[gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Galician translations for docs
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-3-8] Updated Galician translations for docs
- Date: Mon, 25 Mar 2013 22:50:25 +0000 (UTC)
commit 967e76dc07c96840a780a24649ab7a26270d5943
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Mar 25 23:46:49 2013 +0100
Updated Galician translations for docs
help/gl/gl.po | 251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 151 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
index ae2c6c0..ca9f22c 100644
--- a/help/gl/gl.po
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-03 23:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 10:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -45,13 +44,11 @@ msgstr ""
"md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
#: C/index.page:7(info/title)
-#| msgid "Terminal bell"
msgctxt "link"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: C/index.page:8(info/title)
-#| msgid "Terminal bell"
msgctxt "text"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -63,12 +60,12 @@ msgstr "Terminal"
#: C/gs-execute-commands.page:12(credit/name) C/gs-tabs.page:11(credit/name)
#: C/introduction.page:10(credit/name) C/overview.page:9(credit/name)
#: C/pref-bell.page:11(credit/name) C/pref-custom-exit.page:12(credit/name)
-#: C/pref-custom-shells.page:13(credit/name)
+#: C/pref-custom-command.page:13(credit/name)
#: C/pref-encoding.page:10(credit/name)
#: C/pref-keyboard-access.page:12(credit/name)
#: C/pref-menubar.page:13(credit/name) C/pref-profiles.page:11(credit/name)
#: C/pref-scrolling.page:11(credit/name) C/pref-title.page:11(credit/name)
-#: C/txt-copy-paste.page:11(credit/name) C/txt-links.page:11(credit/name)
+#: C/txt-copy-paste.page:11(credit/name) C/txt-links.page:10(credit/name)
#: C/txt-search.page:10(credit/name) C/txt-select-text.page:12(credit/name)
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
@@ -100,9 +97,9 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/pref-custom-exit.page:14(credit/years)
#: C/pref-custom-exit.page:19(credit/years)
#: C/pref-custom-exit.page:24(credit/years)
-#: C/pref-custom-shells.page:15(credit/years)
-#: C/pref-custom-shells.page:20(credit/years)
-#: C/pref-custom-shells.page:25(credit/years)
+#: C/pref-custom-command.page:15(credit/years)
+#: C/pref-custom-command.page:20(credit/years)
+#: C/pref-custom-command.page:25(credit/years)
#: C/pref-encoding.page:12(credit/years) C/pref-encoding.page:17(credit/years)
#: C/pref-encoding.page:22(credit/years)
#: C/pref-keyboard-access.page:14(credit/years)
@@ -116,8 +113,8 @@ msgstr "Sindhu S"
#: C/pref-title.page:18(credit/years) C/pref-title.page:23(credit/years)
#: C/txt-copy-paste.page:13(credit/years)
#: C/txt-copy-paste.page:18(credit/years)
-#: C/txt-copy-paste.page:23(credit/years) C/txt-links.page:13(credit/years)
-#: C/txt-links.page:18(credit/years) C/txt-links.page:23(credit/years)
+#: C/txt-copy-paste.page:23(credit/years) C/txt-links.page:12(credit/years)
+#: C/txt-links.page:17(credit/years) C/txt-links.page:22(credit/years)
#: C/txt-search.page:12(credit/years) C/txt-search.page:17(credit/years)
#: C/txt-search.page:22(credit/years) C/txt-select-text.page:14(credit/years)
#: C/txt-select-text.page:19(credit/years)
@@ -132,13 +129,13 @@ msgstr "2013"
#: C/introduction.page:15(credit/name) C/overview.page:14(credit/name)
#: C/pref.page:9(credit/name) C/pref-bell.page:16(credit/name)
#: C/pref-custom-exit.page:17(credit/name)
-#: C/pref-custom-shells.page:18(credit/name)
+#: C/pref-custom-command.page:18(credit/name)
#: C/pref-encoding.page:15(credit/name)
#: C/pref-keyboard-access.page:17(credit/name)
#: C/pref-menubar.page:18(credit/name) C/pref-profiles.page:16(credit/name)
#: C/pref-scrolling.page:16(credit/name) C/pref-title.page:16(credit/name)
#: C/profile.page:9(credit/name) C/txt-copy-paste.page:16(credit/name)
-#: C/txt-links.page:16(credit/name) C/txt-search.page:15(credit/name)
+#: C/txt-links.page:15(credit/name) C/txt-search.page:15(credit/name)
#: C/txt-select-text.page:17(credit/name)
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
@@ -148,7 +145,6 @@ msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#: C/index.page:28(info/desc)
-#| msgid "Command line"
msgid "Use the command line."
msgstr "Usar a liña de ordes."
