[gnome-documents] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-documents] Updated Basque language
- Date: Tue, 26 Mar 2013 09:34:30 +0000 (UTC)
commit dd7aa6f9e947c6a0388936e6ce807d17d0b054c8
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Tue Mar 26 10:37:08 2013 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 491f205..06119bb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-03 17:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-26 10:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"Language: eu\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:102
-#: ../src/mainWindow.js:55 ../src/mainWindow.js:230
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:101
+#: ../src/mainWindow.js:53 ../src/mainWindow.js:274
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
@@ -65,94 +65,102 @@ msgstr "Leihoa maximizatuta"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
-#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:407
+#. Translators: this refers to local documents
+#: ../src/documents.js:590 ../src/search.js:416
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
+#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
+#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
+#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
+#: ../src/documents.js:611
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: ../src/documents.js:612
+msgid "Getting Started with Documents"
+msgstr "Dokumentuen oinarrizko erabileraren xehetasunak"
+
#. overridden
-#: ../src/documents.js:643
+#: ../src/documents.js:659
msgid "Google Docs"
msgstr "Google Docs"
-#: ../src/documents.js:644
+#: ../src/documents.js:660
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../src/documents.js:708 ../src/documents.js:807
+#: ../src/documents.js:724 ../src/documents.js:823
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria"
-#: ../src/documents.js:710 ../src/documents.js:809
+#: ../src/documents.js:726 ../src/documents.js:825 ../src/presentation.js:48
msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena"
-#: ../src/documents.js:712 ../src/documents.js:811
+#: ../src/documents.js:728 ../src/documents.js:827
msgid "Collection"
msgstr "Bilduma"
-#: ../src/documents.js:714 ../src/documents.js:813
+#: ../src/documents.js:730 ../src/documents.js:829
msgid "Document"
msgstr "Dokumentua"
#. overridden
-#: ../src/documents.js:741 ../src/documents.js:742
+#: ../src/documents.js:757 ../src/documents.js:758
msgid "Skydrive"
msgstr "Skydrive"
-#: ../src/documents.js:926
+#: ../src/documents.js:942
msgid "Please check the network connection."
msgstr "Egiaztatu sarearen konexioa."
-#: ../src/documents.js:929
+#: ../src/documents.js:945
msgid "Please check the network proxy settings."
msgstr "Egiaztatu sarearen proxyaren ezarpenak."
-#: ../src/documents.js:932
+#: ../src/documents.js:948
msgid "Unable to sign in to the document service."
msgstr "Ezin da dokumentuaren zerbitzuan sinatu."
-#: ../src/documents.js:935
+#: ../src/documents.js:951
msgid "Unable to locate this document."
msgstr "Ezin da dokumentu hau aurkitu."
-#: ../src/documents.js:938
+#: ../src/documents.js:954
#, c-format
msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
msgstr "Mmmm... Zerbait susmagarria dago (%d)."
#. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/documents.js:951
+#: ../src/documents.js:967
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ezin da '%s' kargatu"
-#: ../src/edit.js:192 ../src/mainToolbar.js:219
-msgid "Back"
-msgstr "Atzera"
-
-#: ../src/edit.js:199
+#: ../src/edit.js:191
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../src/embed.js:74 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:380
+#: ../src/embed.js:63 ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:382
#: ../src/lib/gd-places-links.c:257 ../src/view.js:70
msgid "Loading…"
msgstr "Kargatzen…"
-#: ../src/embed.js:224
+#: ../src/embed.js:145
msgid "No Documents Found"
msgstr "Ez da dokumenturik aurkitu"
#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
-#: ../src/embed.js:247
+#: ../src/embed.js:166
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Zure lineako kontuak gehi ditzakezu %s(e)n"
#. Translators: this should be translated in the context of the
#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
-#: ../src/embed.js:251
+#: ../src/embed.js:170
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemaren ezarpenak"
@@ -169,16 +177,19 @@ msgstr "Ezin da dokumentua kargatu"
msgid "LibreOffice is required to view this document"
msgstr "LibreOffice behar da dokumentu hau ikusteko"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:309
+#. Translators: %s is the number of the page, already formatted
+#. * as a string, for example "Page 5".
+#.
