila lortu"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "%s adeitasun maila"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "Aldatu eta jarri hau:"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:691
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "eskualde aktiboa kementsura ezartzen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Hitza gaizki idatzia dago:"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:701
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "eskualde aktiboa desaktibatu gisa ezartzen"
 
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatuta"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:711
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "eskualde aktiboa adeitsura ezartzen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatu da."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:721
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "eskualde aktiboa adeigabera ezartzen"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Amaitzeko, sakatu Tabulazioa eta Sartu"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Egiaztatu ortografia"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:743
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Ez da esaldia aurkitu"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:750
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ez da aktibitatearen mezurik gorde"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Esaldia aurkitu da."
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:757
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Irakurri azken n mezuak sarrerako mezuen testu-arean."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:762
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "Bilaketa."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:767
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:774
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "desaktibatuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:169
-msgid "Search complete."
-msgstr "Bilatu osorik."
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:781
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
+
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "misspelled"
+msgstr "gaizki idatzia dago"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:177
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:790
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "fitxategi %d aurkitu da"
-msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira"
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:182
-msgid "No files found."
-msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu."
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:795
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "Hau da testuingurua: %s"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "irakurtezina"
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:801
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "Ez da objektuaren gaineko sagurik aurkitu."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Lan egin linean / lineaz kanpo"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:808
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "Errorea: ezin izan da objektuen zerrenda sortu."
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
+#, python-format
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "%d habiaratze-maila"
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "Laneko area "
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:818
+msgid "New item has been added"
+msgstr "Elementu berria gehitu da"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "Mahaia "
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:822
+msgid "No focus"
+msgstr "Fokurik ez"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1401
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "elementu %d"
-msgstr[1] "%d elementu"
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "No application has focus."
+msgstr "Aplikazio batek ere ez du fokurik."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "%s jakinarazpena"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgid "No more anchors."
+msgstr "Ez dago aingura gehiago."
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Jakinarazpena"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "Ez dago aipu-bloke gehiago."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Jakinarazi nazazu erroreak erregistratutakoan"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:841
+msgid "No more buttons."
+msgstr "Ez dago botoi gehiago."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1752
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Kargatzen bukatu du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:852
+msgid "No more large objects."
+msgstr "Ez dago objektu handi gehiago."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr ""
-"Errore bat gertatu da. Ikusi errorearen erregistroa xehetasun gehiagorako."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:857
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "Ez dago konbinazio-koadro gehiago."
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Erabili Ktrl+L fokua emaitzetara eramateko."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:862
+msgid "No more entries."
+msgstr "Ez dago sarrera gehiago."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:867
+msgid "No more form fields."
+msgstr "Inprimakian ez dago eremu gehiago."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgid "No more headings."
+msgstr "Ez dago izenburu gehiago."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:878
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "%s berriketa-fitxa berria"
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Bistaratu aukera gehiago"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "No landmark found."
+msgstr "Ez da erreferentzi-punturik aurkitu."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Sarrerako lerroaren edukia aurkezten du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:889
+msgid "No more links."
+msgstr "Ez dago esteka gehiago."
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:894
+msgid "No more lists."
+msgstr "Ez dago zerrenda gehiago."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Ezarri errenkada, kalkulu-gelaxkak irakurtzean zutabeen goiburu dinamiko "
-"gisa erabiltzeko."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:899
+msgid "No more list items."
+msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoak garbitzen ditu."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:906
+msgid "No more live regions."
+msgstr "Ez dago eskualde aktibo gehiago."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Ezarri zutabea, kalkulu-gelaxkak irakurtzean errenkaden goiburu dinamiko "
-"gisa erabiltzeko."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "Ez dago paragrafo gehiago."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoak garbitzen ditu"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:916
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "Ez dago irrati-botoi gehiago."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:683
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Braille-gailua ezkerrera eramaten du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:921
+msgid "No more separators."
+msgstr "Ez dago bereizle gehiago."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:698
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Braille-gailua eskuinera eramaten du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:926
+msgid "No more tables."
+msgstr "Ez dago taula gehiago."
 
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Irakurri kalkulu-orrietako gelaxken koordenatuak"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:931
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "Ez dago bisitatu gabeko esteka gehiago."
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:769
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Taula-nabigazioa"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:936
+msgid "No more visited links."
+msgstr "Ez dago bisitatutako esteka gehiago."
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Irakurri _gelaxken koordenatuak"
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:940
+msgid "Notification"
+msgstr "Jakinarazpena"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:793
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Irakurri _gelaxka anitzeko gelaxken tamaina"
-
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:803
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "Gelaxken _goiburuak irakurri behar dituen ala ez adierazten du"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:944
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Behean"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:813
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Gelaxka _hutsak saltatu behar dituen adierazten du"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:948
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Jakinarazpenen mezuen zerrendaren modutik irtetzen"
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:753
-msgid "leaving table."
-msgstr "taulatik irteten."
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:952
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Goian"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:759
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1279
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "Errenkada %deko taula"
-msgstr[1] "%d errenkadatako taula"
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:955
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Sakatu h laguntzarako.\n"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1284
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "zutabe %d"
-msgstr[1] "%d zutabe"
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:960
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Erabili Gora, Behera, Hasiera edo Amaiera teklak zerrendan nabigatzeko.\n"
+"Sakatu Ihes tekla irtetzeko.\n"
+"Sakatu Zuriunea tekla irakurritako azken mezua errepikateko.\n"
+"Sakatu digitu bat mezu zehatz bat irakurtzeko.\n"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:881
-msgid "empty"
-msgstr "hutsa"
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:967
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Ez dago jakinarazpeneko mezurik"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa %d. errenkadarentzat ezarri da"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "off"
+msgstr "desaktibatuta"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Zutabe-goiburu dinamikoa garbitu da."
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:977
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1035
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa ezarri da %s zutabearentzat"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:981
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "Kargatzen ari da.  Itxaron."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1058
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Errenkada-goiburu dinamikoa garbitu da."
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:985
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Kargatzen bukatu du."
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1243
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1291
-msgid "Available fields"
-msgstr "Eremu erabilgarriak"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1449
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "Kontuan izan askotan sakatu behar dela 'Korritu behera' botoia."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1465
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1494
-msgid "First name"
-msgstr "Izena"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1569
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Joan gelaxkara"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1758
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:990
 #, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba"
-
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1944
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Azken errenkada ezabatuta."
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "%s kargatzen bukatu du."
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1948
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Errenkada ezabatuta."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:996
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Errenkada taularen amaieran txertatuta."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1959
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Errenkada txertatuta."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1008
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2004
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Aurkezpen-morroia"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1014
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2136
-msgid "has formula"
-msgstr "formula du"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1020
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2159
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "%s gelaxka"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1026
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:214
-msgid "on"
-msgstr "aktibatuta"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1033
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:218
-msgid "off"
-msgstr "desaktibatuta"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1040
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:405
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1044
 #, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "karaktere %d luzeegi"
-msgstr[1] "%d karaktere luzeegi"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "%(position)d / %(count)d diapositiba"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3572
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1051
 #, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea."
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "Profila %s gisa ezarri da."
 