@@ -157,11 +153,10 @@ msgid ""
"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-icon."
"png\"> </media> Terminal Help"
msgstr ""
-"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-icon.png\"> "
-"</media> Axuda do Terminal"
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome-terminal-icon."
+"png\"> </media> Axuda do Terminal"
#: C/index.page:38(section/title)
-#| msgid "Getting Started"
msgid "Getting started"
msgstr "Comezar"
@@ -192,13 +187,12 @@ msgstr "Resolución de problemas"
#: C/gs-execute-commands.page:22(credit/name) C/gs-tabs.page:21(credit/name)
#: C/introduction.page:20(credit/name) C/pref-bell.page:21(credit/name)
#: C/pref-custom-exit.page:22(credit/name)
-#: C/pref-custom-shells.page:23(credit/name)
+#: C/pref-custom-command.page:23(credit/name)
#: C/pref-encoding.page:20(credit/name)
#: C/pref-keyboard-access.page:22(credit/name)
#: C/pref-menubar.page:23(credit/name) C/pref-profiles.page:21(credit/name)
#: C/pref-title.page:21(credit/name) C/txt-copy-paste.page:21(credit/name)
-#: C/txt-links.page:21(credit/name) C/txt-search.page:20(credit/name)
-#| msgid "Michael"
+#: C/txt-links.page:20(credit/name) C/txt-search.page:20(credit/name)
msgid "Michael Hill"
msgstr "Michael Hill"
@@ -232,9 +226,8 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Atallos de "
-"teclado</gui></guiseq>."
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Preferencias</gui> <gui style=\"tab\">Atallos de teclado</gui></guiseq>."
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48(item/p)
msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it."
@@ -265,6 +258,10 @@ msgid ""
"as a shortcut, you may need to reset it before you can change it to "
"something else."
msgstr ""
+"Combinaciones de tecla mnemónicas, como "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> non funcionan. Se "
+"accidentalmente estabelece unha destas combinacións de teclas como un "
+"atallo, debe restabelecelo antes de que poida cambialo por outra cousa."
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:67(item/p)
msgid ""
@@ -291,8 +288,8 @@ msgid ""
"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">File</gui> menu "
"are:"
msgstr ""
-"Os atallos por omisión para as opcións que están no menú <gui "
-"style=\"menu\">Ficheiro</gui> son:"
+"Os atallos por omisión para as opcións que están no menú <gui style=\"menu"
+"\">Ficheiro</gui> son:"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:121(td/p)
@@ -354,8 +351,8 @@ msgid ""
"The default shortcuts for options under <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu "
"are:"
msgstr ""
-"Os atallos po omisión para as opcións que están no menú <gui "
-"style=\"menu\">Editar</gui> son:"
+"Os atallos po omisión para as opcións que están no menú <gui style=\"menu"
+"\">Editar</gui> son:"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:127(td/p)
msgid "Copy"
@@ -382,8 +379,8 @@ msgid ""
"The default shortcuts for options in the <gui style=\"menu\">View</gui> menu "
"are:"
msgstr ""
-"Os atallos por omisión para as opcións están no menú <gui "
-"style=\"menu\">Ver</gui>:"
+"Os atallos por omisión para as opcións están no menú <gui style=\"menu"
+"\">Ver</gui>:"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:153(td/p)
msgid "Full Screen"
@@ -418,7 +415,6 @@ msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:173(section/title)
-#| msgid "Shortcut Keys"
msgid "Tab shortcuts"
msgstr "Atallos de lapela"
@@ -549,8 +545,8 @@ msgid ""
"The default shortcuts for accessing items in the <gui style=\"menu\">Help</"
"gui> menu are:"
msgstr ""
-"Os atallos por omisión para acceder aos elementos están no menú <gui "
-"style=\"menu\">Axuda</gui>:"
+"Os atallos por omisión para acceder aos elementos están no menú <gui style="
+"\"menu\">Axuda</gui>:"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260(td/p)
msgid "Contents"
@@ -698,8 +694,8 @@ msgid ""
"<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> or <keyseq><key>Esc</"
"key><key>Backspace</key></keyseq>"
msgstr ""
-"<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> ou "
-"<keyseq><key>Esc</key><key>Borrar</key></keyseq>"
+"<keyseq><key>Esc</key><key>Del</key></keyseq> ou <keyseq><key>Esc</"
+"key><key>Borrar</key></keyseq>"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363(td/p)
msgid "Pastes text from the clipboard."