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:312
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "'%s' orrialdea"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:373
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:375
msgid "No bookmarks"
msgstr "Laster-markarik ez"
-#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:645
+#: ../src/lib/gd-places-bookmarks.c:647
msgid "Bookmarks"
msgstr "Laster-markak"
@@ -190,28 +201,24 @@ msgstr "Edukien aurkibiderik ez"
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
-#: ../src/mainToolbar.js:73
+#: ../src/mainToolbar.js:62
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../src/mainToolbar.js:158
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Back"
+msgstr "Atzera"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:153
#, c-format
msgid "Results for “%s”"
msgstr "'%s'(r)en emaitzak"
-#: ../src/mainToolbar.js:160
-msgid "filtered by title"
-msgstr "tituluaren arabera iragazita"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:162
-msgid "filtered by author"
-msgstr "egilearen arabera iragazita"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:169
+#: ../src/mainToolbar.js:161
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Egin klik elementuetan hautatzeko"
-#: ../src/mainToolbar.js:171
+#: ../src/mainToolbar.js:163
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -219,23 +226,23 @@ msgstr[0] "%d hautatuta"
msgstr[1] "%d hautatuta"
#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: ../src/mainToolbar.js:201 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
+#: ../src/mainToolbar.js:192 ../src/properties.js:59 ../src/sharing.js:93
msgid "Done"
msgstr "Eginda"
-#: ../src/mainToolbar.js:241
+#: ../src/mainToolbar.js:233
msgid "Select Items"
msgstr "Hautatu elementuak"
-#: ../src/mainWindow.js:229
+#: ../src/mainWindow.js:273
msgid "translator-credits"
msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
-#: ../src/mainWindow.js:231
+#: ../src/mainWindow.js:275
msgid "A document manager application"
msgstr "Dokumentuak kudeatzeko aplikazio bat"
-#: ../src/notifications.js:88
+#: ../src/notifications.js:87
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "'%s' inprimatzen: %s"
@@ -249,17 +256,25 @@ msgid "Some documents might not be available during this process"
msgstr ""
"Dokumentu batzuk ez dira erabilgarri egongo prozesuak irauten duen bitartean"
-#: ../src/notifications.js:160
+#: ../src/notifications.js:164
#, c-format
msgid "Fetching documents from %s"
msgstr "%s(e)ndik dokumentuak eskuratzen"
-#: ../src/notifications.js:162
+#: ../src/notifications.js:166
msgid "Fetching documents from online accounts"
msgstr "Lineako kontuetatik dokumentuak eskuratzen"
-#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
-#: ../src/selections.js:792
+#: ../src/presentation.js:105
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Aurkezpen moduan exekutatzen"
+
+#: ../src/presentation.js:158
+msgid "Present On"
+msgstr "Aurkezpena aktibatuta"
+
+#: ../src/properties.js:57 ../src/resources/preview-menu.ui.h:9
+#: ../src/selections.js:779
msgid "Properties"
msgstr "Propietateak"
@@ -267,28 +282,28 @@ msgstr "Propietateak"
#. Translators: "Title" is the label next to the document title
#. in the properties dialog
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: ../src/properties.js:76 ../src/search.js:257
+#: ../src/properties.js:79 ../src/search.js:257
msgid "Title"
msgstr "Titulua"
#. Translators: "Author" is the label next to the document author
#. in the properties dialog
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: ../src/properties.js:85 ../src/search.js:260
+#: ../src/properties.js:88 ../src/search.js:260
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#. Source item
-#: ../src/properties.js:92
+#: ../src/properties.js:95
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
#. Date Modified item
-#: ../src/properties.js:98
+#: ../src/properties.js:101
msgid "Date Modified"
msgstr "Data aldatuta"
-#: ../src/properties.js:105
+#: ../src/properties.js:108
msgid "Date Created"
msgstr "Data sortuta"
@@ -297,7 +312,7 @@ msgstr "Data sortuta"
#. (PDF, spreadsheet, ...) in the properties dialog
#. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: ../src/properties.js:114 ../src/search.js:166
+#: ../src/properties.js:117 ../src/search.js:166
msgid "Type"
msgstr "Mota"
@@ -326,7 +341,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Irten"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:888
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:1 ../src/selections.js:875
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
@@ -339,18 +354,22 @@ msgid "Print…"
msgstr "Inprimatu…"
#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Present"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
msgid "Zoom In"
msgstr "Handiagotu"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
msgid "Zoom Out"
msgstr "Txikiagotu"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
msgid "Rotate ↶"
msgstr "Biratu ↶"
-#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:8
msgid "Rotate ↷"
msgstr "Biratu ↷"
@@ -366,15 +385,19 @@ msgstr "Bat ere ez hautatu"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
+#. Translators: this refers to new and recent documents
+#. Translators: this refers to documents
#: ../src/search.js:117 ../src/search.js:169 ../src/search.js:254
-#: ../src/search.js:401
+#: ../src/search.js:410
msgid "All"
msgstr "Denak"
+#. Translators: this refers to favorite documents
#: ../src/search.js:123
msgid "Favorites"
msgstr "Gogokoak"
+#. Translators: this refers to shared documents
#: ../src/search.js:128
msgid "Shared with you"
msgstr "Zurekin partekatuak"
@@ -405,28 +428,28 @@ msgstr "Testu-dokumentuak"
msgid "Match"
msgstr "Bat etorri"
-#: ../src/search.js:397
+#: ../src/search.js:406
msgid "Sources"
msgstr "Iturriak"
-#: ../src/selections.js:615 ../src/selections.js:784
+#: ../src/selections.js:613 ../src/selections.js:771
msgid "Organize"
msgstr "Antolatu"
-#: ../src/selections.js:761
+#: ../src/selections.js:748
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: ../src/selections.js:768
+#: ../src/selections.js:755
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
-#: ../src/selections.js:799
+#: ../src/selections.js:786
msgid "Share"
msgstr "Partekatu"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:885
+#: ../src/selections.js:872
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ireki '%s'(r)ekin"
@@ -555,6 +578,12 @@ msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "duela urte %d"
msgstr[1] "orain dela %d urte"
+#~ msgid "filtered by title"
+#~ msgstr "tituluaren arabera iragazita"
+
+#~ msgid "filtered by author"
+#~ msgstr "egilearen arabera iragazita"
+
#~ msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
#~ msgstr "Ezin da \"%s\" kargatu aurrebistarako"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]