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
-#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s panela"
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1058
+msgid "No profiles found."
+msgstr "Ez da profilik aurkitu."
 
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:146
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Erakuslea uneko elementura bideratzen du"
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1063
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "%d. aurrerapen-barra."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:161
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan ezker-klika egiten du."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1069
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:176
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementuan eskuin-klika egiten du."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1075
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita."
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:201
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "'Non nago' oinarrizko eragiketa gauzatzen du."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1081
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "Gehienak"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:213
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "'Non nago' eragiketa xehatua gauzatzen du."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1087
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita."
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:226
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Titulu-barra irakurtzen du."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1093
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:239
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Egoera-barra irakurtzen du."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1099
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:249
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa irekitzen du."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1105
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Batzuk"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:260
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Kate baten hurrengo agerpena bilatzen du."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1111
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:271
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Kate baten aurreko agerpena bilatzen du."
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1115
+msgid "Searching."
+msgstr "Bilaketa."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:285
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Ikuspegi laua aktibatzen eta desaktibatzen du."
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1119
+msgid "Search complete."
+msgstr "Bilatu osorik."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:299
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Aurreko lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Erabiltzailearen Orca-ren ezarpenak berriro kargatu dira."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Leiho-hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1127
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Ahotsa desgaitu da."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa irakurtzen du."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1131
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Ahotsa gaitu da."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa letreiatzen du."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1134
+msgid "faster."
+msgstr "bizkorrago."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko lerroa fonetikoki letreiatzen du."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1137
+msgid "slower."
+msgstr "motelago."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:374
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Hurrengo lerroaren hasieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "higher."
+msgstr "tonu altuagoa."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Leiho-amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1143
+msgid "lower."
+msgstr "tonu baxuagoa."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Aurreko elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1149
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " puntu puntu puntu"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Uneko hitzaren gaineko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1152
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ra."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza irakurtzen du."
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:1156
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza letreiatzen du."
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1161
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr "Orca-ren hobespenak abiarazten honentzat: %s"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko elementua edo hitza fonetikoki letreiatzen du."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1164
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Agur."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:484
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko objektua irakurtzen du."
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+msgid "string not found"
+msgstr "ez da katea aurkitu"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Hurrengo elementuan edo hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1178
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak desaktibatuak daude."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Uneko hitzaren azpiko hitzean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1186
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Aurreko karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "Ez da aurkitu"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:546
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Lerroaren amaieran kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1197
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "%(row)d. errenkada, %(column)d. zutabea."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:564
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea irakurtzen du."
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1201
+msgid "End of table"
+msgstr "Taularen amaiera"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:583
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Ikuspegi laueko uneko karakterea fonetikoki irakurtzen du."
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "leaving table."
+msgstr "taulatik irteten."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:601
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Uneko karakterearen ikuspegi lauaren unicode balioa irakurtzen du."
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1210
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Irakurri gelaxka"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Hurrengo karakterean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1215
+msgid "Speak row"
+msgstr "Irakurri errenkada"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command lets the user
-#. copy the contents currently being reviewed to the
-#. clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
-msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "Ikuspegi laueko edukia arbelean kopiatzen du."
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "Ez da uniformea"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command lets the user
-#. append the contents currently being reviewed to
-#. the existing contents of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:649
-msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
-msgstr "Ikuspegi laueko edukia arbelari gehitzen dio."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1225
+msgid "Not in a table."
+msgstr "Ez dago taula batean."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:658
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"Taulako uneko gelaxka soilik ala errenkada osoa irakurtzeko aukerak "
-"txandakatzen ditu."
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1229
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "Zutabeak berriro ordenatuta"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "Errenkadak berriro ordenatuta"
+
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1237
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "%d. zutabea"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:668
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Uneko karakterearen ezaugarriak irakurtzen ditu."
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1241
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:714
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Behean ezkerrean kokatzen da ikuspegi laua."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1246
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "Zutabe-amaiera."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:732
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Teklatu-fokua duen objektura itzultzen da."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1251
+msgid "Top of column."
+msgstr "Zutabe-hasiera."
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:743
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Uzkurtutako braille-a gaitzen edo desgaitzen du."
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1255
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "%d. errenkada"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:754
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Kurtsorearen bideraketako tekla bat prozesatzen du."
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1259
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:762
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Testu baten hautapenaren hasiera markatzen du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1264
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "Errenkada-hasiera"
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:770
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Testu baten hautapenaren amaiera markatzen du."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1269
+msgid "End of row."
+msgstr "Errenkada-amaiera."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:782
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Ikasteko modua aktibatzen du.  Sakatu Ihes ikasteko modutik ateratzeko."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1273
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Errenkada ezabatuta."
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:795
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Lasterbideen zerrendaren modua aktibatzen du. Sakatu Ihes lasterbideen "
-"zerrendaren modutik ateratzeko."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1277
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Azken errenkada ezabatuta."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:805
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Polikiago irakurtzen du."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1281
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Errenkada txertatuta."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:813
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Bizkorrago irakurtzen du."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1286
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Errenkada taularen amaieran txertatuta."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:822
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Tonu baxuagoan irakurtzen du."
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1290
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "hautatuta"
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Tonu altuagoan irakurtzen du."
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "desautatuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:836
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Orca-tik irteten da."
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1298
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicodea %s"
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:845
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1301
+#, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr "Orca-ren %s bertsioa."
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:854
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr ""
-"Aplikazioaren hobespenak konfiguratzeko elkarrizketa-koadroa bistaratzen du."
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1305
+msgid "white space"
+msgstr "zuriuneak"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:862
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Soinua aktibatzen/desaktibatzen du."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1311
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Behetik jarraitzen."
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:871
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Txandakatu koska eta justifikazioen hizketa."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Goitik jarraitzen."
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:880
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Puntuazio mailaren hurrengo hizketara begiztatu"
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1322
+msgid "0 items"
+msgstr "0 elementu"
 