@@ -731,7 +727,6 @@ msgid "Reverse non-incremental search of history"
msgstr "Busca non incremental reversa do historial"
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:377(td/p)
-#, fuzzy
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
@@ -740,7 +735,6 @@ msgid "Change colors and backgrounds."
msgstr "Cambiar as cores e fondos."
#: C/app-colors.page:32(page/title)
-#| msgid "Colours"
msgid "Color schemes"
msgstr "Esquemas de cor"
@@ -750,6 +744,10 @@ msgid ""
"change the colors that are used for the text and background. You can use "
"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme."
msgstr ""
+"Se non lle gusta o tema por omisión da <app>Terminal</app>, quizais queira "
+"cambiar as cores que se usan para o texto ou o fondo. Pode usar as cores do "
+"seu tema, seleccionando un dos predeseñados ou usar un esquema "
+"personalizado."
#: C/app-colors.page:39(section/title)
msgid "Use colors from your system theme"
@@ -765,16 +763,21 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Colors</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferencias do perfíl</gui> <gui "
+"style=\"tab\">Cores</gui></guiseq>."
#: C/app-colors.page:50(item/p)
msgid ""
"Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The "
"changes will be applied automatically."
msgstr ""
+"Marque <gui style=\"checkbox\">Usar as cores do tema do sistema</gui>. Os "
+"cambios aplicaranse automaticamente."
#: C/app-colors.page:58(section/title)
msgid "Built-in schemes"
-msgstr ""
+msgstr "Esquemas incorporados"
#: C/app-colors.page:60(section/p)
msgid ""
@@ -783,6 +786,10 @@ msgid ""
"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>. To set any of the "
"built-in schemes:"
msgstr ""
+"Pose seleccionar un dos esquemas de core incorporados> <gui>Negro sobre "
+"amarelo claro</gui>, <gui>Negro sobre branco</gui>, <gui>Gris sobre "
+"negro</gui>, <gui>Verde sobre negro</gui>, <gui>Branco sobre negro</gui>. "
+"Para estabelecer un dos esquemas incorporados:"
#: C/app-colors.page:72(item/p)
msgid ""
@@ -790,21 +797,27 @@ msgid ""
"unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
"Color scheme choices are applied automatically."
msgstr ""
+"Asegúrese que <gui style=\"checkbox\">Usar cores do tema do sistema</gui> está "
+"desmarcado. Seleccione o esquema de cor desexado desde os <gui>Esquemas "
+"incorporados</gui>. As eleccións de esquema de cor aplícanse inmediatamente."
#: C/app-colors.page:77(note/p)
msgid ""
"Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
"specified bold color."
msgstr ""
+"Os aplicativos poden escoller usar unha cor dunha paleta fronte a unha cor "
+"negriña específica."
#: C/app-colors.page:86(section/title)
msgid "Custom color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Esquema de cor personalizado"
#: C/app-colors.page:88(section/p)
msgid ""
"You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
msgstr ""
+"Pode usar cores personalizados para o texto e fondo do <app>Terminal</app>:"
#: C/app-colors.page:98(item/p)
msgid ""
@@ -812,37 +825,46 @@ msgid ""
"unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
"drop-down list."
msgstr ""
+"Asegúrese de qeu <gui style=\"checkbox\">Usar cores do tema do sistema</gui> "
+"está desmarcado. Seleccione <gui>Personalizado</gui> desde a lista "
+"despregábel <gui>Esquemas incorporados</gui>."
#: C/app-colors.page:103(item/p)
msgid ""
"Click on the color sample next to the component you would like to change."
-msgstr ""
+msgstr "Prema no cor de exemplo ao carón do compoñente que quere cambiar."
#: C/app-colors.page:107(item/p)
msgid ""
"Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
"\">Select</gui>."
msgstr ""
+"Seleccione o cor desexado da mostra de cor e prema <gui "
+"style=\"button\">Seleccionar</gui>."
#: C/app-colors.page:109(item/p)
msgid ""
"If you wish to select a color from the color picker, click on <gui style="
"\"button\">+</gui>. You can chose the desired color in the following ways:"
msgstr ""
+"Se desexa seleccionar un cor do selector de cor, prema en <gui "
+"style=\"button\">+</gui>. Pode escoller o cor desexado das seguintes formas:"
#: C/app-colors.page:114(item/p)
msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba o código de cor hexadecimal na caixa de entrada."
