[evolution/gnome-3-8] Updated Telugu Translations



commit 3308d2d96236626d150bb115f49b3dee0a4cdee1
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Tue Mar 26 02:21:52 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |21585 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 10915 insertions(+), 10670 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 7cbbae7..f89640a 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,11 +5,11 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
 #
-#: ../shell/main.c:568
+#: ../shell/main.c:573
 # Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>, 2005.
 # భరత్ కుమార్ <bharatfsf gmail com>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2008, 2009, 2010.
-# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
+# Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2013.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2011, 2012.
 # y.srinivasreddy <y srinivas_reddy yahoo com>, 2012.
 msgid ""
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 09:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 20:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-20 12:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 02:17+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
 "Language: te\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
 msgid "This address book could not be opened."
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
 "కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "సేవిక నుండి తొలగించు (_D)"
 
@@ -194,21 +194,10 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "{0} ను {1} కు దాయుటలో దోషం: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూష్న్ చిరునామా పుస్తకం ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు {0} కొరకు మీ పరిచయాలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Address '{0}' already exists."
 msgstr "చిరునామా '{0}' ముందే ఉన్నది"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -216,16 +205,16 @@ msgstr ""
 "ఒక పైచయం ఈ చిరునామాతో ముందే ఉన్నది. మీరు ఈ చిరునామాతోనే కొత్త పలకానికి "
 "జతచేయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:977 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
 msgid "_Add"
 msgstr "జతచేయు(_A)"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు కొన్ని చిరునామాలు యిప్పటికే వున్నాయి."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
@@ -234,19 +223,19 @@ msgstr ""
 "మీరు వాటిని యేమైనా సరే "
 "సంస్థాపించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "నకిలీలను వదలివేయి"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "నకిలీలతో జతచేయి"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgstr "ఈ పరిచయ జాబితానందు జాబితా '{0}' ఇప్పటికే వుంది."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -255,21 +244,21 @@ msgstr ""
 "అయినా మీరుదీనిని జతచేద్దామని "
 "అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1237
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించడంలో విఫలమయినది"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "ఈచిరునామా పుస్తకంనుండి పరిచయాలను తొలగించుటకు మీరు అనుమతినికలిగిలేరు."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని జతచేయలేము"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -279,9 +268,9 @@ msgstr ""
 "చిరునామాపుస్తకంను యెంచుకోండి."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:635
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "చిరునామా సరిచేయునది"
 
@@ -319,10 +308,10 @@ msgstr "HTML మెయిల్ ను తీసుకోవాలనుకు
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:810
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:971
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
 msgid "Email"
 msgstr "ఈ-తపాలా"
 
@@ -335,7 +324,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "తక్షణ సందేశీకరణ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1001
 msgid "Contact"
 msgstr "చిరునామా"
 
@@ -344,9 +333,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "నివాస పుట(_H):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1877
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "క్యాలెండర్(_C):"
 
@@ -363,7 +352,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "నివాస  పేజీ:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
 msgid "Calendar:"
 msgstr "క్యాలెండర్:"
 
@@ -397,9 +386,10 @@ msgid "_Profession:"
 msgstr "వృత్తి(_P):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
 msgid "_Title:"
-msgstr "శీర్షిక(_T):"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
 msgid "_Company:"
@@ -438,8 +428,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "వార్షికోత్సవం(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
 msgid "Anniversary"
 msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 
@@ -449,8 +439,8 @@ msgstr "వార్షీకోత్సవం"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "పుట్టిన రోజు"
 
@@ -488,27 +478,27 @@ msgid "_Address:"
 msgstr "చిరునామా(_A):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
 msgid "Home"
 msgstr "నివాసం"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
 msgid "Work"
 msgstr "పని"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:379
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
 msgid "Other"
 msgstr "ఇతరములు"
 
@@ -520,79 +510,79 @@ msgstr "మెయిల్ చేసే చిరునామా"
 msgid "Notes"
 msgstr "గమనికలు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
 msgid "Jabber"
 msgstr "జాబర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
 msgid "Yahoo"
 msgstr "యాహూ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
 msgid "GroupWise"
 msgstr "గ్రూపుల వారీగా"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
 msgid "Twitter"
 msgstr "ట్విట్టర్"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "చిరునామాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:242
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "చిరునామా మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "చిరునామా తీసివేయుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:651
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "పరిచయాన్ని సరిచేయునది-%s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3476
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "ఈ పరిచయమునకు   దయచేసి ఒక ప్రతిరూపమును ఎంపిక చేయండి"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3477
 msgid "_No image"
 msgstr "ప్రతిరూపం లేదు(_N)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -600,48 +590,48 @@ msgstr ""
 "పరిచయాల దత్తాంశం నిస్సారమైనది:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3824
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "'%s' భవిష్యత్తు తేదీ కాబోదు "
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3832
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' యొక్క రూపలావణ్యం నిస్సారమైనది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' ఖాళీ గా ఉంది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3874
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "నిస్సారమైన పరిచయం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "పరిచయాన్ని త్వరితంగా-జతచేయునది"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:457
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "పూర్తిగా సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
 msgid "_Full name"
 msgstr "పూర్తి నామం(_F)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:523
 msgid "E_mail"
 msgstr "ఈ-తపాలా(_m)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:536
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము(_S)"
 
@@ -698,6 +688,12 @@ msgstr "పూర్తి  పేరు"
 msgid "_First:"
 msgstr "మొదటి(_F):"
 
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "శీర్షిక (_T):"
+
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_Middle:"
 msgstr "నడుమ(_M):"
@@ -711,7 +707,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "అంత్యసర్గ(_S):"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "జాబీతా సరిచేయువాన్ని సంప్రదించుము"
 
@@ -749,23 +745,23 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి ఈమె
 msgid "_Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయి (_S)..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "పరిచయస్తుల జాబితా సభ్యులు"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475
 msgid "_Members"
 msgstr "సభ్యులు(_M)"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1594
 msgid "Error adding list"
 msgstr "జాబితాను జతపర్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1609
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "జాబితాను మార్చుటలో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1624
 msgid "Error removing list"
 msgstr "జాబితాను తీసివేయుటలో దోషం"
 