-#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up
-#. different "profiles," which are collection of settings which
-#. apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would
-#. use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected
-#. when reading Spanish content. This string to be translated
-#. refers to an Orca command which makes it possible for users
-#. to quickly cycle amongst their saved profiles without having
-#. to get into a GUI.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
-msgid "Cycles to the next settings profile."
-msgstr "Begiztatu ezarpenen hurrengo profilera"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "Gelaxkak errenkada %d hartzen du"
+msgstr[1] "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:908
-msgid "Cycles to the next capitalization style."
-msgstr "Begiztatu letra maiuskulen hurrengo estilora"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "zutabe %d"
+msgstr[1] "%d zutabe"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:926
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Teklaren oihartzunaren hurrengo mailara begiztatu."
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1342
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "Gelaxkak zutabe %d hartzen du"
+msgstr[1] "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:936
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Arazketa-mailen zikloa egiten du exekuzio-denboran."
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1359
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "karaktere %d luzeegi"
+msgstr[1] "%d karaktere luzeegi"
 
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:945
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Egin uneko posizioaren laster-marka."
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(elkarrizketa-koadro %d)"
+msgstr[1] "(%d elkarrizketa-koadro)"
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:953
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Joan laster-markara."
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "Fokurik gabeko elkarrizketa-koadro %d"
+msgstr[1] "fokurik gabeko %d elkarrizketa-koadro"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:961
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Gehitu laster-marka."
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: ../src/orca/messages.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "byte %d"
+msgstr[1] "%d byte"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:969
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Gorde laster-marka."
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1382
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "fitxategi %d aurkitu da"
+msgstr[1] "%d fitxategi aurkitu dira"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:977
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Joan hurrengo laster-markaren kokapenera."
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1386
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "inprimaki %d"
+msgstr[1] "%d inprimaki"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:986
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Joan aurreko laster-markaren kokapenera."
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1390
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "izenburu %d"
+msgstr[1] "%d izenburu"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:994
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Saguaren berrikuspen modua aktibatzen/desaktibatzen du."
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1395
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "elementu %d"
+msgstr[1] "%d elementu"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
-msgid "Present current time."
-msgstr "Aurkeztu uneko ordua."
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "elementu %d aurkitu da"
+msgstr[1] "%d elementu aurkitu dira"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1012
-msgid "Present current date."
-msgstr "Aurkeztu uneko data."
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1405
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "Elementu %deko zerrenda"
+msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "Hurrengo komandoa uneko aplikazioari ematen dio."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1410
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "mezu %d.\n"
+msgstr[1] "%d mezu.\n"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1528
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Tekla bidaltzeko modua gaituta."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "ehuneko %d."
+msgstr[1] "ehuneko %d."
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1551
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
-"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
-"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Ikasteko modua aktibatzen.  Sakatu tekla bat haren funtzioa entzuteko.  Orca-"
-"ren lasterbideen zerrenda lortzeko, sakatu Orca-ren eraldatzailea gehi H "
-"bizkor bi aldiz. Dokumentazioa ikusteko, sakatu F1. Ikasteko  modutik "
-"irteteko, sakatu Ihes tekla."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "Ikasteko modua.  Irteteko, sakatu Ihes tekla."
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
+msgstr[1] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Ikasteko modua desaktibatzen."
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1429
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "Karaktere %(count)d: %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d karaktere: %(repeatChar)s"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Lasterbideen zerrendaren modua."
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Lasterbideen zerrendaren modutik irtetzen."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2068
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2088
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "Ezin izan da uneko kokapena aurkitu."
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1436
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
+msgstr[1] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2094
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "Ez da aurkitu"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide lehenetsi %d aurkituta."
+msgstr[1] "Orcaren %d lasterbide lehenetsi aurkituta."
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2152 ../src/orca/scripts/default.py:2413
-msgid "white space"
-msgstr "zuriuneak"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] "Orcaren lasterbide %(count)d aurkituta %(application)s(r)entzako."
+msgstr[1] "Orcaren %(count)d lasterbide aurkituta %(application)s(r)entzako."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully copied
-#. the contents under flat review to the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2539
-msgid "Copied contents to clipboard."
-msgstr "Edukia arbelean kopiatuta."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1460
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "zuriune %d"
+msgstr[1] "%d zuriune"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. If this error message is spoken,
-#. it means that the user attempted to use a flat review
-#. command when not using flat review.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2550 ../src/orca/scripts/default.py:2594
-msgid "Not using flat review."
-msgstr "Ez da ikuspegi laua erabiltzen ari."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "tabulazio %d"
+msgstr[1] "%d tabulazio"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  This message is spoken to let
-#. the user to know that they have successfully appended
-#. the contents under flat review onto the existing contents
-#. of the clipboard.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2583
-msgid "Appended contents to clipboard."
-msgstr "Edukia arbelari erantsita."
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1469
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "taula %d"
+msgstr[1] "%d taula"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2660
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Ikuspegi lautik ateratzen da."
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1473
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "Errenkada %deko taula"
+msgstr[1] "%d errenkadatako taula"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Ikuspegi lauan sartzen da."
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "zutabe %d"
+msgstr[1] "%d zutabe"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2696
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Ahotsa gaitu da."
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1486
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "Bisitatu gabeko esteka %d"
+msgstr[1] "Bisitatu gabeko %d esteka"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2701
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Ahotsa desgaitu da."
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "Bisitatutako esteka %d"
+msgstr[1] "Bisitatutako %d esteka"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Irakurri koskak eta justifikazioak"
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr " %(index)d / %(total)d"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2719
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "%(index)d / %(total)d"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2724
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Koskak eta justifikazioen irakurketa desgaituta."
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "%d MAILA"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "%d zuhaitz-maila"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2746
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Puntuazioen maila Batzuk moduan ezarrita."
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Batzuk"
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "i%d"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2760
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Puntuazioen maila Gehienak moduan ezarrita."
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s %(level)d. maila"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2766
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "Gehienak"
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+msgid "Icon panel"
+msgstr "Ikono-panela"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Puntuazioen maila Denak moduan ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:82
+msgid "collapsed"
+msgstr "tolestuta"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2780
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:87
+msgid "expanded"
+msgstr "hedatuta"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Puntuazioen maila 'Bat ere ez' moduan ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontala"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2795
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "vertical"
+msgstr "bertikala"
 
