[banter] Initial Hungarian translation
- From: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [banter] Initial Hungarian translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 22:36:06 +0000 (UTC)
commit ea3fb7726c2f51f704bd626e06859e3952426aed
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date: Mon Mar 25 23:35:43 2013 +0100
Initial Hungarian translation
po/hu.po | 567 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 567 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..868ffac
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,567 @@
+# Hungarian translation for banter.
+# Copyright (C) 2013 banter's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the banter package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2013.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banter master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=banter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:63
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:66
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:67
+msgid "Quit Banter"
+msgstr "Kilépés a Banterből"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:70
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:73
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:74 ../Banter/PreferencesDialog.cs:56
+msgid "Banter Preferences"
+msgstr "Banter beállításai"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:77
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:80
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Tartalom"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:81
+msgid "Banter Help"
+msgstr "Banter súgó"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:84
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../Banter/ActionManager.cs:85
+msgid "About Banter"
+msgstr "A Banter névjegye"
+
+#: ../Banter/Application.cs:275
+msgid "New Group Window ..."
+msgstr "Új csoportablak…"
+
+#: ../Banter/Application.cs:295
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#. Everyone
+#: ../Banter/Application.cs:558 ../Banter/GroupWindow.cs:565
+msgid "Everyone"
+msgstr "Mindenki"
+
+#: ../Banter/AudioView.cs:49
+msgid "Audio Chat in progress..."
+msgstr "Hangcsevegés folyamatban…"
+
+#. Label label = new Label(Catalog.GetString("Video Chat in progress..."));
+#. label.Show();
+#. vbox.PackStart(label, false, true, 0);
+#: ../Banter/AudioView.cs:54 ../Banter/VideoView.cs:103
+msgid "End Call"
+msgstr "Hívás vége"
+
+#. FileSelection fs = new FileSelection(Catalog.GetString("Select an Avatar"));
+#. int fsreturn = fs.Run();
+#. fs.Hide();
+#: ../Banter/AvatarSelector.cs:94
+msgid "Select an Avatar"
+msgstr "Válasszon egy avatart"
+
+#: ../Banter/AvatarSelector.cs:100
+msgid "PNG and JPEG images"
+msgstr "PNG és JPEG képek"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:113 ../Banter/GroupWindow.cs:129
+#: ../data/banter.desktop.in.h:1
+msgid "Banter"
+msgstr "Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:442
+msgid "Change your avatar"
+msgstr "Avatar módosítása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:443
+msgid "Click here to change your avatar"
+msgstr "Kattintson ide az avatar módosításához"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:464 ../Banter/GroupWindow.cs:465
+msgid "Change your online status"
+msgstr "Módosítsa az online állapotát"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:511
+msgid "Filter"
+msgstr "Szűrő"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:549
+msgid "Groups"
+msgstr "Csoportok"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:596
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#. Settings
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:612
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:619
+msgid "Add Person..."
+msgstr "Személy hozzáadása…"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:626
+msgid "Remove Person"
+msgstr "Személy eltávolítása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:653
+msgid "Close Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv bezárása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:813 ../Banter/GroupWindow.cs:973
+msgid "Show Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:867
+msgid "Everyone - Banter"
+msgstr "Mindenki - Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:881
+msgid "Banter - New group window"
+msgstr "Banter - Új csoportablak"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:882
+msgid "Add new group"
+msgstr "Új csoport hozzáadása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:883
+msgid "Enter the name of the new group you'd like to create."
+msgstr "Adja meg a létrehozni kívánt új csoport nevét."
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:917
+msgid "Done Removing"
+msgstr "Eltávolítás kész"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:919
+msgid "Remove People"
+msgstr "Emberek eltávolítása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:928
+msgid "Banter - Add person"
+msgstr "Banter - Személy hozzáadása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:929
+msgid "Invite a new person"
+msgstr "Új személy meghívása"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:930
+msgid "Enter the email address of the person you'd like to add."
+msgstr "Adja meg a hozzáadni kívánt személy e-mail címét."
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:978
+msgid "Hide Sidebar"
+msgstr "Oldalsáv elrejtése"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1078
+#, csharp-format
+msgid "{0} - Banter"
+msgstr "{0} - Banter"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1094
+msgid "Banter - Delete Group"
+msgstr "Banter - Csoport törlése"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1096
+#, csharp-format
+msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgstr "Törli: „{0}”?"
+
+#: ../Banter/GroupWindow.cs:1098
+msgid "This will delete the group and not the contacts inside of the group."
+msgstr "Ez a csoportot fogja törölni és nem a csoporton belüli partnereket."