@@ -818,432 +814,171 @@ msgid "Merge Contact"
 msgstr "పరిచయాన్ని విలీనంచేయి"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Name contains"
 msgstr "దీనిని కలిగివున్నపేరు"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Email begins with"
 msgstr "దీనితో ఈ-తపాలా మొదలౌతుంది"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Any field contains"
 msgstr "ఏ క్షేత్రమైన కలిగిఉన్నది "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+msgid "No contacts"
+msgstr "చిరునామాలు లేవు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d చిరునామా"
+msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:367
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:814
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:161
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1094 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "మాప్ తెరువు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
-msgid "List Members:"
-msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "ముద్దు పేరు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "కంపెనీ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
-msgid "Department"
-msgstr "శాఖ"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1285
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
-msgid "Profession"
-msgstr "వృత్త"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-msgid "Position"
-msgstr "'స్థానం"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "అభికర్త"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "సహాయకుడు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Video Chat"
-msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండో కూడా  తెరచుకుంటుంది.\n"
+"మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండోలు కూడా  తెరచుకుంటాయి.\n"
+"మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
-msgid "Phone"
-msgstr "ఫోన్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-msgid "Fax"
-msgstr "ఫ్యాక్స్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "ఫైలు లాగ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Address"
-msgstr "చిరునామా"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "ఇచ్చిన పేరు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
-msgid "Home Page"
-msgstr "నివాస పుట"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "ఇంటి పేరు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
-msgid "Web Log"
-msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
+msgid "Nickname"
+msgstr "ముద్దు పేరు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "ఈతపాలా 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "ఈతపాలా 3"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
-msgid "Personal"
-msgstr "వ్యక్తిగత"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "ఫోన్ సహాయం"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "చీటి"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "వ్యాపార ఫోన్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
-msgid "List Members"
-msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "వ్యాపార ఫోన్ 2"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
-msgid "Job Title"
-msgstr "కార్య శీర్షిక"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "వ్యాపార ఫ్యాక్స్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-msgid "Home page"
-msgstr "నివాసపుట"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "వెనక్కి పిలిచే ఫోన్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-msgid "Blog"
-msgstr "బ్లాగ్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "కార్ ఫోన్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
-"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
-"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
-"రీతిలో తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
-"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
-"పరిశీలించుము."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
-"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
-"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
-"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
-"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
-"ఉండాలి\n"
-"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
-"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
-"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
-"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
-"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
-"సేవిక\n"
-"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "card.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
-msgid "No contacts"
-msgstr "చిరునామాలు లేవు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d చిరునామా"
-msgstr[1] "%d చిరునామాలు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "పుస్తక దర్శనం తీసుకువచ్చుటలో దోషము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
-msgid "Search Interrupted"
-msgstr "అన్వేషణ ఆటంకపరచబడెను"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:160
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "పలకం మార్చుట లో దోషం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
-msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికచేసిన పరిచయాలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
-msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
-msgstr "ఎంపికైన పరిచయాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
-msgid "Paste contacts from the clipboard"
-msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి పరిచయాలను అతికించుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను తొలగించుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
-msgid "Select all visible contacts"
-msgstr "అన్ని కనిపించు పరిచయాలను ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
-msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరిచయ జాబితాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయ జాబితాను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా (%s)? "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
-msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
-msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
-msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
-msgstr "మీకు ఖచ్చితంగా పరిచయాలను తొలగిద్దామనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా పరిచయాన్నితొలగిద్దామునుకుంటున్నారా (%s)?"
-
-#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%dచిరునామాలను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండో కూడా  తెరచుకుంటుంది.\n"
-"మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాను ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"%dచిరునామాను తెరచినప్పుడు  %dకొత్త విండోలు కూడా  తెరచుకుంటాయి.\n"
-"మీరు నిజంగా  ఈ చిరునామాలన్నీ ప్రదర్శించాలనుకుంటున్నారా?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "ప్రదర్శించ వద్దు(_D)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "అన్ని పరిచయాలను ప్రదర్శించుము(_A)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "File As"
-msgstr "ఫైలు లాగ"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Given Name"
-msgstr "ఇచ్చిన పేరు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Family Name"
-msgstr "ఇంటి పేరు"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Email 2"
-msgstr "ఈతపాలా 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-msgid "Email 3"
-msgstr "ఈతపాలా 3"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "ఫోన్ సహాయం"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Business Phone"
-msgstr "వ్యాపార ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "వ్యాపార ఫోన్ 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Business Fax"
-msgstr "వ్యాపార ఫ్యాక్స్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "వెనక్కి పిలిచే ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Car Phone"
-msgstr "కార్ ఫోన్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "Company Phone"
-msgstr "కంపెనీ ఫోన్"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "కంపెనీ ఫోన్"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
 msgid "Home Phone"
@@ -1261,6 +996,11 @@ msgstr "నివాస ఫ్యాక్స్"
 msgid "ISDN Phone"
 msgstr "ఐ స్ డి ఎన్ ఫోన్"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "మొబైల్ ఫోన్"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
 msgid "Other Phone"
 msgstr "ఇతర ఫోన్"
@@ -1295,6 +1035,11 @@ msgstr "టెలెక్స్"
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Company"
+msgstr "కంపెనీ"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
 msgid "Unit"
 msgstr "భాగము"
@@ -1308,11 +1053,21 @@ msgid "Title"
 msgstr "శీర్షిక"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "పాత్ర"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Manager"
+msgstr "అభికర్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Assistant"
+msgstr "సహాయకుడు"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
 msgid "Web Site"
 msgstr "మయాతల ప్రదేశం"
@@ -1325,55 +1080,25 @@ msgstr "పత్రిక"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
 msgid "Categories"
 msgstr "విభాగాలు"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "తెరువుము"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "పరిచయ జాబితా:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "పరిచయం: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
+msgid "Spouse"
+msgstr "జీవిత భాగస్వామి"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "ఎవల్యూషన్  యొక్క చిన్నపలకం"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:738
+msgid "Note"
+msgstr "చీటి"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "కొత్త  పరిచయం"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "పరిచయాల మాప్"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "కొత్త  పరిచయ జాబితా"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
-msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "పని ఈమెయిల్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
-msgid "Other Email"
-msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1108,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "పరిచయాలకొరకు శోధిస్తున్నది..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1397,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు-నొక్కుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1411,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "కొత్త చిరునామా సృష్టించుటకు ఇక్కడ రెండుసార్లు నొక్కుము"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "చిరునామా కొరకు వెతుకుము."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1431,141 +1156,393 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ఈ దర్శనిలో చూపుటకు అంశాలు లేవు"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Work Email"
+msgstr "పని ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+msgid "Home Email"
+msgstr "నివాసం ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "ఇతర ఈమెయిల్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ చిరునామా పుస్తకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "కొత్త  పరిచయం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "కొత్త  పరిచయ జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డును"
+msgstr[1] "ప్రస్తుత చిరునామా పుస్తకం సంచయం %s కలిగిఉంది %d కార్డులను"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "పరిచయ జాబితా:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "పరిచయం: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "ఎవల్యూషన్  యొక్క చిన్నపలకం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము(_E)"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు ఈమెయిల్ చిరునామాలు నకలుతీయి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "కొత్త సందేశాన్ని ఇక్కడకి పంపించుము(_S)..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "చిరునామాకు మెయిల్ సందేశాన్ని పంపు."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుటకు నొక్కుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:148
+msgid "Open map"
+msgstr "మాప్ తెరువు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:544
+msgid "List Members:"
+msgstr "జాబితా సభ్యులు:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Department"
+msgstr "శాఖ"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Profession"
+msgstr "వృత్త"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Position"
+msgstr "'స్థానం"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+msgid "Video Chat"
+msgstr "దృశ్య మాటామంతి"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Phone"
+msgstr "ఫోన్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+msgid "Fax"
+msgstr "ఫ్యాక్స్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+msgid "Address"
+msgstr "చిరునామా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Home Page"
+msgstr "నివాస పుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Web Log"
+msgstr "మహాతలంలో నమోదు"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:714
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
+msgid "List Members"
+msgstr "సభ్యుల జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
+msgid "Job Title"
+msgstr "కార్య శీర్షిక"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+msgid "Home page"
+msgstr "నివాసపుట"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
+msgid "Blog"
+msgstr "బ్లాగ్"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్దం దానిని ఆఫ్‌లైన్ లో "
+"ఉంపయోగించుటకు ఉంచలేదు లేదా ఆఫ్‌లైన్ లో "
+"ఉపయోగించుటకు ఇంకా దిగుమతికాలేదు. దాని సారములను నకలుతీయుటకు దయచేసి చిరునామా "
+"పుస్తకాన్ని ఒకసారి ఆన్‌లైన్ "
+"రీతిలో తెరువుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"ఈ చిరునామాపుస్తకాన్ని తెరువలేము.  దయచేసి పాత్ %s ఉందేమో మరియు మీకు "
+"వాడుకొనుటకు అనుమతి ఉందేమో "
+"పరిశీలించుము."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"ఈ వర్షన్ ఎవాల్యూషన్ LDAP సేవిక కంపైలేషన్ ను కలిగిలేదు. మీరు ఎవాల్యూషన్ ను "
+"LDAP నందు ఉపయోగించాలి "
+"అనుకుంటే, మీరు LDAP-చేతనపరిచిన ఎవాల్యూషన్ ను సంస్థాపించాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"మేము ఈ చిరునామా పుస్తకాన్ని తెరువలేము. దీనర్ధం మీరు సరికాని URI ని "
+"ప్రవేశపెట్టి ఉండాలి, లేదా సేవిక "
+"అందుబాటు లో లేకపోయిఉండాలి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "దోషముయొక్క విశదీకృత సందేశము:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీకి చాలా కార్డులు జతకుదిరినవి సేవిక తిరిగిపంపించుటకు ఆకృతీకరించి "
+"ఉండాలి\n"
+"లేదా ఎవాల్యూషన్ ప్రదర్శన కు ఆకృతీకరించబడిఉండాలి. దయచేసి మీ అన్వేషణను ఎక్కువ\n"
+"ప్రత్యేకం చేయాలి లేదా ఫలితాల పరిమితిని సంచయం సేవిక అభీష్టాలందు\n"
+"ఈ చిరునామాపుస్తకం కొరకు ఉచ్చము చేయండి."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"ఈ క్వరీ ని నిర్వర్తించుటకు సేవిక పరిమిత సమయంను మించిపోయింది లేదా\n"
+"ఈ చిరునామా పుస్తకంకు మీరు ఆకృతీకరించిన పరిమితి మించిపోయింది. దయచేసి\n"
+"మీ అన్వేషణను ఎక్కువ ప్రత్యేకం చేయుము లేదా ఈ చిరునామా పుస్తకం కొరకు సంచయం "
+"సేవిక\n"
+"అభీష్టాల సమయ పరిమితిని ఉచ్చము చేయండి."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు పూర్వరంగం ఈ ప్రశ్నను నిర్వహించలేకపోయింది. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "ఈ ప్రశ్న విజయవంతంగా పూర్తికాలేకపోయింది. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+msgid "card.vcf"
+msgstr "card.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+msgid "list"
+msgstr "జాబితా"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581
+msgid "Move contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:583
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "చిరునామాను ఇక్కడికి నకలుతీయుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి జరుపుము"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "చిరునామాలను ఇక్కడికి నకలు తీయుము"
+
 #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
 msgid "Card View"
 msgstr " పలక దర్శనం"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "ఎగుమతిచేస్తున్నది..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1079
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1080
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "అవుట్‌లుక్ సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1088
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "మొజిల్లా సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1089
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "మొజిల్లా  సంపర్కాలు  CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు  CSV లేదా టాబ్ (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1098
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్  సంపర్కాలు CSV మరియు టాబ్ దిగుమతికారి"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:801
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP దత్తాంశ పరస్పరమార్పిడి రూపలావణ్యం (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:802
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ LDIF దిగుమతిచేయునది"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:664
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vకార్డ్‍ (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "ఎవల్యూషన్ Vకార్డ్‍ దిగుమతిచేయునది"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "పేజీ %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "నిర్ధిష్టదిగుబడి బదులు దిగుబడి ఫైలును పేరుకొనుము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "దిగుబడి ఫైలు"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తక సంచయాల జాబితాపర్చుము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "కార్డులను vకార్డు లేక csvఫైలు గా చూపు "
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vకార్డు|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "సంఖ్య"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "ఆదేశవాక్య క్రమానుగత సంకేతాల దోషం, దయచేసి వాడకాన్ని చూడటానికి --సహాయ "
 "ఇచ్చాపూర్వకాన్ని వాడండి"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "కేవలం csv లేక vకార్డు రూపలావణ్యాన్ని సహకారించును."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "సంభాలించని దోషం"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
 msgid "Can not open file"
 msgstr "ఫైలును తెరవలేము"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "క్లైంట్ '%s'ను  లోడుచేయలేకపోయింది: %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "నిమిషం"
 msgstr[1] "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "గంట"
@@ -1574,14 +1551,14 @@ msgstr[1] "గంటలు"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "రోజు"
 msgstr[1] "రోజు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
 msgid "Start time"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
 
@@ -1597,17 +1574,16 @@ msgstr "అన్నిటిని తృణీకరించుము (_A)"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "వెళ్ళబుచ్చు(_S)"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "తృణీకరించుము (_D)"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1489
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1600
 msgid "Location:"
 msgstr "స్థానం:"
 
@@ -1622,55 +1598,62 @@ msgstr "వెళ్ళబుచ్చు సమయం(_t):"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
 msgid "days"
 msgstr "రోజులు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
 msgid "hours"
 msgstr "గంటలు"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
 #: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
 msgid "minutes"
 msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 msgid "No summary available."
 msgstr "సంక్షిప్తము అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
 msgid "No description available."
 msgstr "వివరణ అందుబాటులో లేదు"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
 msgid "No location information available."
 msgstr "స్థానము యొక్క సమాచారం అందుబాటు లో లేదు."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2099
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ జ్ఞాపికలు"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "మీకు %d అలారంవుంది"
 msgstr[1] "మీకు %d అలారాలు వున్నాయి"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1884
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1919
 msgid "Warning"
 msgstr "హెచ్చరిక"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1682,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 "పంపుటకు ఆకృతీకరించబడింది.  ఎవాల్యూషన్ బదులుగా ఒక సాదారణ గర్తించుదాని\n"
 "డైలాగ్ పెట్టె ను ప్రదర్శిస్తుంది."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1925
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1700,7 +1683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ప్రోగ్రామ్ ను నడుపవలెనని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1940
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "ఈ కార్యక్రమం గురించి నన్ను మళ్ళీ అడగద్దు"
 
@@ -1758,7 +1741,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "తాఖీదు ని పంపుము (_S)"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr " మీరు నిజంగా ఈ సమావేశాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1777,7 +1760,7 @@ msgstr ""
 "తెలియదు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని రద్దు చేయాలనుకుంటున్నారా?"
@@ -1799,7 +1782,7 @@ msgstr ""
 "తెలియకపోవచ్చు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ మెమోను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
@@ -1958,8 +1941,7 @@ msgstr ""
 "కొన్ని అనుభందాలు దిగుమతైనవి. కర్తవ్యాన్ని దాచుట ఈ అనుభందాల నష్టంలో "
 "ప్రతిఫలిస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
 msgid "_Save"
 msgstr "దాయు(_S)"
 