-#. Translators: This is an error message presented when the user
-#. attempts to cycle among his/her saved profiles, but no profiles
-#. can be found. A profile is a collection of settings which apply
-#. to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
-#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
-#. reading Spanish content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2814
-msgid "No profiles found."
-msgstr "Ez da profilik aurkitu."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:98
+msgid "checked"
+msgstr "markatua"
 
-#. Translators: This is a detailed message which will be presented
-#. as the user cycles amongst his/her saved profiles. A "profile"
-#. is a collection of settings which apply to a given task, such
-#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#. The string representing the profile name is something created
-#. by the user.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2832
-#, python-format
-msgid "Profile set to %s."
-msgstr "Profila %s gisa ezarri da."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:101
+msgid "not checked"
+msgstr "markatu gabea"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2852
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "Hizki maiuskulen estiloa letreiatzeko ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:104
+msgid "partially checked"
+msgstr "partzialki aktibatuta"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2864
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "letreiatu"
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:107
+msgid "pressed"
+msgstr "sakatua"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2878
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "Hizki maiuskulen estiloa tonu gisa ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgid "not pressed"
+msgstr "sakatu gabea"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "tonua"
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "hautatuta"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "Hizki maiuskulen estiloa 'bat ere ez' gisa ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "hautatu gabea"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2916
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "bat ere ez"
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "hautatu gabea"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Teklaren oihartzuna Tekla gisa ezarrita."
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr "bisitatuta"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:125
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr "bisitatu gabe"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
+msgid "grayed"
+msgstr "grisez markatua"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2960
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "tekla"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:140
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "irakurtzeko soilik"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Teklaren oihartzuna Hitza gisa ezarrita"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "iraksoili"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2993
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "hitza"
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
+msgid "required"
+msgstr "beharrezkoa"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3011
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Teklaren oihartzuna Esaldia gisa ezarrita."
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
+msgid "multi-select"
+msgstr "hautapen anizkoitza"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3026
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "esaldia"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orca - script-ekin landu daitekeen pantaila-irakurlea"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3044
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Teklaren oihartzuna 'Tekla eta hitza' gisa ezarrita."
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Bidali arazoen berri hona: orca-list gnome org"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3059
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "tekla eta hitza"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Ordeztu unean exekutatzen ari den Orca"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3077
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Teklaren oihartzuna 'Hitza eta esaldia' gisa ezarrita."
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Konfiguratu erabiltzailearen hobespenak (testu-bertsioa)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Erakutsi exekutatzen ari diren aplikazio ezagunak"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Derrigortu aukera erabiltzea"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "AUKERA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Saihestu aukera erabiltzea"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "Kargatu profila"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "IZENA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Erabili ordezko direktorioa erabiltzailearen hobespenentzako"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Bidali arazketako irteera zehaztutako fitxategira"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3092
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "hitza eta esaldia"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Bidali arazketako irteera hona: debug-UUUU-HH-EE-OO:MM:SS.out"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3110
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Teklaren oihartzuna 'Bat ere ez' gisa ezarrita."
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "Honako aukera edo argumentuak ez dira baliozkoak: "
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3125
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "Ezin da Orca abiarazi ezin duelako Mahaigainarekin konektatu."
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3145
-msgid "Speak row"
-msgstr "Irakurri errenkada"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Ezin izan da profila kargatu: %s"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3151
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Irakurri gelaxka"
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"Orca-ren beste prozesu bat jadanik exekutatzen ari da saio honetan.\n"
+"Exekutatu \"orca --replace\" komandoa prozesu hura berriarekin ordezteko."
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3426 ../src/orca/scripts/default.py:3561
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5589 ../src/orca/speech_generator.py:1181
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1210
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "hautatuta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Bb1]"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3567 ../src/orca/scripts/default.py:5595
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "desautatuta"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Ee0]"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3665 ../src/orca/scripts/default.py:5650
-msgid "misspelled"
-msgstr "gaizki idatzia dago"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Ahotsa ez dago erabilgarri."
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "%d. aurrerapen-barra."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Ongi etorri Orca-ren konfiguraziora."
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4628 ../src/orca/speech_generator.py:1002
-msgid "bold"
-msgstr "lodia"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-sistema:"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4645 ../src/orca/scripts/default.py:4657
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Idatzi aukera: "
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5057
-msgid "string not found"
-msgstr "ez da katea aurkitu"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Sartu baliozko zenbakia."
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5129
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Hitza gaizki idatzia dago: %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5137
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "Hau da testuingurua: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Ez da ahotsa erabiliko.\n"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5389
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5390
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik beherantz"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5391
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "paragrafoa hautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Ez dago zerbitzari erabilgarririk.\n"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "paragrafoa desautatu da, kurtsorearen posiziotik gorantz"
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Hautatu erabili nahi duzun ahots-zerbitzaria:"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5446
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "lerroa amaieraraino hautatu da kurtsorearen aurreko posiziotik"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Ez dago ahots erabilgarririk.\n"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5454
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "lerroa hasieratik hautatu da kurtsorearen aurreko posizioraino"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Hautatu zein ahots nahi duzun:"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5463
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu hitzen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "idatzi b ala e"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5468
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu teklen oihartzuna?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5477
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "orria hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla alfanumerikoak eta puntuazio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5482
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "orria desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu tekla aldatzaileak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5507
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu funtzio-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5512
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posizioraino"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu ekintza-teklak?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5521
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "dokumentua hautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Hautatu nahi duzun teklatu-diseinua."
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5526
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "dokumentua desautatu da, kurtsorearen posiziotik aurrera"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Mahaigaina"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5543
-msgid "entire document selected"
-msgstr "dokumentu osoa hautatu da"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Eramangarria"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6113
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicodea %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braillea?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "laster-marka sartu da"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Gaitu braille-gailua?  Idatzi b ala e: "
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
-msgid "image map link"
-msgstr "irudi-maparen esteka"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Instalazioa osatu da.  Jarraitzeko, sakatu Sartu."
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "Hurrengo karakterera joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "Aurreko karakterera joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "Bilatu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "Hurrengo hitzera joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Bilaketak egiteko Orca-ren elkarrizketa-koadroa"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "Aurreko hitzera joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "Hurrengo lerrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Bilatu hau:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "Aurreko lerrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Bilatu hau:"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "Fitxategiaren hasierara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_Uneko kokapena"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "Fitxategiaren amaierara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Leihoaren _goialdea"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "Lerroaren hasierara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "Leihoaren goialdea"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "Lerroaren amaierara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Hasi hemendik:"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "Uneko konbinazio-koadroa hedatzen du."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Bilaketa jarraitua"
 