#: C/app-colors.page:117(item/p)
msgid ""
"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
"color in the color selection area."
msgstr ""
+"Arrastre o desprazador da esquerda para axustar os cores e prema no cor "
+"desexado na área de selección de cor."
#: C/app-colors.page:121(item/p)
msgid "Your changes will be saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Os seus cambios gardaranse automaticamente."
#: C/app-colors.page:126(note/p)
msgid ""
@@ -872,6 +894,9 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferencias de perfíl</gui> <gui "
+"style=\"tab\">Xeral</gui></guiseq>."
#: C/app-cursor.page:44(item/p)
msgid ""
@@ -911,10 +936,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"To return to <app>Terminal</app>, click <gui style=\"button\">Close</gui>."
msgstr ""
+"Para volver ao <app>Terminal</app>, prema <gui style=\"button\">Pechar</gui>."
#: C/app-fonts.page:28(info/desc)
msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal."
msgstr ""
+"Use os tipos de letra do sistema ou seleccione un tipo de letra "
+"personalizado para o seu terminal."
#: C/app-fonts.page:32(page/title)
msgid "Change font and style"
@@ -925,51 +953,61 @@ msgid ""
"When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change "
"the default font to your preference. You have the following options:"
msgstr ""
+"Cando traballa con moito texto no <app>Terminal</app>, pode querer cambiar o "
+"tipo de letra predeterminado á súa elección. Debe seguir as seguintes "
+"opcións:"
#: C/app-fonts.page:39(section/title)
-#, fuzzy
#| msgid "Use the system fixed width font"
msgid "System fixed width font"
-msgstr "Usar o tipo de letra de largura fixa do sistema"
+msgstr "Tipo de letra de largura fixa do sistema"
#: C/app-fonts.page:41(section/p)
msgid "To use system default fonts:"
-msgstr ""
+msgstr "Para usar os tipos de letra predeterminados do sistema:"
#: C/app-fonts.page:45(item/p)
msgid ""
"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
msgstr ""
+"Vaia a <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferencias do perfíl</gui> <gui "
+"style=\"tab\">Xeral</gui></guiseq>."
#: C/app-fonts.page:50(item/p)
-#, fuzzy
#| msgid "Use the system fixed width font"
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Use the system fixed width font</gui>."
-msgstr "Usar o tipo de letra de largura fixa do sistema"
+msgstr ""
+"Seleccione <gui style=\"checkbox\">Usar o tipo de letra de largura fixa do "
+"sistema</gui>."
#: C/app-fonts.page:57(section/title)
msgid "Set a custom font"
-msgstr ""
+msgstr "Estabelecer un tipo de letra personalizado"
#: C/app-fonts.page:59(section/p)
msgid "To set a custom font and size:"
-msgstr ""
+msgstr "Para estabelecer un tipo de letra e tamaño personalizado:"
#: C/app-fonts.page:68(item/p)
msgid ""
"Ensure that <gui>Use the system fixed width font</gui> option is unchecked."
msgstr ""
+"Asegúrese de que a opción <gui>Usar o tipo de letra de largura fixa do "
+"sistema</gui> está desmarcada."
#: C/app-fonts.page:72(item/p)
msgid "Click on the button next to <gui>Font</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Prema o botón ao carón de <gui>Tipo de letra</gui>."
#: C/app-fonts.page:75(item/p)
msgid ""
"Type the name of your desired font into the search field or browse the list "
"of fonts."
msgstr ""
+"Escriba o nome do tipo de letra que desexa no campo de busca ou explore a "
+"lista de tipos de letra."
#: C/app-fonts.page:79(item/p)
msgid ""
@@ -987,26 +1025,30 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/app-fonts.page:94(section/title)
-#, fuzzy
#| msgid "Allow bold text"
msgid "Bold text"
-msgstr "Permitir texto en negra"
+msgstr "Texto en negriña"
#: C/app-fonts.page:96(section/p)
msgid ""
"<app>Terminal</app> allows your shell to process text such as the prompt, "
"directory names or man page headings to appear in bold style."
msgstr ""
+"O <app>Terminal</app> permítelle á súa shell procesar texto como o prompt, "
+"nomes de cartafol e cabeceiras de páxinas man para que aparezan en negriña."