@@ -1988,105 +1970,89 @@ msgstr ""
 "ఎప్పటికప్పుడు నవీకరించుతారు."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ కర్తవ్యాలు అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా త్యజించబడినది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభమయ్యేవరకు మీ మెమోలు అందుబాటులోకి రావు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "సరికూర్పరి లోడుకాలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "క్యాలెండర్ ను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "ఈ క్యాలెండర్ శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను తొలగించుము '{0}'"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించుము?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "మెమో జాబితా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతోంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "రిమోట్ క్యాలెండర్ '{0}' తొలగించాలా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the calendar &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కాలెండర్ &quot;{0}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కాలెండర్ '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "రిమోట్ కర్తవ్య జాబితా '{0}' తొలగించాలా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the task list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది కర్తవ్య జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
-msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}' ను తొలగించాలా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the "
+#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
-"This will permanently remove the memo list &quot;{0}&quot; from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"ఇది మెమో జాబితా &quot;{}&quot; ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు "
-"ఖచ్చితంగా కొనసాగాలని "
+"ఇది మెమో జాబితా '{0}' ను సేవిక నుండి శాశ్వతంగా తొలగించును. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగాలని "
 "అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంక్షిప్తం లేకుండా నియామకాన్ని దాయాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -2095,11 +2061,11 @@ msgstr ""
 "ఎందుకొరకో ఒక అభిప్రాయాన్ని "
 "ఇస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "మీరు నిజంగా ఈ కర్తవ్యాన్ని సంక్షిప్తము లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -2107,38 +2073,26 @@ msgstr ""
 "మీ కర్తవ్యంకు అర్ధవంతమైన సంక్షిప్తాన్ని జతపరిచినట్లైతే అది మీ కర్తవ్యం "
 "గురించి ఒక అభిప్రాయం ఇస్తుంది."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా మెమోను సంక్షిప్తం లేకుండా దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ లోడింగ్ లో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '{0}' లోడింగ్ లో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి క్యాలెండర్ గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ "
-"దర్శనంనుండి వేరొక "
-"క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -2147,47 +2101,37 @@ msgstr ""
 "ఆమోదించే వేరొక క్యాలెండర్‌ను "
 "యెంచుకొనుము."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Cannot save task"
 msgstr "ఘటనను భద్రపరచలేము "
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid ""
 "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
 "'{0}' కేటాయించిన పనులు మద్దతు ఇవ్వదు, వేరే కార్యం జాబితా ఎంపిక చేసుకోండి."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితాను నింపుటలో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '{0}' ను నింపుటలో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "లైను వెలుపలి ఉపయోగానికి కర్తవ్యాల జాబితా గుర్తించబడలేదు"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "మెమో జాబితాను నింపుటలో దోషం"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "మెమో జాబితా '{0}'ను నింపుటలో దోషం"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "మెమో జాబితా ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగానికి గుర్తుంచబడిలేదు."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "You must be working online to complete this operation."
-msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
-
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
 msgid "Day View"
 msgstr "రోజు దర్శనం"
@@ -2208,25 +2152,24 @@ msgstr "నెల దర్శనం"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Summary"
 msgstr "తాత్పర్యం"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
 msgid "contains"
 msgstr "కలిగిఉన్న"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
 msgid "does not contain"
 msgstr "కలిగిలేదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Description"
 msgstr "విశదీకరణ"
 
@@ -2240,30 +2183,30 @@ msgid "Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
 msgid "is"
 msgstr "ఇక"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
 msgid "is not"
 msgstr "ఇది కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజా"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "స్వంత"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన"
 
@@ -2280,37 +2223,37 @@ msgstr "హాజరైనవ్యక్తి"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
 msgid "Category"
 msgstr "వర్గము"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:189
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "అనుభందములు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
 msgid "Exist"
 msgstr "ఉంది"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "ఉండకూడదు"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి"
@@ -2341,26 +2284,26 @@ msgstr "దీనినికలిగవున్న సంక్షిప్
 msgid "Description Contains"
 msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:629
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయుదాన్ని సరికూర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "అప్రమత్తాన్ని ప్రత్యక్షపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:821
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
 msgid "Play a sound"
 msgstr "ధ్వనిని ఆడించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Run a program"
 msgstr "కార్యక్రమాన్ని నడిపించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
 msgid "Send an email"
 msgstr "ఒక ఈతపాలా పంపు"
@@ -2398,7 +2341,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది జతచేయి"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
 msgid "Reminder"
 msgstr "గుర్తుచేయునది"
 
@@ -2451,7 +2394,7 @@ msgstr "ఆర్గుమెంట్‌లు(_A):"
 msgid "Send To:"
 msgstr "పంపించు:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "క్రియ/క్రియారంభంచేయు"
 
@@ -2477,307 +2420,303 @@ msgstr "ఈ కర్తవ్యం తొలగించబడినది."
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "ఈ మెమో తొలగించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేయలేదు, సరిచేయుదానిని మూసివేయు?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "ఈ ఘటన మార్చబడినది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "ఈ కర్తవ్యం మార్చబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "ఈ మెమో మార్చబడినది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  మీరు మార్పులు చేసినారు. ఆ మార్పులను మర్చి సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  మీరు మార్పులు చేసారు, సరిచేయుదానిని తాజా పరుచవలెన?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:272
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "అనుభందములను దాయలేక పోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:624
 msgid "Could not update object"
 msgstr "తాత్పర్యాన్ని తాజాపరుచలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "నియామకాన్ని సరిచేయు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "సమావేశం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "నియామకం- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "అప్పగించబడిన కర్తవ్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "కార్యం - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "మెమో - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:796
 msgid "No Summary"
 msgstr "సంక్షిప్తం లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:917
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "వాస్తవ అంశమును కలిగివుండాలా?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
 msgid "Close the current window"
 msgstr "ప్రస్తుత విండోను మూయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:876
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:883
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:890
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "ఎంపికచేసినదాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
 msgid "View help"
 msgstr "సహాయం దర్శించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1426 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1189 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకాన్ని అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210
 msgid "Save current changes"
 msgstr "ప్రస్తుత  మార్పులను దాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1215
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:312
 msgid "Save and Close"
 msgstr "సేవ్ చెయ్యి మరియు మూసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1217
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "ప్రస్తుత మార్పులు సేవ్ చెయ్యి మరియు ఎడిటర్ మూసివేసి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Select all text"
 msgstr "పాఠ్యమొత్తాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
 msgid "_Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "_Edit"
 msgstr "సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "_File"
 msgstr "ఫైలు (_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం(_H)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
 msgid "_Insert"
 msgstr "చేర్చుము (_I)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "_Options"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_O)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "దర్శనం(_V)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "జతపర్చుము(_A)..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
 msgid "Attach a file"
 msgstr "ఒక ఫైలును జతపర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1293
 msgid "_Categories"
 msgstr "విభాగాలు(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "వర్గీకరణలు ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "కాలక్షేత్రము(_Z)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "సమయ క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1312
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "పబ్లిక్(_b)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1314
 msgid "Classify as public"
 msgstr "ప్రజామైనది గా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
 msgid "_Private"
 msgstr "స్వంత(_P)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 msgid "Classify as private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
 msgid "_Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన(_C)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1328
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "గోప్యమైనదిగా వర్గీకరించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "పాత్ర క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1346
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "RSVP క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
 msgid "_Status Field"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1354
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "స్థితి క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
 msgid "_Type Field"
 msgstr "క్షేత్ర రకం(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1362
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "హాజరైనవాని రకం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2148
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
 msgid "Attach"
 msgstr "జతపర్చు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2498
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2708
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3714
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr "ఈ అంశాన్ని తాజాపరిస్తే మార్పులు రద్దు అవుతాయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3678
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
 msgid "attachment"
 msgstr "అనుబంధం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3746
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "వర్తమాన వివరణను వాడలేకపోతుంది!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "వర్తింపుచేయుట లో దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:118
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "గమ్యాన్ని తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:128
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "గమ్యం కేవలం చదవదగినది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:162
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "కొత్త ఆబ్జక్టును సృష్టించలేము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:194
 msgid "Could not open source"
 msgstr "వనరును తెరవలేకపోయింది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "ఇతర స్వీకరణదారుల మెయిల్‌పెట్టెలన్నింటి నుండి ఈ అంశమును తొలగించాలా(_D)?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "రిట్రాక్ట్ వ్యాఖ్యానం (_R)"
 
@@ -2857,108 +2796,107 @@ msgstr "కు ప్రతినిధి:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "పరిచయాలు..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
 msgid "_Reminders"
 msgstr "గుర్తుచేయునవి (_R)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "ఈ ఘటనకు అలారాలు అమర్చు లేదా తీసివేయి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "సమయంను తీరికలేనిదిగా చూపుము (_B)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "చూపించు సమంయ తీరికలేకుంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "పునరావృతి(_R)"
 
 #
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "పునఃసంభవమిస్తున్న ఘటనగా దీన్ని చేయుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "పంపించు ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "ఉన్నతస్థితిగల పంపించే ఇచ్చాపూర్వకాలను అమర్చుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "పూర్తిరోజు ఘటన(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "రోజుమెత్తం ఘటన ఉంటే మారుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "ఖాళీ/తీరిక లేని(_F)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "హాజరైనవారి కొరకు ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారం ను ప్రశ్నించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
 msgid "Appointment"
 msgstr "నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
 msgid "Print this event"
 msgstr "ఈ ఘటనను ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "ఘటన యొక్క ప్రారంభ సమయం భూతకాలంలో వుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "ఘటన సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "ఘటన పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "ఈ ఘటన గర్తుచేయువాటిని కలిగిఉంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_g):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "అంతం తారీఖు లేని ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
@@ -2966,61 +2904,56 @@ msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "అంతం తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "వ్యస్థీకరింపచేసెది అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "కనీసం ఒక హాజరయ్యెవారు అవసరం."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే(_D)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1925
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d రోజు ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d రోజుల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d ఘంట ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%d ఘంటల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d నిమిషం ముందరి నియామకం"
 msgstr[1] "%dనిమిషాల ముందరి నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478
 msgid "Customize"
 msgstr "మలుచుకొను"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
@@ -3062,7 +2995,7 @@ msgstr "స్థానము(_L):"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
 msgid "_Description:"
 msgstr "వివరణ(_D):"
 
@@ -3085,7 +3018,7 @@ msgstr "ఘటన విశదీకరణ"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "హాజరైనవారు(_n)..."
 