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. advances the live region "politeness" setting from one
-#. level to the next.
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "Eskualde aktiboaren adeitasunaren ezarpen aurreratuak."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Bilatu _atzerantz"
 
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. turns changes the live region "politness" level to "off."
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
-#.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "Desaktibatu eskualde aktiboaren adeitasunaren maila lehenetsia."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "Bilaketaren norabidea:"
 
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
-#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
-#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
-#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
-#. (politeness level of "off") and still manually review recent
-#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
-#. long as the monitoring of live regions is enabled.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:518
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "Monitorizatu eskualde aktiboak."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages. Please see previous translator
-#. notes for more information on live regions.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "Berrikusi eskualde aktiboaren jakinarazpenak."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "_Hitz osoak soilik"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "Aurreko objektura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "Emaitzak bete behar:"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:543
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "Hurrengo objektura joaten da."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "_Aktibatu"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:555
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr ""
-"'Gecko native' eta Orca kurtsore-nabigazioen artean batetik bestera aldatzen "
-"du."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatuta"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:611
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "Saguaren uneko posizio gainera eraman edo hortik ateratzen du."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "Oraintxe gaitu da GNOMEren erabilerraztasun-euskarria."
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:687
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Orri-nabigazioa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"Saioa amaitu eta berriro hasi behar duzu aldaketek eragina izan dezaten."
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "Erabili _Orca kurtsore-nabigazioa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "Erabili Orca _egitura-nabigazioa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:731
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "_Hartu objektuen fokua nabigatzean"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:745
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr "_Kokatu kurtsorea lerro-hasieran, bertikalki nabigatzean"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:757
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "Hasi automatikoki irakurtzen, orria lehenengoz _kargatzean"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Atributuaren izena"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
-msgid "Find Options"
-msgstr "Bilaketa-aukerak"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:840
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "Irakurri emaitzak _bilaketa egin bitartean"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "Esan"
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "Irakurri _soilik aldatutako lerroak bilaketa egin bitartean"
-
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "Bat datorren testuaren gutxieneko luzera:"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Markatu braillez"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik aurrera"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1385
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "lerroa hautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1386
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "lerroa desautatu da kurtsorearen posiziotik atzera"
-
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1449
-msgid "New item has been added"
-msgstr "Elementu berria gehitu da"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Adierazi, hauek ez badira"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1745
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "%s kargatzen bukatu du."
-
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "i%d"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "Uneko katea"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4562
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "Ez da objektuaren gaineko sagurik aurkitu."
-
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5035
-msgid "open"
-msgstr "ireki"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Ordezteko erabiliko den katea"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5202
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5236
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:461
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "Eskualde aktiboaren euskarria desaktibatuta dago"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Zatitu irakurketa _pusketatan pausen artean"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5210
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa aktibatuta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "Lerroa"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5217
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "Eskualde aktiboaren monitorizazioa desaktibatuta"
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "Esaldia"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5252
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "Gecko-k kontrolatzen du kurtsorea."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5264
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "Orca-k kontrolatzen du kurtsorea."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
-#, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s %(level)d. maila"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2887
-#, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "Elementu %deko zerrenda"
-msgstr[1] "%d elementuko zerrenda"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Gaitu tarterik gabeko tekla _diakritikoak"
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:474
-#, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "izenburu %d"
-msgstr[1] "%d izenburu"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _karaktere arabera"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:479
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "inprimaki %d"
-msgstr[1] "%d inprimaki"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "(klik bikoitza)"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:484
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "taula %d"
-msgstr[1] "%d taula"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(klik hirukoitza)"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
-#, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "Bisitatutako esteka %d"
-msgstr[1] "Bisitatutako %d esteka"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braille-gailuko laster-botoiak"
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:496
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "Bisitatu gabeko esteka %d"
-msgstr[1] "Bisitatu gabeko %d esteka"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "_7. botoia"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:504
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
-msgstr[1] "dokumentuaren ehuneko %d irakurri da"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "_8. botoia"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:788 ../src/orca/settings.py:865
-msgid "required"
-msgstr "beharrezkoa"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "7. _eta 8. botoiak"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:793
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "irakurtzeko soilik"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:798 ../src/orca/settings.py:876
-msgid "grayed"
-msgstr "grisez markatua"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "_Batzuk"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "collapsed"
-msgstr "tolestuta"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "_Gehienak"
 