#: C/app-fonts.page:101(item/p)
msgid ""
"Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Profile "
"Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>"
msgstr ""
+"Vaia a <guiseq><gui style=\"menu\">Editar</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferencias do perfíl</gui> <gui "
+"style=\"tab\">Xeral</gui></guiseq>"
#: C/app-fonts.page:106(item/p)
msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Allow bold text</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <gui style=\"checkbox\">Permitir texto en negriña</gui>."
#: C/app-fonts.page:111(note/p)
msgid ""
@@ -1017,15 +1059,17 @@ msgstr ""
#: C/app-fullscreen.page:28(info/desc)
msgid "Enable fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "Activar o modo a pantalla completa"
#: C/app-fullscreen.page:31(page/title)
msgid "Fullscreen session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesión a pantalla completa"
#: C/app-fullscreen.page:33(page/p)
msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen."
msgstr ""
+"O modo a pantalla completa permítelle á <app>Terminal</app> usar toda a "
+"pantalla."
#: C/app-fullscreen.page:35(page/p)
msgid ""
@@ -1038,19 +1082,23 @@ msgstr ""
#: C/app-fullscreen.page:41(page/p)
msgid "To enable fullscreen mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Para activar o modo a pantalla completa:"
#: C/app-fullscreen.page:45(item/p)
msgid ""
"Select <gui style=\"menu\">View</gui> and check <gui style=\"menuitem\">Full "
"Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
msgstr ""
+"Seleccione <gui style=\"menu\">Ver</gui> e marque <gui "
+"style=\"menuitem\">Pantalla completa</gui>, ou prema <key>F11</key>."
#: C/app-fullscreen.page:51(note/p)
msgid ""
"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden "
"it."
msgstr ""
+"A barra de menú continuará visíbel en modo a pantalla completa a menos que a "
+"oculte."
#: C/app-fullscreen.page:56(note/p)
msgid ""
@@ -1092,11 +1140,11 @@ msgstr ""
#: C/app-terminal-sizes.page:45(item/p)
msgid "Select <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <gui style=\"menu\">Terminal</gui>."
#: C/app-terminal-sizes.page:48(item/p)
msgid "Choose one of the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione unha das seguintes opcións:"
#: C/app-terminal-sizes.page:51(item/p)
msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
@@ -1130,7 +1178,7 @@ msgstr ""
#: C/app-terminal-sizes.page:84(item/p)
msgid "Check <gui>Use custom default terminal size</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Marque <gui>Usar tamaño predeterminado da terminal personalizado</gui>."
#: C/app-terminal-sizes.page:87(item/p)
msgid ""
@@ -1186,7 +1234,6 @@ msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>"
msgstr ""
#: C/gs-execute-commands.page:32(page/title)
-#| msgid "Title and Command"
msgid "Execute a command"
msgstr "Executar unha orde"
@@ -1500,7 +1547,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/overview.page:32(item/title)
-#| msgid "GNOME Terminal"
msgid "A terminal"
msgstr "Un terminal"
@@ -1524,7 +1570,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/overview.page:43(item/title)
-#| msgid "Terminal bell"
msgid "Terminal emulators"
msgstr "Emuladores de terminal"
@@ -1601,7 +1646,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: C/overview.page:92(item/title)
-#| msgid "Command line"
msgid "Command"
msgstr "Orde"
@@ -1699,24 +1743,24 @@ msgstr ""
#: C/pref-custom-exit.page:64(note/p)
msgid ""
-"If you have <link xref=\"pref-custom-shells\">set a custom command</link> "
+"If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> "
"that is non-interactive, have set the exit behaviour to <gui>Exit the "
"terminal</gui>, and have set the profile to be the default profile, "
"<app>Terminal</app> may exit before you can see the output of the command."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:30(info/desc)
+#: C/pref-custom-command.page:30(info/desc)
msgid ""
"Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:34(page/title)
+#: C/pref-custom-command.page:34(page/title)
#, fuzzy
#| msgid "Run command as a login shell"
msgid "Custom commands and shells"
msgstr "Executar a orde como un intérprete de ordes de inicio de sesión"
-#: C/pref-custom-shells.page:36(page/p)
+#: C/pref-custom-command.page:36(page/p)
msgid ""
"A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
"operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
@@ -1724,40 +1768,47 @@ msgid ""
"<app>Bash</app>."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:41(page/p)
+#: C/pref-custom-command.page:41(page/p)
msgid ""
"You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
"of awaiting input from you:"
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:46(item/p) C/pref-title.page:40(item/p)
+#: C/pref-custom-command.page:46(item/p) C/pref-title.page:40(item/p)
msgid ""
"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
"\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:51(item/p)
+#: C/pref-custom-command.page:51(item/p)
msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:54(item/p)
+#: C/pref-custom-command.page:54(item/p)
msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:57(item/p)
+#: C/pref-custom-command.page:55(item/p)
+msgid ""
+"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
+"including any arguments that you specify. Environment variables will be "
+"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal."