@@ -3150,65 +3083,46 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "తారీఖు ఎంపికచేయి"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
 msgid "Select _Today"
 msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము(_T)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
 msgid "Print this memo"
 msgstr "ఈ మెమో ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "మెమో యొక్క ప్రారంభ తేది భూతకాలంలోవుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "మెమో సరికూర్చ బడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "మెమో పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
-#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "అపరిచిత దోషం"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:194
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "To"
 msgstr "కు"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "జాబితా (_L):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "నిర్వాహకుడు(_z):"
@@ -3266,21 +3180,21 @@ msgstr "ఇది మరియు భవిష్యత్తు ప్రత్
 msgid "All Instances"
 msgstr "అన్ని ప్రత్యేకస్థితిలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "ఎవల్యుషన్ సరుచేయలేని పునరావృత్తులు ఈ నియామకం కలదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:976
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "పునరావృతి తారీఖు నిస్సారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1020
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "పునరావృతము యొక్క ముగింపు సమయం ఘటన ప్రారంభమునకు ముందు"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
 msgid "on"
 msgstr "పైన"
 
@@ -3288,7 +3202,7 @@ msgstr "పైన"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
 msgid "first"
 msgstr "మొదటి"
 
@@ -3297,7 +3211,7 @@ msgstr "మొదటి"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "second"
 msgstr "రెండోది"
 
@@ -3305,7 +3219,7 @@ msgstr "రెండోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "third"
 msgstr "మూడవది"
 
@@ -3313,7 +3227,7 @@ msgstr "మూడవది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
 msgid "fourth"
 msgstr "నాలుగోది"
 
@@ -3321,7 +3235,7 @@ msgstr "నాలుగోది"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
 msgid "fifth"
 msgstr "ఐదవ"
 
@@ -3329,13 +3243,13 @@ msgstr "ఐదవ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
 msgid "last"
 msgstr "చివరిది"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
 msgid "Other Date"
 msgstr "ఇతర తారీఖు"
 
@@ -3343,7 +3257,7 @@ msgstr "ఇతర తారీఖు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 
@@ -3351,7 +3265,7 @@ msgstr "1 నుండి 10 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 
@@ -3359,41 +3273,41 @@ msgstr "11 నుండి 20 వరకు"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21 నుండి 31 వరకు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 msgid "Monday"
 msgstr "సోమవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
 msgid "Tuesday"
 msgstr "మంగళవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
 msgid "Wednesday"
 msgstr "బుధవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
 msgid "Thursday"
 msgstr "గురువారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
 msgid "Friday"
 msgstr "శుక్రవారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
 msgid "Saturday"
 msgstr "శనివారం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
 msgid "Sunday"
 msgstr "ఆదివారం"
@@ -3401,31 +3315,31 @@ msgstr "ఆదివారం"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
 msgid "on the"
 msgstr "పైన"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
 msgid "occurrences"
 msgstr "సంభవించనవి"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
 msgid "Add exception"
 msgstr "అక్షేపణను కలుపుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "సవరించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Modify exception"
 msgstr "ఆక్షేపణను సవరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "తొలగించుటకు ఎంపికను పొందలేకపోయింది."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
 msgid "Date/Time"
 msgstr "తారీఖు/సమయం"
 
@@ -3487,96 +3401,96 @@ msgstr "ఆక్షేపణలు"
 msgid "Preview"
 msgstr "ఉపదర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "ఈ ఘటనతో నా  అలారాలను పంపు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "కొత్తగా హాజరైనవారిని మాత్రమే ప్రకటించుము (_o)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "పూర్తి చేసిన తారీఖు తప్పు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
 msgid "Web Page"
 msgstr "మహాతల పుట"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
 msgid "High"
 msgstr "ఎక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1681 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
 msgid "Normal"
 msgstr "మామూలు"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
 msgid "Low"
 msgstr "తక్కువ"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "నిర్వచించబడలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "ప్రారంభం కాలేదు"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3475
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
 msgid "In Progress"
 msgstr "పురోగమనంలొ ఉన్న"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తిచేయబడిన"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
 msgid "Canceled"
 msgstr "రద్దుచేయబడినది"
 
@@ -3584,10 +3498,10 @@ msgstr "రద్దుచేయబడినది"
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3520
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
 msgid "Status"
 msgstr "స్థితి"
@@ -3601,7 +3515,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
 msgstr "శాతం పూర్తి(_e):"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
 msgid "_Priority:"
 msgstr "ప్రాధాన్యత(_P):"
 
@@ -3613,49 +3527,49 @@ msgstr "తారీఖు పూర్తి అయినది(_D):"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "మహాతలం పుట(_W):"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
 msgid "_Status Details"
 msgstr "స్థితి వివరాలు(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
 msgid "Click to change or view the status details of the task"
 msgstr "కర్తవ్యము యొక్క స్థితి వివరాలు దర్శించుటకు లేదా మార్చుటకు నొక్కుము"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
 msgid "_Send Options"
 msgstr "పంపుటకు ఇచ్ఛాపూర్వకాలను(_S)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "కార్యం"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
 msgid "Task Details"
 msgstr "కర్తవ్యం వివరణలు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
 msgid "Print this task"
 msgstr "ఈ కర్తవ్యాన్ని ముద్రించు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "కర్తవ్యం ప్రారంభ తేది భూతకాలంలో వుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "కర్తవ్యం గడువుతేది భూతకాలంలో వుంది"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "కర్తవ్యం సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే యెంపికైన కర్తవ్యపు జాబితా చదువుటకు మాత్రమే"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "కర్తవ్యము పూర్తిగా సరికూర్చబడలేదు, యెంచేతంటే మీరు నిర్వాహకులు కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3667,11 +3581,6 @@ msgstr ""
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "పూర్వనిర్ణిత రోజు తప్పూ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
@@ -3680,56 +3589,56 @@ msgstr "నిర్దేశిత తేది (_D):"
 msgid "Time zone:"
 msgstr "సమయ క్షేత్రము:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:320
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New Appointment"
 msgstr "కొత్త నియామకం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:321
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "కొత్త  పూర్తి రోజు ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:322
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "New Meeting"
 msgstr "కొత్త సమావేశం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Today"
 msgstr "ఈ రోజు కు వెళ్ళు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
 msgid "Go to Date"
 msgstr "తారీఖు కు వెళ్ళు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
 msgid "It has reminders."
 msgstr "ఇది అలారములను కలిగివుంది."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "పునరావృతి కావటం ఉన్నది"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "అది ఒక సమావేశం."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన:%s సంక్షిప్తమైనది"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటన : దీనికి సంక్షిప్తములేదు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:329
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
 msgid "calendar view event"
 msgstr "క్యాలెండర్ దర్శన ఘటన"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:558
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:566
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "దృష్టిని లాగుము"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3738,47 +3647,41 @@ msgstr[1] "%d ఘటనలను కలిగి ఉంది"
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
 msgid "It has no events."
 msgstr "దీనికి ఏ ఘటనలు లేవు"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "పనివారము దర్శనం: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "రోజు దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "ఒక వారానికి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "ఒకటి లేదా కొన్ని రోజులకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:319
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:345
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "ప్రస్తుత సమయ విస్తృతిని దర్శించి ఎంచుకొనే పట్టిక"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "గ్నోమ్ క్యాలెండరు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1143
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3788,30 +3691,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2316
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1147
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1176
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1187
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3820,10 +3723,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2332
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1183
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3855,94 +3758,86 @@ msgstr[1] "%d వారాలు"
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "అపరిచిత కార్యాన్ని చెయ్యాలి"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s నియామకాన్ని ప్రారింబించేముందు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s నియామకం ప్రారింబించిన తరువాత"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s  నియామకం ప్రారింబించినప్పుడు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s  నియామకం పూర్తి అవ్వడానికిముందు"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s  నియామకం పూర్తయినతరువాత"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s నియామకం పూర్తయినప్పుడు"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s వద్ద %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s అపరిచిత క్రియారంభ రకం కొరకు"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "నెల దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "వారపు దర్శనం: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "ఒక నెలకు క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "ఒకటి లేదా మరిన్ని వారాలకి క్యాలెండర్ దర్శనం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
 #: ../mail/e-mail-config-page.c:126
 msgid "Untitled"
 msgstr "శిర్షిక లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
 msgid "Categories:"
 msgstr "వర్గాలు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
 msgid "Summary:"
 msgstr "తాత్పర్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "Start Date:"
 msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
 
@@ -3950,26 +3845,26 @@ msgstr "ప్రారంభ తారీఖు:"
 msgid "End Date:"
 msgstr "చివరి తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
 msgid "Due Date:"
 msgstr "పుర్వనిర్ణిత తారీఖు:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1609
 msgid "Status:"
 msgstr "స్థితి:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
 msgid "Priority:"
 msgstr "ప్రాధాన్యం:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
 #: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
 msgid "Description:"
 msgstr "విశదీకరణ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
 msgid "Web Page:"
 msgstr "మహాతల పుట:"
 
@@ -3982,11 +3877,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "ప్రారంభ తేది"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
 msgid "Type"
 msgstr "రకం"
 
@@ -3994,7 +3889,7 @@ msgstr "రకం"
 msgid "Completion date"
 msgstr "పూర్తయిన తేది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
 msgid "Complete"
 msgstr "పూర్తిగా"
 
@@ -4009,14 +3904,14 @@ msgstr "% పూర్తి"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Priority"
 msgstr "ప్రాధాన్యత"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Created"
 msgstr "సృష్టించబడింది"
 
@@ -4026,37 +3921,37 @@ msgstr "సృష్టించబడింది"
 msgid "Last modified"
 msgstr "చివరిగా సవరించిన"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:434
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:440
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన ఘటనలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి ఘటనలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "ఎంపికచేసిన ఘటనలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "ఎంపికచేసిన అంశాలను తొలగించుతున్నది"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
 msgid "Updating objects"
 msgstr "అంశాలను తాజా పరుచుతున్నది"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
@@ -4064,20 +3959,21 @@ msgstr "నిర్వాహకి: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "నిర్వాహకి: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3508
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "స్థానం: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "సమయం: %s %s"
@@ -4091,86 +3987,81 @@ msgstr " తారీఖు మొదలు"
 msgid "End Date"
 msgstr "అంతం తారీఖు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
-#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5995
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
 msgid "Unknown"
 msgstr "అపరిచిత"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1683
 msgid "Recurring"
 msgstr "పునరావృతికరణ"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1685
 msgid "Assigned"
 msgstr "స్థానం ఇవ్వబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
 msgid "Yes"
 msgstr "అవును"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1687 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
 msgid "No"
 msgstr "కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%sతెరుస్తుంది"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3461
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5983
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3462
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5989
 msgid "Declined"
 msgstr "తగించబడినది"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
 msgid "Tentative"
 msgstr "తాత్కాలిక"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3464
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5992
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3465
 msgid "Needs action"
 msgstr "చర్య అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
 msgid "Free"
 msgstr "స్వతంత్ర"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Busy"
 msgstr "తీరికలేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4181,22 +4072,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a·%m/%d/%Y·%I:%M:%S·%p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4206,16 +4097,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
-#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1581 ../calendar/gui/e-week-view.c:1500
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
-#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 ../calendar/gui/e-week-view.c:1503
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4225,13 +4116,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2299 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A·%d·%B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2942
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "వారం %d"
@@ -4242,193 +4133,206 @@ msgstr "వారం %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i నిమిష భాగాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "రెండవ సమయ క్షేత్రాన్ని చూపుము"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
 msgid "Select..."
 msgstr "ఎంపికచేయు..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "అధ్యక్షవర్యులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Required Participants"
 msgstr "కావల్సిన పాలుపంచుకొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వక పాల్గొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
 msgid "Resources"
 msgstr "వనరులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1231
 msgid "Individual"
 msgstr "స్వతంత్రంగా"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "గ్రూపు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
 msgid "Resource"
 msgstr "వనరు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
 msgid "Room"
 msgstr "గది"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Chair"
 msgstr "అధ్యక్షులు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Required Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు కావాలి"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1237
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకంగా పాల్గొనువారు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1238
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "పాల్గొనువారు-కాదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
 msgid "Needs Action"
 msgstr "క్రియ అవసరం"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "హాజరైనవ్యక్తి                          "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
 msgid "In Process"
 msgstr "క్రమంలొఉన్న"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1905
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "సేవిక %s పైన వాడుకరి %s వలె ఖాళీగా/వత్తిడిగా వున్న సమాచారం యాక్సెస్ చేయుటకు "
 "సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "వైఫల్య కారణం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
+#: ../smime/gui/component.c:55
 msgid "Enter password"
 msgstr "రహస్య పదమును ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
 msgid "Out of Office"
 msgstr "కార్యాలయం నుండి బయటకు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
 msgid "No Information"
 msgstr "సమాచారం లేదు"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
 msgid "O_ptions"
 msgstr "ఇచ్ఛాపూర్వకాలు(_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "పనికాలాన్ని మాత్రమే చూపించు(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:632
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "జూమ్ తగ్గించుట చూపు(_z)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు తాజాపరుచు(_U)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:684
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
 msgid "_Autopick"
 msgstr "స్వయంఎంపిక(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "అన్ని వనరులు మరియు ప్రజలు(_A)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "ప్రజలందరు మరియు ఒక్క వనరు(_p)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:741
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
 msgid "_Required people"
 msgstr "ప్రజలు కావాలి(_R)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:751
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "ప్రజలు మరియు ఒక్క వనరు కావాలి(_o)"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
 msgid "_Start time:"
 msgstr "ప్రారంభ సమయం(_S):"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:843
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
 msgid "_End time:"
 msgstr "సమయాంతం(_E):"
 