+
+#: ../Banter/MessagesView.cs:121
+msgid "me"
+msgstr "én"
+
+#: ../Banter/MessagesView.cs:132
+msgid "sender"
+msgstr "feladó"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:203 ../Banter/NotificationManager.cs:439
+#, csharp-format
+msgid "Message from {0}"
+msgstr "Üzenet a következőtől: {0}"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:235 ../Banter/NotificationManager.cs:286
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:340
+msgid "Accept"
+msgstr "Elfogadás"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:236 ../Banter/NotificationManager.cs:287
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:341
+msgid "Decline"
+msgstr "Elutasítás"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:266
+msgid "Incoming Audio Chat"
+msgstr "Bejövő hangcsevegés"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:267
+#, csharp-format
+msgid "{0} is requesting an audio chat"
+msgstr "{0} hang csevegést kér"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:319
+msgid "Incoming Video Chat"
+msgstr "Bejövő videocsevegés"
+
+#: ../Banter/NotificationManager.cs:320
+#, csharp-format
+msgid "{0} is requesting a video chat"
+msgstr "{0} videocsevegést kér"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:283 ../Banter/PersonCard.cs:284
+msgid "Remove this person"
+msgstr "Személy eltávolítása"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:329
+msgid "Invited"
+msgstr "Meghívott"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:332
+msgid "Requesting"
+msgstr "Lekérés"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:407
+msgid "Authorize this person"
+msgstr "Személy felhatalmazása"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:408
+msgid "Authorize this person to chat with you"
+msgstr "Ezen személy felhatalmazása az önnel való csevegésre"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:430 ../Banter/PersonCard.cs:431
+msgid "Start a video chat"
+msgstr "Videocsevegés indítása"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:447 ../Banter/PersonCard.cs:448
+msgid "Start an audio chat"
+msgstr "Hangcsevegés indítása"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:462 ../Banter/PersonCard.cs:463
+msgid "Start a text chat"
+msgstr "Szöveges csevegés indítása"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:616
+msgid "Authorizing..."
+msgstr "Felhatalmazás…"
+
+#: ../Banter/PersonCard.cs:639
+msgid "Removing..."
+msgstr "Eltávolítás…"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:70
+msgid "Accounts"
+msgstr "Fiókok"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:72
+msgid "Messages"
+msgstr "Üzenetek"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:136
+msgid "GoogleTalk Account Settings"
+msgstr "GoogleTalk fiókbeállítások"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:143
+msgid ""
+"In this alpha-phase of the project, this is the only IM account type we "
+"support (so stop your worryin'!)."
+msgstr ""
+"A projekt ezen alfa-fázisában csak ez az egyetlen azonnali üzenet fióktípus "
+"támogatott (szóval ne aggódjon!)."
+
+#. Server address
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:156
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Kiszolgáló címe:"
+
+#. Server port
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:170
+msgid "Server Port:"
+msgstr "Kiszolgáló portja:"
+
+#. Username
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:184
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
+
+#. Password
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:195
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../Banter/PreferencesDialog.cs:381
+msgid "your username gmail com"
+msgstr "felhasznalonev gmail com"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:143
+msgid "Offline"
+msgstr "Kilépett"
+
+#. Available messages
+#: ../Banter/Presence.cs:145 ../Banter/StatusEntry.cs:198
+msgid "Available"
+msgstr "Elérhető"
+
+#. Away messages
+#: ../Banter/Presence.cs:147 ../Banter/StatusEntry.cs:249
+msgid "Away"
+msgstr "Távol"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:149
+msgid "XA"
+msgstr "XA"
+
+#: ../Banter/Presence.cs:151
+msgid "Hidden"
+msgstr "Rejtett"
+
+#. Busy messages
+#: ../Banter/Presence.cs:153 ../Banter/StatusEntry.cs:223
+msgid "Busy"
+msgstr "Elfoglalt"
+
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:216 ../Banter/StatusEntry.cs:242
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:268
+msgid "Custom message..."