-#: ../src/orca/settings.py:822 ../src/orca/settings.py:888
-msgid "expanded"
-msgstr "hedatuta"
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Laburra"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:827
-msgid "multi-select"
-msgstr "hautapen anizkoitza"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Irakurri _gelaxka"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:833
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "%d zuhaitz-maila"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
+msgid "enter new key"
+msgstr "sartu tekla-konbinazio berria"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazioa atzeman da: Sakatu Sartu berresteko."
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:840 ../src/orca/structural_navigation.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876
 #, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "%d habiaratze-maila"
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Sartutako tekla jadanik '%s'(r)ekin lotuta dago"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:846
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884
 #, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr " %(index)d / %(total)d"
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tekla-konbinazio hau atzeman da: %s. Sakatu Sartu berresteko."
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
 #, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d / %(total)d"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Hau da tekla-konbinazio berria:  %s"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:871
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "iraksoili"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "Tekla-konbinazioa ezabatu egin da."
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:894
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "%d ZUHAITZ-MAILA"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Mahaigainekoa"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:902
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
 #, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "%d MAILA"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"'%s' profila badago lehendik ere.\n"
+"Existitzen den profila aldaketa hauekin eguneratzen jarraitu?"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:935
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo."
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Gatazka erabiltzailearen profilean!"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:942
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%H ordu eta %M minutu."
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Gorde profila gatazkatsu gisa"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "Sintetizatzaile lehenetsia"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Profil aktiboa aldatzera zoaz. Aldaketak zure hobespenetan\n"
+"bakarrik egin badituzu, jaregin egingo da profila kargatzean.\n"
+"\n"
+"Profila kargatzen jarraitzea nahi duzu aurreko aldaketak baztertuz?"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "Speech Dispatcher"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+msgid "Load user profile"
+msgstr "Kargatu erabiltzailearen profila"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Orca-ren hobespenen elkarrizketa-koadro bat jadanik irekita dago.\n"
+"Itxi ezazu hori berri bat ireki aurretik."
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s ahots lehenetsia"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Gorde profila honela"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " puntu puntu puntu"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_Profilaren izena:"
 
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "slower."
-msgstr "motelago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "faster."
-msgstr "bizkorrago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Maiuskulak"
 