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
+#, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"సంగ్రహం: %s\n"
+"స్థానం: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "తాత్పర్యం: %s"
+
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "ఒక హాజరైనవ్యక్తిని జతచేయుటకు ఇక్కడ నొక్కుము"
@@ -4453,46 +4357,46 @@ msgstr "ఉమ్మడి నామం"
 msgid "Language"
 msgstr "భాష"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "మెమోస్"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* సంక్షిప్తం లేదు *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
 msgid "Start: "
 msgstr "ప్రారంభించు: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
 msgid "Due: "
 msgstr "మిగిలివున్న: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను క్లిప్‌బోర్డుకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకానికి ఎంచుకున్న మెమోలను నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్‌బోర్డునుండి మెమోలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "కనపడే మెమోలన్నిటనీ ఎంచుకొనుము"
 
@@ -4504,60 +4408,60 @@ msgstr "మెమోను జతచేయుటకు నొక్కుము"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను క్లిప్‌బోర్డునకు కత్తిరించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "ఎంపికైన కర్తవ్యాలను క్లిప్ పలకాన్ని నకలు తీయుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "క్లిప్ పలకం నుండి కర్తవ్యాలను అతికించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "కనపడే కర్తవ్యాలన్నిటినీ ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "సమయక్షేత్రం ను ఎంపికచేయుము"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d·%B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2319
 msgid "Purging"
 msgstr "శాశ్వతంగా తొలగించుతుంది"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమరచాలి"
 
@@ -4565,23 +4469,23 @@ msgstr "వ్యవస్ధీకరణ చేసేదానిని అమ
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "కనీసం ఒక జవాబుదారుడు అవసరం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
 msgid "Event information"
 msgstr "ఘటన సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
 msgid "Task information"
 msgstr "కార్తవ్య సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
 msgid "Memo information"
 msgstr "మెమో సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
 msgid "Calendar information"
 msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 
@@ -4589,7 +4493,7 @@ msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారం"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "ఆమొదించబడినది"
@@ -4598,7 +4502,7 @@ msgstr "ఆమొదించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
@@ -4610,7 +4514,7 @@ msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడ
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "తిరస్కరించబడినది"
@@ -4619,7 +4523,7 @@ msgstr "తిరస్కరించబడినది"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
@@ -4627,7 +4531,7 @@ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించే"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "నవీకరించబడిన"
@@ -4635,7 +4539,7 @@ msgstr "నవీకరించబడిన"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "రద్దుచేయి"
@@ -4643,7 +4547,7 @@ msgstr "రద్దుచేయి"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "పునర్వికాసం"
@@ -4651,252 +4555,249 @@ msgstr "పునర్వికాసం"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "ప్రతీకూల-ప్రదిపాదన"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "తీరిక/తీరికలేదు సమాచారం(%s to %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iక్యాలెండర్ సమాచారం"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, కొత్త ఘటన వేరే దానితో విభేదిస్తోంది."
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం:"
+#, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
+msgstr "వనరును బుక్ చేయలేక పోయింది, దోషం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "మీరు ఘటన హాజరవ్వాలి"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "1st"
 msgstr "1వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "2nd"
 msgstr "2వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "3rd"
 msgstr "౩వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "4th"
 msgstr "4వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:652
+#: ../calendar/gui/print.c:657
 msgid "5th"
 msgstr "5వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "6th"
 msgstr "6వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "7th"
 msgstr "7వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "8th"
 msgstr "8వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "9th"
 msgstr "9వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:653
+#: ../calendar/gui/print.c:658
 msgid "10th"
 msgstr "10వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "11th"
 msgstr "11వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "12th"
 msgstr "12వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "13th"
 msgstr "13వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "14th"
 msgstr "14వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:659
 msgid "15th"
 msgstr "15వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "16th"
 msgstr "16వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "17th"
 msgstr "17వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "18th"
 msgstr "18వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "19th"
 msgstr "19వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "20th"
 msgstr "20వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "21st"
 msgstr "21వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "22nd"
 msgstr "22వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "23rd"
 msgstr "23వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "24th"
 msgstr "24వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "25th"
 msgstr "25వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "26th"
 msgstr "26వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "27th"
 msgstr "27వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "28th"
 msgstr "28వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "29th"
 msgstr "29వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "30th"
 msgstr "30వ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "31st"
 msgstr "31వ"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Su"
 msgstr "ఆది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Mo"
 msgstr "సోమ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "Tu"
 msgstr "మం"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:715
+#: ../calendar/gui/print.c:721
 msgid "We"
 msgstr "బుధ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Th"
 msgstr "గురు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Fr"
 msgstr "శుక్ర"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:716
+#: ../calendar/gui/print.c:722
 msgid "Sa"
 msgstr "శని"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 msgid " to "
 msgstr " దానికి "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3230
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
 msgid " (Completed "
 msgstr " (పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3236
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Completed "
 msgstr "పూర్తి చేయబడ్డ "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3246
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
 msgid " (Due "
 msgstr " (అర్హమైంది"
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3253
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid "Due "
 msgstr "అర్హమైంది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3418
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "తాత్పర్యం: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3445
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
 msgid "Attendees: "
 msgstr "హాజరైనవారు: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3488
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "స్థితి: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3503
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "ప్రాధాన్యం: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3521
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "%i: శాతం పూర్తియింది"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3532
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3545
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "%s: వర్గములు"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
 msgid "Contacts: "
 msgstr "చిరునామాలు: "
 
@@ -4913,193 +4814,189 @@ msgstr "రద్దుచేయబడినది"
 msgid "% Completed"
 msgstr "u% పూర్తైంది"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
 msgid "is greater than"
 msgstr "దీని కన్నా పెద్దది"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
 msgid "is less than"
 msgstr "దీని కన్నా చిన్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "నియామకాలు మరియు సమావేశాలు"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "ఐక్యాలెండర్ ఫైలులు (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ iక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "గుర్తుచేయునది!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar ఫైళ్ళు (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "ఎవాల్యాషన్ vక్యాలెండర్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "క్యాలెండర్ ఘటనలు"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్యాలెండర్ ఇంటినిజంట్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "సమావేశం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "ఘటన"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "కర్తవ్యం"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "మెమో "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "పునరావృతి  వున్నది"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "ఒక యిన్‌స్టాన్స్"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "గుర్తించుకొన్నవి కలిగి ఉన్నవి "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "అటాచ్మెంట్లను కలిగి ఉంది "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "ప్రజలు "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "వ్యక్తిగతమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "గోప్యమైన "
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "వర్గీకరణ "
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1549
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "తాత్పర్యం "
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "స్థానము "
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "ప్రారంభం "
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "తిరిగి చెల్లించవలసిన "
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "ముగింపు "
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "విభాగాలు "
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "పూర్తియినది "
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL "
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "నిర్వాహకి "
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "హాజరైనవారు "
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "వివరం "
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "రకం "
@@ -6652,164 +6549,164 @@ msgstr "ఫసిఫిక్/వాల్లిస్"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "ఫసిఫిక్/యప్"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
 msgid "Save as..."
 msgstr "ఇలా దాయు..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "మూయుము(_C)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును మూయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
 msgid "New _Message"
 msgstr "కొత్త సందేశం (_M)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "కొత్త సందేశం విండోను తెరువుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "ఎవల్యూషన్  ఆకృతీకరించు "
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
 msgid "Save the current file"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "Save _As..."
 msgstr "ఇలా దాయుము(_A)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "ప్రస్తుత ఫైలును వేరే పేరుతో దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "అక్షర సంకేతరచన (_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
 msgid "_Print..."
 msgstr "ముద్రించు(_P)..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ముద్రణ ఉపదర్శనం(_v)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము (_D)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
 msgid "Save as draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ గా దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:318
 msgid "S_end"
 msgstr "పంపించు(_e)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
 msgid "Send this message"
 msgstr "ఈ సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP ని రహస్యపర్చు(_E)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "PGP తో ఈ సందెశాన్ని రహస్యపర్చు"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP సంతకం(_S)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "మీ PGP మీటతో ఈ సందేశాన్ని సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "చిత్రశాల (_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "మీ సందేశంనకు లాగగల చిత్రాల సమూహం చూపుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "సందేశాన్ని ప్రాధాన్యపర్చు(_P)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "సందేశ ప్రాధాన్యతను ఎక్కువగా అమర్చుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "చదివినదాని రశీదును అభ్యర్దించు (_q)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "మీ సందేశం చదవబడిన తరువాత  చేరినట్టు తాఖీదు పొందుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME ని రహస్యపర్చు(_c)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME సంతకం(_n)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "మీ S/MIME సంతకం దృవీకరణపత్రం తో ఈ సందేశంను సంతకంచేయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "BCC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc క్షేత్రము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "CC క్షేత్రం ప్రదర్శించబడితే మారుస్తుంది"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "క్షేత్రానికి సమాధానం(_R)"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము క్షేత్రం ప్రదర్శితమైతే మారుము"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
 msgid "Save Draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క స్వీకరణదారులను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "సందేశం యొక్క నకలును పొందు వారి చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6817,40 +6714,40 @@ msgstr ""
 "సందేశం యొక్క నకలును స్వీకరణదారుల జాబితానందు కనబడకుండా తీసుకునే వారి "
 "చిరునామాలను ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:837
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "నుండి(_o):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:844
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
 msgid "_To:"
 msgstr "కు(_T):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:855
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:866
 msgid "_Post To:"
 msgstr "కు పోస్ట్ చేయుము(_P):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "సంగతి(_u):"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "సంతకం(_g):"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్కడ నొక్కుము"
 
@@ -6858,11 +6755,11 @@ msgstr "చిరునామా పుస్తకం కొరకు ఇక్
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:347
+#: ../composer/e-composer-private.c:338
 msgid "Save draft"
 msgstr "డ్రాఫ్ట్ ను దాయుము"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6870,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "బయటకు వెళ్ళు సందేశానికి సంతకాన్ని పెట్టలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి సంతక "
 "దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:871
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6879,15 +6776,15 @@ msgstr ""
 "బయటకు వెళ్ళు సందేశాన్ని ఎన్క్రిప్టు చేయలేదు: ఈ ఖాతా కు ఎటువంటి ఎన్క్రిప్షన్ "
 "దృవీకరణపత్రం అమర్చలేదు"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1552 ../composer/e-msg-composer.c:1961
 msgid "Compose Message"
 msgstr "సందేశాన్ని కూర్చుము"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4215
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "కూర్పరి పాఠం కాని సందేశం బాడీని కలిగిఉంది, అది సవరించబడదు "
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4890
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "శీర్షికలేని సందేశం"
 