+msgstr "Egyéni üzenet…"
+
+#: ../Banter/StatusEntry.cs:284
+msgid "Clear custom messages"
+msgstr "Egyéni üzenetek törlése"
+
+#: ../data/banter.desktop.in.h:2
+msgid "Real Time Collaboration Tool"
+msgstr "Valós idejű együttműködési eszköz"
+
+#: ../data/banter.desktop.in.h:3
+msgid "Instant Messenger AddressBook"
+msgstr "Azonnali üzenetküldő címjegyzék"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:1
+msgid "Server"
+msgstr "Kiszolgáló"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:2
+msgid "Jabber server"
+msgstr "Jabber kiszolgáló"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:3
+msgid "Server Port"
+msgstr "Kiszolgáló port"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:4
+msgid "Jabber server port"
+msgstr "Jabber kiszolgáló port"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:5
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS használata"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:6
+msgid "Use the TLS transport"
+msgstr "A TLS átvitel használata"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:7
+msgid "Use ssl"
+msgstr "SSL használata"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:8
+msgid "Use old style ssl"
+msgstr "Régi stílusú SSL használata"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:9
+msgid "Auto Login"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:10
+msgid "Automatically login this account when rtc starts up"
+msgstr "Automatikus bejelentkezés a fiókba, ha az RTC elindul"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:11
+msgid "Telepathy connection manager"
+msgstr "Telepathy kapcsolatkezelő"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"Telepathy connection manager with IM or Text capability for this account"
+msgstr ""
+"Telepathy kapcsolatkezelő azonnali üzenet vagy szöveges lehetőséggel ehhez a "
+"fiókhoz"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:13
+msgid "SIP server"
+msgstr "SIP kiszolgáló"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:14
+msgid "SIP server port"
+msgstr "SIP kiszolgáló port"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:15
+msgid "Selected Message Style Name"
+msgstr "A kiválasztott üzenetstílus neve"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:16
+msgid "The name of the Message Style that should be used for the chat window."
+msgstr "A csevegőablakhoz használandó üzenetstílus neve."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:17
+msgid "Selected Message Style Variant"
+msgstr "A kiválasztott üzenetstílus változata"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"The name of the Message Style Variant that should be used. Set this to an "
+"empty string to not use a variant. The variant name depends on the selected "
+"message style."
+msgstr ""
+"A használni kívánt üzenetstílus változatának neve. Állítsa ezt üres "
+"karakterláncra, ha nem akar változatot használni. A változat neve függ a "
+"kiválasztott üzenetstílustól."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:19
+msgid "Current saved list of Group Windows."
+msgstr "A jelenleg mentett csoportablakok listája."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:20
+msgid "List containing the GUIDs of the currently saved group windows."
+msgstr "A jelenleg elmentett csoportablakok GUID-jait tartalmazó lista."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:21
+msgid "Selected Theme"
+msgstr "A kiválasztott téma"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:22
+msgid "The name and path of the theme that should be used."
+msgstr "A használni kívánt téma neve és útvonala."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:23
+msgid "List of valid themes"
+msgstr "Az érvényes témák listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid themes that are installed onto "
+"this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+"A rendszerre telepített érvényes témák nevét és útvonalát tartalmazó lista. "
+"Ez soha nem lehet üres."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:25
+msgid "Selected App Style"
+msgstr "A kiválasztott alkalmazásstílus"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:26
+msgid "The name and path of the app style that is currently selected."
+msgstr "A jelenleg kiválasztott alkalmazásstílus neve és útvonala."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:27
+msgid "List of valid app styles"
+msgstr "Az érvényes alkalmazásstílusok listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid app styles that are installed "
+"onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+"A rendszerre telepített érvényes alkalmazásstílusok nevét és útvonalát "
+"tartalmazó lista. Ez soha nem lehet üres."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:29
+msgid "Selected Contact Style"
+msgstr "A kiválasztott partnerstílus"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:30
+msgid "The name and path of the contact style that is currently selected."
+msgstr "A jelenleg kiválasztott partnerstílus neve és útvonala."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:31
+msgid "List of valid contact styles"
+msgstr "Az érvényes partnerstílusok listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid contact styles that are "
+"installed onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+"A rendszerre telepített érvényes partnerstílusok nevét és útvonalát "
+"tartalmazó lista. Ez soha nem lehet üres."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:33
+msgid "Selected Message Style"
+msgstr "A kiválasztott üzenetstílus"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:34
+msgid "The name and path of the message style that is currently selected."
+msgstr "A jelenleg kiválasztott üzenetstílus neve és útvonala."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:35
+msgid "List of valid message styles"
+msgstr "Az érvényes üzenetstílusok listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"List containing the name and paths of valid message styles that are "
+"installed onto this system. This should never be empty."
+msgstr ""
+"A rendszerre telepített érvényes üzenetstílusok nevét és útvonalát tartalmazó "
+"lista. Ez soha nem lehet üres."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:37
+msgid "List of custom available status messages"
+msgstr "Az egyéni elérhető állapotüzenetek listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"List containing the custom status messages indicating the user is available."
+msgstr ""
+"A felhasználó elérhetőségét jelző egyéni állapotüzenetet tartalmazó lista."
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:39
+msgid "List of custom busy status messages"
+msgstr "Az egyéni elfoglalt állapotüzenetek listája"
+
+#: ../data/banter.schemas.in.h:40
+msgid "List containing the custom status messages indicating the user is busy."
+msgstr ""
+"A felhasználó elfoglaltságát jelző egyéni állapotüzenetet tartalmazó lista."
+
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]