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "lower."
-msgstr "tonu baxuagoa."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperesteka"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "higher."
-msgstr "tonu altuagoa."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s esteka %(file)s(e)ra"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikazioa"
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s esteka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Leihoa"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521
-msgid "same page"
-msgstr "orri bera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Orca-ren hobespenak"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Eramangarria"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Teklatuaren diseinua"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Profil aktiboa:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Hasierako profila:"
+
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_Kargatu"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilak"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_Orduaren formatua:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_Dataren formatua:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Ordua eta data"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Adierazi argibideak"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Irakurri saguaren azpiko _objektua"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sagua"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "Bo_lumena:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:527 ../src/orca/speech_generator.py:540
-msgid "same site"
-msgstr "gune bera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "To_nua:"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:546
-msgid "different site"
-msgstr "beste gune bat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Maiztasuna:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:576
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "byte %d"
-msgstr[1] "%d byte"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Pertsona:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:580
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f kilobyte"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "Ahots-sinteti_zatzailea:"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:584
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f megabyte"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Ahots-s_istema:"
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:786
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "hautatu gabea"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Ahots mota:"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:815
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "%d. zutabea"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Ahots motaren ezarpenak"
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:844
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "%d. errenkada"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Irakurri Maiuskulak dituzten kateak _hitz gisa"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:873
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d. / %(total)d zutabea"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Irakurri honen _arabera:"
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "%(index)d / %(total)d errenkada"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "Ahots orokorraren ezarpenak"
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:914
-msgid "End of table"
-msgstr "Taularen amaiera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "zuriune %d"
-msgstr[1] "%d zuriune"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Gaitu ahotsa"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1262
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "tabulazio %d"
-msgstr[1] "%d tabulazio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Xehatua"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1330
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "ehuneko %d"
-msgstr[1] "ehuneko %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "Xehetasun-maila"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1429 ../src/orca/speech_generator.py:1450
-msgid "0 items"
-msgstr "0 elementu"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Irakurri _errenkada"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1509
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
-msgstr[1] "%(index)d / %(total)d elementu hautatuta"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Taulako errenkadak"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1565 ../src/orca/speech_generator.py:1866
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "Fokurik gabeko elkarrizketa-koadro %d"
-msgstr[1] "fokurik gabeko %d elkarrizketa-koadro"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "_Denak"
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1654
-msgid "Icon panel"
-msgstr "Ikono-panela"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Puntuazio-maila"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1813
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "Botoi lehenetsia %s da."
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Soilik bistaratutako testua irakurri"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatzen/desaktibatzen ditu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Irakurri lerro hutsak"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:698
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak aktibatuak daude."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Irakurri _koskak eta justifikazioak"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:710
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "Egitura-nabigazioaren teklak desaktibatuak daude."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "I_rakurri objektu mnemoteknikoak"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:749
-msgid "Not in a table."
-msgstr "Ez dago taula batean."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Irakurri umearen _posizioa"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:769
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "Errenkada-hasiera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Irakurri tutoretzako mezuak"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:778
-msgid "End of row."
-msgstr "Errenkada-amaiera."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Irakurketaren testuingurua"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:787
-msgid "Top of column."
-msgstr "Zutabe-hasiera."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Gaituta"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:796
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "Zutabe-amaiera."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Maiztasuna (seg.):"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1272
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "Ez da uniformea"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Murriztu hona:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1439
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1461
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Gelaxkak errenkada %d hartzen du"
-msgstr[1] "Gelaxkak %d errenkada hartzen ditu"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Aurrerapen-barraren eguneratzeak"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1445
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] "zutabe %d"
-msgstr[1] "%d zutabe"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "Ahotsa"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1453
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Gelaxkak zutabe %d hartzen du"
-msgstr[1] "Gelaxkak %d zutabe hartzen ditu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Gaitu braille-_euskarria"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1815
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "Aurreko aingurara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Gaitu braille-_gailua"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1820
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "Hurrengo aingurara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_Rol-izen laburtuak"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1877
-msgid "No more anchors."
-msgstr "Ez dago aingura gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desgaitu lerro amaierako ikurra"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Gaitu uzkurtutako Braille"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1887
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2071
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2161
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2266
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2356
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2458
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2555
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2677
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2695
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2805
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2923
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3019
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3120
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3211
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3672
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3761
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "Ez da aurkitu"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "Uzkurduraren _taula:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1905
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "Aurreko aipu-blokera joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Pantailaren ezarpenak"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1910
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "Hurrengo aipu-blokera joaten da."
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1971
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "Ez dago aipu-bloke gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "Hautapenaren adierazlea"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "Aurreko botoira joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Hiperestekaren adierazlea"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "Hurrengo botoira joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "Braillea"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
-msgid "No more buttons."
-msgstr "Ez dago botoi gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Gaitu _teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2089
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "Aurreko kontrol-koadrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Gaitu tekla _alfanumerikoak eta puntuazio-teklak"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2094
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "Hurrengo kontrol-koadrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Gaitu tekla _aldatzaileak"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2151
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "Ez dago kontrol-koadro gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Gaitu _funtzio-teklak"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2180
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "Aurreko objektu handira joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Gaitu e_kintza-teklak"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2186
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "Hurrengo objektu handira joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Gaitu _nabigazio-teklak"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2256
-msgid "No more large objects."
-msgstr "Ez dago objektu handi gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Gaitu _hitzen oihartzuna"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2284
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "Aurreko konbinazio-koadrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Gaitu oihartzuna _sententzien arabera"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2289
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "Hurrengo konbinazio-koadrora joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Teklen oihartzuna"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2346
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "Ez dago konbinazio-koadro gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Orca-ren tekla _aldatzailea(k):"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2374
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "Aurreko sarrerara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Laster-teklak"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2379
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "Hurrengo sarrerara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Ahoskeraren hiztegia"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2448
-msgid "No more entries."
-msgstr "Ez dago sarrera gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "_Sarrera berria"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2476
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "Inprimakiaren aurreko eremura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2483
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "Inprimakiaren hurrengo eremura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Ahoskera"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2545
-msgid "No more form fields."
-msgstr "Inprimakian ez dago eremu gehiago."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "_Irakurri dena"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2573
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "Aurreko izenburura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Bat ere _ez irakurri"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2578
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "Hurrengo izenburura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Berrezarri"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2588
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "%d. mailako aurreko goiburura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Testuaren atributuak"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2595
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "%d. mailako hurrengo goiburura joaten da."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mugitu b_eheraino"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2667
-msgid "No more headings."
-msgstr "Ez dago izenburu gehiago."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mugitu bat _behera"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2685
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "Ez dago izenburu gehiago %d. mailan."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mugitu bat _gora"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "Aurreko erreferentzi-puntura joaten da."
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mugitu g_oraino"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2722
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "Hurrengo erreferentzi-puntura joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Doitu hautatutako atributuak"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2795
-msgid "No landmark found."
-msgstr "Ez da erreferentzi-punturik aurkitu."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Braille-adierazlea"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2823
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "Aurreko zerrendara joaten da."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Testuaren atributuak"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2828
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "Hurrengo zerrendara joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2913
-msgid "No more lists."
-msgstr "Ez dago zerrenda gehiago."
-
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2941
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "Zerrendako aurreko elementura joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2946
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "Zerrendako hurrengo elementura joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3009
-msgid "No more list items."
-msgstr "Ez dago zerrendako elementu gehiago."
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3036
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "Aurreko eskualde aktibora joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3040
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "Hurrengo eskualde aktibora joaten da."
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : Arga, b : Bidasoa, c : Corella, d : Deba, e : Errobi, f : Funes, g : "
+"Gorbeia, h : Hernani, i : Ibaizabal, j : Jaizkibel, k : Karrantza, l : "
+"Leitzaran, m : Mendaur, n : Nerbioi, o : Oka, p : Pagoeta, q : Queiles, r : "
+"Rivabellosa, s : Saioa, t : Toloño, u : Urola, v : Villanueva, w : "
+"Washington, x : Xabier, y : Yemen, z : Zaraitzu"
 
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3045
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Joan jakinarazpena egin du azken eskualde aktibora."
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurri"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3110
-msgid "No more live regions."
-msgstr "Ez dago eskualde aktibo gehiago."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Aldatu eta jarri hau:"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3137
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "Aurreko paragrafora joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Hitza gaizki idatzia dago:"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "Hurrengo paragrafora joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3201
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "Ez dago paragrafo gehiago."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatuta"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "Aurreko irrati-botoira joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "Ortografia-egiaztapena bukatu da."
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3234
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "Hurrengo irrati-botoira joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Amaitzeko, sakatu Tabulazioa eta Sartu"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3291
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "Ez dago irrati-botoi gehiago."
-
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3319
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "Aurreko bereizlera joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3324
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "Hurrengo bereizlera joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Ez da esaldia aurkitu"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
-msgid "No more separators."
-msgstr "Ez dago bereizle gehiago."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Esaldia aurkitu da."
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3399
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "Aurreko taulara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Irakurri azken n mezuak sarrerako mezuen testu-arean."
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "Hurrengo taulara joaten da."
-
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3462
-msgid "No more tables."
-msgstr "Ez dago taula gehiago."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "Gelditu"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "Gelaxka bat ezkerrera mugitzen da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Lan egin linean / lineaz kanpo"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "Gelaxka bat eskuinera mugitzen da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Workspace "
+msgstr "Laneko area "
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3497
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "Gelaxka bat gora mugitzen da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Desk "
+msgstr "Mahaia "
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3501
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "Gelaxka bat behera mugitzen da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Jakinarazi nazazu erroreak erregistratutakoan"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3505
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "Taulako lehen gelaxkara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"Errore bat gertatu da. Ikusi errorearen erregistroa xehetasun gehiagorako."
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "Taulako azken gelaxkara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Erabili Ktrl+L fokua emaitzetara eramateko."
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3594
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "Bisitatu gabeko aurreko estekara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Bistaratu aukera gehiago"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3599
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "Bisitatu gabeko hurrengo estekara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s panela"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3662
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "Ez dago bisitatu gabeko esteka gehiago."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pixel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pixel"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3690
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "Bisitatutako aurreko estekara joaten da."
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
+msgid "open"
+msgstr "ireki"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3695
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "Bisitatutako hurrengo estekara joaten da."
+#: ../src/orca/settings.py:806
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H ordu, %M minutu eta %S segundo."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3751
-msgid "No more visited links."
-msgstr "Ez dago bisitatutako esteka gehiago."
+#: ../src/orca/settings.py:813
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H ordu eta %M minutu."
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
@@ -9055,6 +8805,78 @@ msgstr ""
 "Sakatu ezkerrera gezia gutxiagotzeko, eskuinera gezi handiagotzeko. Sakatu "
 "Hasiera tekla minimora joateko, eta  Amaiera maximora joateko."
 