@@ -7061,13 +6958,13 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ అలారం తెలియజేయి
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "కేలెండర్ ఈవెంట్ నోటిఫికేషన్లు "
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:932
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:214
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:243
 msgid "Evolution"
 msgstr "ఎవాల్యూషన్"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "సమూహతరహా సమసమితి"
 
@@ -7079,6 +6976,10 @@ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ మరియ
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "మీ ఈమెయిల్ ను నిర్వహించుము, పరిచయాలు మరియు ప్రణాళిక"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "మెయిల్;కాలెండర్;పరిచయం;చిరునామాపుస్తకం;కర్తవ్యం;"
+
 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
 msgid "Email Settings"
 msgstr "ఇమెయిల్ సెట్టింగులు "
@@ -8377,49 +8278,33 @@ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "ఈ ఐచ్చికం సంగ్రహం యొక్క వేగంను మెరుగుపరచుటకు దోహదపడుతుంది."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ "
-"జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
-"రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో "
-"దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
-"ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "తెలుపబడిన సమయనియమితి తరువాత చూచినట్లు గుర్తుంచుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "సందేశాన్ని చూసినదానిలా గుర్తుంచుటకు సమయంమించినది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "చూసిన విధంగా సందేశాలను మార్కింగ్ కోసం మిల్లిసెకన్లు లో సమయం ముగిసింది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "సందేశ జాబితాలో పంపినవాని ఈమెయిల్-చిరునామా కాలమ్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "సందేశ జాబితాలో ప్రత్యేక కాలమ్‌నందు పంపినవానియొక్క ఈమెయిల్-చిరునామాను చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view"
@@ -8428,7 +8313,7 @@ msgstr ""
 "రెండువరుసలకు ఒకే "
 "ఖతులను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -8437,19 +8322,19 @@ msgstr ""
 "రెండువరుసలకు వొకే "
 "ఫాంట్లను వాడవలెనేమో నిర్ణయిస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "తొలిగించిన సందేశాలను సందేశ-జాబితా నందు చూపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "సందేశ-జాబితా నందు తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "సరిపోలలేని శోధన సంచయం ప్రారంభించు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -8457,11 +8342,11 @@ msgstr ""
 "శోధన సంచయంలనందు పోలికలేని శోధన సంచయం చేతనంచేయి. శోధన సంచయాలు అచేతనమైతే యిది "
 "యేమీ చేయదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "ఒక్కో-సంచయంకు ఉపదర్శనంను మరుగుపరుచుము మరియు ఎంపికను తీసివేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -8470,19 +8355,19 @@ msgstr ""
 "ఇది జాబితానందలి "
 "మెయిల్ ఎంపికను తీసివేయుచున్నది మరియు ఆసంచయంకు వుపదర్శనంను తొలగించుతుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క ఎత్తు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "పాన్ డ్ వీక్షిణలో సందేశం యొక్క  శీర్షికలు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 "expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
@@ -8491,19 +8376,19 @@ msgstr ""
 "వివరిస్తుంది. \"0\" = విస్తరించింది "
 "మరియు \"1\" = కూలిపోయింది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "సందేశ-జాబితా తలం యొక్క వెడల్పు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Layout style"
 msgstr "లేఅవుట్ శైలి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -8516,35 +8401,35 @@ msgstr ""
 "అభిప్రాయాలను) సందేశం "
 "జాబితా పక్కన మునుజూపు పలకను ఉంచాడు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Variable width font"
 msgstr "వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Terminal font"
 msgstr "టెర్మినల్ ఫాంటు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "మెయిల్ ప్రదర్శన కొరకు టెర్మినల్ ఫాంటు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "మలుచుకున్న ఫాంటులను ఉపయోగించు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "మెయిల్‌ను ప్రదర్శించుటకు మలుచుకున్న ఫాంటులను వుపయోగించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను కుచింపుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -8552,11 +8437,11 @@ msgstr ""
 "TO/CC/BCC నందు చిరునామాల ప్రదర్శనను address_count నందు తెలిపినవిధంగా "
 "కుచింపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "TO/CC/BCC లో ప్రదర్శితమగుటకు చిరునామాల సంఖ్య"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -8565,11 +8450,11 @@ msgstr ""
 "వెనుక ఏదైతే '...' "
 "చూపబడుతుందో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "సంగతి పై ఆదారపడి సందేశ-జాబితాను తంతిచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -8578,11 +8463,11 @@ msgstr ""
 "ద్వారా తంతీకరణ పై "
 "వెనుకకు వేళ్ళాలా వద్దా."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "తంతి విస్తరింపు స్థితి కొరకు అప్రమేయ విలువ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -8591,11 +8476,11 @@ msgstr ""
 "అమరిక తెలుపుతుంది. "
 "ఎవాల్యూషన్‌కు పునఃప్రారంభం అవసరం. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "తంతిలోని సరికొత్త సందేశం పై ఆధరపడి తంతులను క్రమపరచవలెనా"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -8605,11 +8490,11 @@ msgstr ""
 "తంతులు క్రమపరచాలేమో, ఈ "
 "అమర్పు తెలియజేస్తుంది. ఎవాల్యుషన్ కు పునఃప్రారంభం అవసరం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "క్రమబద్ధీకరించు ఒక సంచయం చెట్టు లో అక్షర అకౌంట్స్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -8622,27 +8507,27 @@ msgstr ""
 "సెట్ చేసినప్పుడు, లేకపోతే "
 "ఖాతాల ఒక యూజర్ ద్వారా ఇచ్చిన ఒక క్రమంలో ఆధారంగా క్రమబద్ధీకరించబడతాయి "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "వడపోత చర్యలను లాగిన్‌చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "తెలుపబడినటువంటి లాగ్ ఫైలులకు వడపోత చర్యలను లాగ్ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "లాగ్ వడపోత చర్యలకు లాగ్‌ఫైలు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "వడపోత తర్వాత అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
@@ -8654,45 +8539,45 @@ msgstr ""
 "అవుట్బాక్స్ ఫ్లష్ మాత్రమే "
 "జరగవచ్చు. "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Default forward style"
 msgstr "ముందుకుపంపుటకు అప్రమేయ శైలి"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "ఖాళీ సంగతి పై అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr ""
 "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సందేశాన్ని సంగతి లేకుండా పంపుటకు "
 "ప్రయత్నిస్తాడో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "చెత్త బుట్ట ఖాళీ అవుతున్నపుడు  ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr ""
 "వాడుకరుని ప్రాంప్ట్ , అతను లేదా ఆమె చెత్తబుట్టను  ఖాళీ ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "వినియోగదారి కొట్టివేయబడుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr ""
 "వినియోగదారిని అడుగుము ఎప్పుడైతే అతడు లేక ఆమె సంచయంను కొట్టివేయుటకు "
 "ప్రయత్నిస్తారో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "స్వీకర్తలకు పంపే ముందు ప్రాంప్ట్ మెయిల్ చిరునామాలు గా ప్రవేశించ లేదు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -8701,21 +8586,21 @@ msgstr ""
 "చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "వినియోగదారి మాత్రమే Bcc ని నింపుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "వినియోగదారి To లేదా Cc స్వీకరణదారులను లేకుండా సందేశంను పంపుటకు వినియోగదారి "
 "ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "వినియోగదారి కొరనటువంటి HTML ను పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -8724,13 +8609,13 @@ msgstr ""
 "పంపుటకు ప్రయత్నిస్తుంటే "
 "అడుగుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "వినియోగదారి 10 లేక అంతకన్నా ఎక్కువ సందేశాలను ఒకేసారి తెరుచుటకు "
 "ప్రయత్నిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -8739,19 +8624,19 @@ msgstr ""
 "వినియోగదారిని నిజంగా "
 "చేయాలనుకుంటున్నారేమో అడుగు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "బహుళ సందేశాలను గర్తిస్తున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "బహుళ సందేశములను గుర్తుంచునప్పుడు అడుగుటను చేతనము లేదా అచేతనము చేయును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "అన్వేషణ సంచయంలో సందేశాలను తొలగించుతున్నప్పుడు అడుగుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -8761,12 +8646,12 @@ msgstr ""
 "చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాదారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం కాపీ చేసుకోవచ్చు లేదో అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -8780,13 +8665,13 @@ msgstr ""
 "కావడాన్ని నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) "
 "వినియోగదారిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "సంచయం ట్రీ లో డ్రాగ్ & డ్రాప్ ద్వారా ఒక సంచయం తరలించడం సాధ్యం అవుతున్దొ లేదొ "
 "అడుగు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
@@ -8800,11 +8685,11 @@ msgstr ""
 "నిరభ్యంతరంగా అనుమతించును, లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వినియోగదారిని "
 "అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "జాబితా సందేశాలకు ప్రైవేటు బదులుపెట్టడాన్ని ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్ "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -8813,12 +8698,12 @@ msgstr ""
 "చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది, అన్వేషణ ఫలితాలనుండి సాధారణంగా తొలగిస్తున్నప్పడుకాదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr ""
 "మెయిలింగ్ జాబితా ప్రైవేట్ ప్రత్యుత్తరాలను హైజాక్  ఉన్నప్పుడు ప్రాంప్ట్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -8830,11 +8715,11 @@ msgstr ""
 "సమాధానం దారిమార్పులకు ఇది "
 "శీర్షిక "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "అనేక గ్రహీతలకు బదులుపెడుతున్నప్పుడు ప్రాంప్ట్  "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -8843,7 +8728,7 @@ msgstr ""
 "చేతనం/అచేతనం "
 "చేస్తుంది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
@@ -8852,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 "యిచ్చినప్పుడు సందేశం "
 "విండోను మూయవలెనో లేదో అడుగును"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
 "always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
@@ -8861,41 +8746,41 @@ msgstr ""
 "బ్రౌజర్ విండోను "
 "యెల్లప్పుడూ మూయును లేదా 'ask' - (లేదా యే యితర విలువైనా) వాడుకరిని అడుగును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీ చేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యూషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని చెత్తకుండి సంచయాలను ఖాళీచేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత చెత్తకుండీను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ చెత్తకుండి నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "ఖాళీ చెత్తబుట్ట , చివరిసారి జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) నుండి , అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "దోషంను స్థితిపట్టీపై చూపించవలిసిన సమయం సెకనులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "ఏ స్థాయి కి క్రింద సందేశం లాగిన్ అవ్వాలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -8904,11 +8789,11 @@ msgstr ""
 "డీబగ్ సందేశాల "
 "కొరకు \"2\"."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "అసలు \"తేది\" శీర్షిక విలువ చూపించు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
@@ -8919,11 +8804,11 @@ msgstr ""
 "యెగువసూచీ విలువను వాడుకరి అభీష్ట ఫార్మాట్‌లో మరియు స్థానిక సమయ క్షేత్రంలో "
 "చూపును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "లేబుళ్ళ యొక్క జాబితా మరియు సంభందిత వర్ణములు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -8932,44 +8817,44 @@ msgstr ""
 "నామాలను కలిగిఉన్న స్ట్రింగ్సును "
 "కలిగిఉంటుంది: వర్ణము లు HTML hex ఎన్కోడింగ్ ను వాడతాయో ఆవర్ణాల."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "లోనికవస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకం అగుటను పరిశీలించుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "లోనికివస్తున్న మెయిల్ నిరర్ధకమైనదేమో పరిశీలనజరుపుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "ఎవాల్యుషన్ బయటకు వచ్చునప్పుడు అన్ని నిరర్ధక సంచయాలను ఖాళీ చేయుము."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస రోజులు"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "బయటకువచ్చిన తర్వాత నిరర్ధకంను ఖాళీచేయుటకు మధ్యలో కనీస సమయం, రోజులలో."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "గతసారి ఖాళీ నిరర్ధకం నడుపబడింది "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "చివరిసారి ఖాళీ వ్యర్థము  జనవరి 1, 1970 (ఎపోచ్) న, అమలు జరిగినది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "నిరర్ధక హుక్ కొరకు అప్రమేయ ప్లగ్ఇన్"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -8980,11 +8865,11 @@ msgstr ""
 "ప్లగ్ఇన్ అచేతనం చేయబడివుంటే, అప్పుడు ఇది ఇతర అందుబాటులోవున్న ప్లగ్ఇన్‌ల కొరకు "
 "వెనుకకు వెళ్ళదు."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "పంపకందారు ఇమెయిల్ కొరకు చిరునామా పుస్తంకంనందు చూడాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -8997,7 +8882,7 @@ msgstr ""
 "ఒకవేళ దూరస్థ "
 "చిరునామాపుస్తకాలు (ldap వంటివి) స్వయంచాలకముగింపు కు గుర్తుంచబడితే."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -9005,7 +8890,7 @@ msgstr ""
 "నిరర్ధకం వడపోతప్రక్రియలో స్థానిక చిరునామా పుస్తకంలో మాత్రమే చిరునామాలను "
 "చూడాలేమో నిర్ణయిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -9015,12 +8900,12 @@ msgstr ""
 "determine whether to look up addresses in local addressbook only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుటకు మలుచుకున్న పీఠికలను ఉపయోగించాలేమో నిర్ధారిస్తుంది"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -9030,11 +8915,11 @@ msgstr ""
 "నిర్ధారిస్తుంది. ఈ ఐచ్చికం చేతనం "
 "అయ్యి పీఠికలను తెలుపబడితే, ఇది నిరర్ధకం ను పరిశీలించే వేగంను మెరుగుపరుస్తుంది."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలిస్తున్నప్పుడు వుపయోగించుటకు కస్టమ్ హెడర్స్‍."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -9043,31 +8928,31 @@ msgstr ""
 "\"headername=value\" "
 "రూపకంలో జాబితా మూలకంలు స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "అప్రమేయ ఖాతా యొక్క UID స్ట్రింగ్."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Save directory"
 msgstr "సంచయంను దాయుము"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "మెయిల్ మూలకం ఫైళ్ళను దాయుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "కూర్పరి నింపు/అనుభందం సంచయం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "కూర్పరికి ఫైళ్ళను నింపుటకు/అనుభందించుటకు సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "మొదలు పెట్టేటపుడు  కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -9076,11 +8961,11 @@ msgstr ""
 "అవుట్‌బాక్స్ నుండి సందేశాలను పంపుట "
 "కూడా యిది పరిశీలించును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "అన్ని చేతన అకౌంట్లలో‌కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
@@ -9092,11 +8977,11 @@ msgstr ""
 "ఈ ఐచ్చికం అనునది "
 "'send_recv_on_start' ఐచ్చికంతో మాత్రమే వుపయోగించబడును."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "సేవిక సింక్రనైజేషన్ విరామం"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -9209,7 +9094,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "తప్పక సరికూర్పరిలా వుపయోగించవలసిన అప్రమేయ ఆదేశం."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "కొత్త మెయిల్ సరికూర్చినప్పుడు స్వయంచాలకంగా ఆరంభించుము"
 