+msgstr ""
+
+#: C/pref-custom-command.page:60(item/p)
msgid ""
"Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
"command executes."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:62(page/p)
+#: C/pref-custom-command.page:65(page/p)
msgid ""
"You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behaviour</link> of the "
"terminal once the command finishes executing."
msgstr ""
-#: C/pref-custom-shells.page:66(note/p)
+#: C/pref-custom-command.page:69(note/p)
msgid ""
"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
"where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
@@ -1973,9 +2024,9 @@ msgstr "Xestión de perfís"
msgid ""
"A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</"
"app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> "
-"profiles to <link xref=\"pref-custom-shells\">run a custom command or shell</"
-"link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using SSH or "
-"set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
+"profiles to <link xref=\"pref-custom-command\">run a custom command or "
+"shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using "
+"SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
msgstr ""
#: C/pref-profiles.page:46(page/p)
@@ -2094,7 +2145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Set your preferred behaviour for the <link xref=\"pref-custom-exit"
"\"><cmd>exit</cmd> command</link>. You can also set a <link xref=\"pref-"
-"custom-shells\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
+"custom-command\">custom shell</link> in the <gui style=\"tab\">Title and "
"Command</gui> tab."
msgstr ""
@@ -2514,15 +2565,15 @@ msgid ""
"key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:28(info/desc)
+#: C/txt-links.page:27(info/desc)
msgid "Open links to web and email addresses."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:31(page/title)
+#: C/txt-links.page:30(page/title)
msgid "Hyperlinks and email addresses"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:33(page/p)
+#: C/txt-links.page:32(page/p)
msgid ""
"<app>Terminal</app> parses the terminal output and automatically detects "
"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email "
@@ -2530,80 +2581,80 @@ msgid ""
"text, indicating that the link can be opened in an application."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:38(page/p)
+#: C/txt-links.page:37(page/p)
msgid ""
-"For example, you may see <input>http://www.gnome.org</input> or "
-"<input>username example com</input> generated as a part of terminal output "
+"For example, you may see <output>http://www.gnome.org</output> or "
+"<output>username example com</output> generated as a part of terminal output "
"by programs such as <app>wget</app> or <app>curl</app>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:43(section/title)
+#: C/txt-links.page:42(section/title)
msgid "Open or copy web addresses"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:45(section/p)
+#: C/txt-links.page:44(section/p)
msgid ""
"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system "
"clipboard or opened in your preferred web browser."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:50(item/p)
+#: C/txt-links.page:49(item/p)
msgid "Copy a hyperlink:"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:53(item/p)
+#: C/txt-links.page:52(item/p)
msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:56(item/p)
+#: C/txt-links.page:55(item/p)
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link Address</gui>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:61(item/p)
+#: C/txt-links.page:60(item/p)
msgid "Open a hyperlink in your web browser:"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:64(item/p)
+#: C/txt-links.page:63(item/p)
#, fuzzy
#| msgid "Right-click on the URL to open a popup menu."
msgid "Right click on the hyperlink."
msgstr "Prema co botón dereito no URL para abrir un menú contextual."
-#: C/txt-links.page:67(item/p)
+#: C/txt-links.page:66(item/p)
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:76(section/title)
+#: C/txt-links.page:75(section/title)
msgid "Email or copy email addresses"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:78(section/p)
+#: C/txt-links.page:77(section/p)
msgid ""
"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your "
"preferred email client."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:83(item/p)
+#: C/txt-links.page:82(item/p)
msgid "Copy an email address:"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:86(item/p)
+#: C/txt-links.page:85(item/p)
msgid "Right click in <app>Terminal</app>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:89(item/p)
+#: C/txt-links.page:88(item/p)
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy E-mail Address</gui>."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:94(item/p)
+#: C/txt-links.page:93(item/p)
msgid "Send mail to the email address using your email client:"
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:97(item/p)
+#: C/txt-links.page:96(item/p)
msgid "Right click on the address."
msgstr ""
-#: C/txt-links.page:100(item/p)
+#: C/txt-links.page:99(item/p)
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Sent Mail To…</gui>."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]