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Behean eskuinean"
+
+#~ msgid "Wrapping to Bottom"
+#~ msgstr "Behetik jarraitzen"
+
+#~ msgid "Wrapping to Top"
+#~ msgstr "Goitik jarraitzen"
+
+#~ msgid "keypad "
+#~ msgstr "zenbakizko teklatua "
+
+#~ msgid "F 11"
+#~ msgstr "F 11"
+
+#~ msgid "F 12"
+#~ msgstr "F 12"
+
+#~ msgid "Notification %s"
+#~ msgstr "%s jakinarazpena"
+
+#~ msgid "Welcome to StarOffice"
+#~ msgstr "Ongi etorri StarOffice-ra"
+
+#~ msgid "Available fields"
+#~ msgstr "Eremu erabilgarriak"
+
+#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+#~ msgstr "Kontuan izan askotan sakatu behar dela 'Korritu behera' botoia."
+
+#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+#~ msgstr "Lizentzia-kontratua onartzeko botoian dago fokua."
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "Izena"
+
+#~ msgid "Move to cell"
+#~ msgstr "Joan gelaxkara"
+
+#~ msgid "Presentation Wizard"
+#~ msgstr "Aurkezpen-morroia"
+
+#~ msgid "entered bookmark"
+#~ msgstr "laster-marka sartu da"
+
+#~ msgid "%d percent"
+#~ msgid_plural "%d percent"
+#~ msgstr[0] "ehuneko %d"
+#~ msgstr[1] "ehuneko %d"
+
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "Ez da Orcaren lasterbiderik aurkitu %s(r)entzako."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sakatu 1 Orca-ren lasterbide lehenetsientzako. Sakatu 2 uneko "
+#~ "aplikazioaren Orca-ren lasterbideentzako. Sakatu Ihes irtetzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lasterbideen zerrendaren modua aktibatzen du. Sakatu Ihes lasterbideen "
+#~ "zerrendaren modutik ateratzeko."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "Lasterbideen zerrendaren modua."
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "Lasterbideen zerrendaren modutik irtetzen."
+
 #~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktibo ez dagoen script-aren mezu berriak jakinaraztearen eta ez "
@@ -9067,9 +8889,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
 #~ msgstr "ez ditu mezu berriak jakinarazten, script hori aktibo ez badago."
 
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Egoera"
-
 #~ msgid "Flagged"
 #~ msgstr "Banderaduna"
 
@@ -9319,15 +9138,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "canvas"
 #~ msgstr "oihala"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Epigrafea"
-
 #~ msgid "caption"
 #~ msgstr "epigrafea"
 
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "KontrolLaukia"
-
 #~ msgid "check box"
 #~ msgstr "kontrol-laukia"
 
@@ -9343,18 +9156,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "color chooser"
 #~ msgstr "kolore-aukeratzailea"
 
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "ZutabeGoiburua"
-
 #~ msgid "column header"
 #~ msgstr "zutabe-goiburua"
 
 #~ msgid "Combo"
 #~ msgstr "KonbinazioKoadroa"
 
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "konbinazio-koadroa"
-
 #~ msgid "DateEditor"
 #~ msgstr "DataEditorea"
 
@@ -9439,9 +9246,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "glass pane"
 #~ msgstr "panel gardena"
 
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Izenburua"
-
 #~ msgid "heading"
 #~ msgstr "izenburua"
 
@@ -9466,9 +9270,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "internal frame"
 #~ msgstr "barneko markoa"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiketa"
-
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "etiketa"
 
@@ -9478,18 +9279,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "layered pane"
 #~ msgstr "geruzadun panela"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Esteka"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Zerrenda"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "zerrenda"
 
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "ZerrendakoElementua"
-
 #~ msgid "list item"
 #~ msgstr "zerrendako elementua"
 
@@ -9550,15 +9342,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "progress bar"
 #~ msgstr "aurrerapen-barra"
 
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Botoia"
-
 #~ msgid "button"
 #~ msgstr "botoia"
 
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "AukeraBotoia"
-
 #~ msgid "radio button"
 #~ msgstr "aukera-botoia"
 
@@ -9625,9 +9411,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "status bar"
 #~ msgstr "egoera-barra"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Taula"
-
 #~ msgid "table"
 #~ msgstr "taula"
 
@@ -9649,9 +9432,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "terminal"
 #~ msgstr "terminala"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
-
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "testua"
 
@@ -9712,15 +9492,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "footer"
 #~ msgstr "orri-oina"
 
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Paragrafoa"
-
 #~ msgid "paragraph"
 #~ msgstr "paragrafoa"
 
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "aplikazioa"
-
 #~ msgid "AutoComplete"
 #~ msgstr "AutomatikokiOsatu"
 
@@ -9814,9 +9588,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Top Half"
 #~ msgstr "Goiko erdia"
 
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "Beheko erdia"
-
 #~ msgid "Left Half"
 #~ msgstr "Ezkerreko erdia"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]