@@ -9397,7 +9282,7 @@ msgstr "ప్రాధమిక దస్త్ర యెంపికదార
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "GtkFileChooser డైలాగుల కొరకు ప్రాధమిక సంచయం."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు ప్రారంభించుము"
 
@@ -9500,104 +9385,95 @@ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
 msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారును ఉపయోగించుము"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
-
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
+msgstr "అందుబాటులో వుంటే spamc మరియు spamd ప్రోగ్రామ్లు వుపయోగించు."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "అనుభందము"
 msgstr[1] "అనుభందము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:371
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "అటాచ్మెంట్గా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
 msgid "From"
 msgstr "నుండి"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
 msgid "Reply-To"
 msgstr "కు-ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:196
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:198
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:154
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
 msgid "Subject"
 msgstr "సంగతి"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Date"
 msgstr "తారీఖు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "వార్తాసమూహాలు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "ముఖము"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "%s: నుండి"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(విషయం లేదు)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:332
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "ఈ సందేశం% s తరుపున% s ద్వారా పంపబడింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
 msgid "Regular Image"
 msgstr "రెగ్యులర్ చిత్రం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "చిత్రంగా భాగంగా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:242
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "RFC822 సందేశం"
 
@@ -9605,119 +9481,119 @@ msgstr "RFC822 సందేశం"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "ఒక RFC 822 సందేశ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328
 #: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Name"
 msgstr "పేరు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "పరిమాణం"
 
 #. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:122
 #: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
 msgid "Security"
 msgstr "రక్షణ"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:140
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:146
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "యెన్క్రిప్టెడ్ GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S / MIME సంతకం చేసింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "S / MIME యెన్క్రిప్టెడ్"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:348
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
 msgid "Mailer"
 msgstr "మెయిలర్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
 msgid "Richtext"
 msgstr "రిచ్‌టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "భాగమును యెన్‌రిచ్డ్ పాఠం వలె ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:353
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:354
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "HTML ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
 msgid "Plain Text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:112
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:187
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ఫార్మాట్లో భాగంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Unsigned"
 msgstr "సంతకంచేయని"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "ఈ సందేశం సంతకంచేసినది కాదు. ఈ సందేశం దృవీకరించినదని ఏ హామీ లోదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Valid signature"
 msgstr "విలువైన సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
 "ఈ సందేశం సంతకం చేసినది మరియు అర్ధవంతమైనది దానర్ధం సందేశం దృవీకరించబడినది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "చెల్లని సంతకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr ""
 "ఈ సందేశం యొక్క సంతకం నిర్ధారించబడిలేదు, బదిలీకరణలో మర్పుచేందబడి ఉండవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "విలువైన సంతకం, అయితే పంపకందారిని నిర్దారించలేము"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9725,32 +9601,32 @@ msgstr ""
 "ఈ సందేశం విలువైన సంతంకం తో సంతకంచేయ బడిఉంది, అయితే సందేశం యొక్క పంపకందారు "
 "నిర్దారించబడలేదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "సంతకం ఉంది, అయితే పబ్లిక్ కీ అవసరం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
 msgstr "ఈ సందేశం సంతకంత పెట్టబడిఉంది, అయితే సభందిత పబ్లిక్ కీ లేదు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "అన్‌ఎన్క్రిప్టెడ్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
 msgstr ""
 "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టెడ్ కాదు. ఇంటర్నెట్ నందు దీని సారం సందర్శించబడి ఉండవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలహీనంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9760,11 +9636,11 @@ msgstr ""
 "కావచ్చు, అయితే బయటివ్యక్తికి ఈ "
 "సందేశం సారాలను అనుభవసిద్ద సమయంలో దర్శించుట అసాధ్యం కాకపోవచ్చు."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9772,11 +9648,11 @@ msgstr ""
 "ఈ సందేశం ఎన్క్రిప్టు చేయబడింది.  బయటి వారికి ఈ సందేశం నందలి సారమును చూడుటుక "
 "కష్టంగాఉంటుంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "ఎన్క్రిప్టెడ్, బలంగా"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9786,659 +9662,397 @@ msgstr ""
 "ఈ సందేశంను అవుభవసిద్ద "
 "సమయంలో దర్శించుట చాలా కష్టంగా ఉంటుంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "దృవీకరణపత్రం ను దర్శించు(_V)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం దర్శించునట్లు లేదు"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
 msgid "Source"
 msgstr "మూలం"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "MIME భాగము యొక్క మూలం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "MBOX భాగము పార్శింగ్‌లో దోషం: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "S / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "PGP సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము:% s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "సంతకం ధ్రువీకరించడంలో లోపం:% s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "తప్పుడు బయటి-శరీర భాగం"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "FTP సైటు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "స్థానిక ఫైలు(%s)కు సూచిక సైటు \"%s\" వద్ద నిర్ధారించబడింది"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "స్థానిక ఫైలు (%s) కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "దూరస్థ డాటా (%s)కు సూచిక"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "తెలియని బహిర్గత డాటా కు సూచిక (\"%s\" రకం)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "MIME సందేశంను పార్శ్ చేయలేకపోయింది. మూలంలాగా ప్రదర్శిస్తోంది."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "మల్టీపార్ట్/ఎన్క్రిప్టెడ్ కొరకు మద్దతీయని ఎన్క్రిప్షన్ రకం"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "PGP / MIME సందేశాన్ని అన్వయించలేకపోతున్నాము: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "మద్దతీయని సంతకం రూపం"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s అనుభందము"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "ప్రామాణిక"
 
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "లక్షణం"
 
-#. Translators: This is a running activity which
-#. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s "
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "అత్యంతరహస్యం"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "అరబిక్"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "బాల్టిక్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "మెయిల్ రశీదు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "చైనీస్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "లోపల (_t)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "సిరిల్లిక్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "గ్రీక్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "హెబ్రివ్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "జపనీస్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "కొరియన్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "తరువాత (_A)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "థాయ్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "రోజులు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "టర్కిష్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "యూనికోడ్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్, కొత్త"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "సంప్రదాయమైన"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "సరళీకరించిన"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "ఉక్రేనియన్"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "చేరినది(_D)"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "దార్శనీక"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "ఈరోజు"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "మరునాడు"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "నిన్న"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "తరువాతి సోమ"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "తరువాతి  మంగళ"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "తరువాతి బుధ"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "తరువాతి గురువారం "
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "వాపసు ప్రకటన"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "స్థితిని  గమనించుట(_t)"
 
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "తరువాతి ఆది వారం‌ "
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "అప్రమేయ లోకేల్‌ను వుపయోగించుము"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "ఫార్మాట్:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(అపరిచిత దస్త్ర పేరు)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" రాయు చున్నది "
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "\"%s\" నుండి  %s కు వ్రాయు చున్నది "
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:981
+msgid "_Remove"
+msgstr "తీసివేయు(_R)"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
-"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "భర్తీ(_R):"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "క్రమపద్దతి"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
-msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
-msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
-msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
-
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
-
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
-msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
-msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 గంట ముందు"
-msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
-msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 వారం ముందు"
-msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
-msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
-msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
-msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
-msgid "now"
-msgstr "ఇప్పుడు"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
-
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "నియమం పేరు(_u):"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
-msgid "All related"
-msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరములు"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
+"సమయక్షేత్రంను "
+"ఎంచుకొనుము.\n"
+"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "ఎంపిక (_S)"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
 msgid "Incoming"
 msgstr "లోపలికివచ్చు"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
-msgid "Add Rule"
-msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "తప్పిపోయిన తేది."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "ఫైల్ పేరు కనిపించలేదు."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "మీరు ఒక ఫైల్ పేరు పేర్కొనాలి."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "ఫైలు &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ &quot;{0}&quot;."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కంపైల్ చేయలేము &quot;{1}&quot;."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "తప్పిపోయిన పేరు."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "పేరు &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
 msgid "the current time"
 msgstr "ప్రస్తుత సమయం"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
 msgid "the time you specify"
 msgstr "మీరు పేర్కొన్న సమయం"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
 msgid "a time relative to the current time"
 msgstr "ప్రస్తుత సమయం సంబంధించి ఒక సమయం"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "seconds"
 msgstr "సెకనులు"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "weeks"
 msgstr "వారములు"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "months"
 msgstr "నెలలు"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
 msgid "years"
 msgstr "సంవత్సరాలు"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
 msgid "ago"
 msgstr "క్రితం"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
 msgid "in the future"
 msgstr "భవిష్యత్తులో"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "మెయిల్ కు వడపోతలను చూపుము:"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "వడపోత నియమాలు(_F)"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
 msgid "Compare against"
 msgstr "పోల్చుము"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -10446,7 +10060,7 @@ msgstr ""
 "సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
 "ఆప్పటి సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -10454,7 +10068,7 @@ msgstr ""
 "సందేశం యొక్క తేది తెలపబడిన తేదీ యొక్క 12:00am\n"
 "తో పోల్చబడుతుంది."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
 msgid ""
 "The message's date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -10462,10874 +10076,11527 @@ msgstr ""
 "సందేశం యొక్క తేది వడపోత ఎప్పుడు అవసరమౌతుందో\n"
 "దానికి సారూప్య సమయం తో పోల్చబడుతుంది."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్ (% d)"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
-msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "పేరు(_N):"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "దర్శన రకం:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
-msgid "File has been removed."
-msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "దర్శనం రకం"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Cancel"
+msgstr "రద్దు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
 #, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
-msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s రద్దుచేయబడినది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
 #, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s ( పూర్తి అయినది)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
-msgid "Inbox"
-msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (వేచి ఉంటున్నది)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-msgid "Drafts"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (రద్దుచేయబడుతున్నది)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
-msgid "Outbox"
-msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
+#: ../e-util/e-activity.c:259
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s "
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-msgid "Sent"
-msgstr "పంపిన"
+#: ../e-util/e-activity.c:264
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% పూర్తి అయినది)"
 
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
-#: ../plugins/templates/templates.c:1355
-msgid "Templates"
-msgstr "మాదిరిలు"
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
-#, c-format
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
-#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
-#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr ""
-"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME రకం:"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
-"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
+msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
-msgid "Sending message"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' నుంచి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "లోడవుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "దాయుచున్నది"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "పింగింగ్ %s"
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "మెయిల్ ను సంగ్రహిస్తోంది"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "అనుభందము(_t)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
+msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
-#, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
-msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2477
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
-msgid "Canceled."
-msgstr "రద్దుచేయబడిన."
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
-msgid "Complete."
-msgstr "పూర్తయినది."
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
 #, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
 #, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#: ../e-util/e-attachment.c:1917 ../e-util/e-attachment.c:2779
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1925 ../e-util/e-attachment.c:2787
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2033
 #, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../e-util/e-attachment.c:2036
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "స్పూల్ సంచయం  ను సృష్టించలేకపోయింది '%s': %s"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../e-util/e-attachment.c:2334
 #, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "మెయిల్ కాని mbox మూలం '%s' తరలించడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../e-util/e-attachment.c:2337
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
+#: ../e-util/e-attachment.c:2795
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../e-util/e-attachment.c:2871
 #, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../e-util/e-attachment.c:2874
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
-msgstr[1] ""
-"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
-"చెయ్యబడింది "
-
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
-"వదలవచ్చు."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
-msgid "De_fault"
-msgstr "అప్రమేయ(_f)"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
-msgid "Enabled"
-msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "అకౌంటు పేరు"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "అప్రమేయం"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
-#, c-format
-msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "రంగు:"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
-#, c-format
-msgid "No authoritative name server for '%s'"
-msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
-msgid "No email address provided"
-msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-msgid "Close this window"
-msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(విషయం లేదు)"
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "క్రితం నెల"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "తరువాతి నెల"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
-"\n"
-"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
-"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
-"\n"
-"మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "అయినది"
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "నెల క్యాలెండర్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
-msgid "Special Folders"
-msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "ప్రస్తుతం వుపయోగించిన వర్గములు (_u):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#| msgid "Available Cate_gories"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_A):"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon"
+msgstr "ప్రతిమ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+#| msgid "Category is"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "వర్గము \"%s\" సృష్టించు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "వర్గము ప్రతిమ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం లేదు (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "వర్గము పేరు (_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "వర్గము ప్రతిమ (_I)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "వర్గము లక్షణాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"ఆకృతీకరణనందు అక్కడ ప్రస్తుతం '%s' వర్గము వుంది. దయచేసి వేరే పేరు వుపయోగించండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1924
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
+msgid "Today"
+msgstr "ఈరోజు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "సందేశ రసీదులు"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "సరే"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
-msgid "Never"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
-msgid "Always"
-msgstr "యెల్లప్పుడు"
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
-msgid "Defaults"
-msgstr "అప్రమేయాలు"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
-"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
-"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
-"అనుకుంటే తప్ప."
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "ఖాతా సమాచారం"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "ఇతర..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"మీరు ఈ ఖాతా చూడండి చేయాలని అనుకుంటున్నారు, ఇది ద్వారా పేరు టైప్ చేయండి.\n"
-"ఉదాహరణకు, \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"."
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "అరబిక్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "పేరు(_N):"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "బాల్టిక్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
-msgid "Required Information"
-msgstr "అవసరమైన సమాచారం"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "సెంట్రల్ యూరోపియన్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "చైనీస్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "సిరిల్లిక్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "గ్రీక్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "హెబ్రివ్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "జపనీస్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "కొరియన్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
-msgid "Identity"
-msgstr "గుర్తింపు"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "థాయ్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "ఖాతా వివరాలు చూడటం ..."
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "టర్కిష్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ కోసం తనిఖీ"
-
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "యూనికోడ్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "వెస్త్రన్ యూరోపియన్, కొత్త"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "సాధారణ"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "సంప్రదాయమైన"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "సరళీకరించిన"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు(OpenPGP)"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "ఉక్రేనియన్"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "OpenPGP _కీ ID:(_K):"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "దార్శనీక"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "అల్గారిథమ్ ను సతకంచేయుచున్నది(_g)"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr "పొడిగింపు పేరు '%s' నుండి క్లైంట్ ఆబ్జక్టు సృష్టించలేము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "తేది మరియు సమయం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "సమయం"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "ఈ రోజు(_T)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "రక్షిత MIME (S/MIME)"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "ఏదికాదు(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-msgid "Select"
-msgstr "ఎంచుకోండి"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
-"చేయండి"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "మరునాడు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం:"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+msgid "Yesterday"
+msgstr "నిన్న"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
-"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "తరువాతి సోమ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr ""
-"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "తరువాతి  మంగళ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "తరువాతి బుధ"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "సేవిక రకం (_T):"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "తరువాతి గురువారం "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "తరువాతి శుక్రవారం "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "తరువాతి శని వారం‌ "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr "మీ మెయిల్‌ను యాక్సెస్ చేయుటకు యిది అమరికల క్లుప్తవివరణ."
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "తరువాతి ఆది వారం‌ "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-msgid "Personal Details"
-msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+msgid "Use locale default"
+msgstr "అప్రమేయ లోకేల్‌ను వుపయోగించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-msgid "Full Name:"
-msgstr "పూర్తి పేరు:"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+msgid "Format:"
+msgstr "ఫార్మాట్:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-msgid "Email Address:"
-msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ:"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(అపరిచిత దస్త్ర పేరు)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "తీసుకుంటోంది "
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" రాయు చున్నది "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "పంపుతున్నది "
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "\"%s\" నుండి  %s కు వ్రాయు చున్నది "
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-msgid "Server Type:"
-msgstr "సర్వర్ పద్ధతి:"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 సెకనుకు ముందల"
+msgstr[1] "%d సెకనులకు ముందల"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-msgid "Server:"
-msgstr "సేవిక :"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 సెకనుకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d సెకనులకు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
-msgid "Username:"
-msgstr "వాడుకరుని పేరు:"
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-msgid "Security:"
-msgstr "రక్షణ: "
-
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "ఖాతా సారాంశం"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 నిముషం కు ముందు"
+msgstr[1] "%d నిమిషాలకు ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ అసిస్టెంట్ కు స్వాగతం.\n"
-"\n"
-"ప్రారంభించడానికి \"కొనసాగించు\" క్లిక్ చేయండి."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 నిముషంకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d నిమిషాలకు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
-msgid "Welcome"
-msgstr "స్వాగతం"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 గంట ముందు"
+msgstr[1] "%d గంటల ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
-msgid "Account Editor"
-msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 గంటకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d గంటలకు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 రోజు ముందు"
+msgstr[1] "%d రోజుల ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_To This Address"
-msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 రోజుకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d రోజులకు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "_From This Address"
-msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 వారం ముందు"
+msgstr[1] "%d వారముల ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 వారంకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d వారములకు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 నెలకు ముందు"
+msgstr[1] "%d నెలలకు ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 నెలకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d నెలలకు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 సంవత్సరం ముందు"
+msgstr[1] "%d సంవత్సరముల ముందు"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "ఇంకా 1 సంవత్సరంకు"
+msgstr[1] "ఇంకా %d సంవత్సరములకు"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<ఒక తేదిను ఎంచుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "లేబుల్  పేరు(_L):"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "ఇప్పుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "ముఖ్యమైన(_m)"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "పని(_W)"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "సరిపోల్చుటకు ఒక సమయాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "వ్యక్తిగత(_P)"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+msgid "Choose a File"
+msgstr "ఒక ఫైల్ ఎంచుకోండి"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "చేయుటకు(_T)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "నియమం పేరు(_u):"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "తరువాత(_L)"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "క్రింది అన్ని నియమాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
-msgid "Add Label"
-msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "క్రింది నియమాలలో యేవైనా"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "లేబుల్ పేరు"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "సరితూగే అంశాలను కనుగొనుము(_F):"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"గమనిక: లేబుల్ పేరు లో కింద గీతవేయు ఉపయోగిస్తారు\n"
-"మెనూ లో వలె  సంభందిత గుర్తింపు."
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "క్రింది నియమాలను పోలిఉండు అంశములను కనుగొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "వర్ణము"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
+msgstr "సంభందితములు అన్నీను"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "మాత్రుకలు మరియు ప్రత్యుత్తరములు"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "ఏ ప్రత్యుతరము లేదా మాత్రుక లేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "ముద్రణ"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "థ్రెడ్లు చేర్చుము(_n)"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
-msgid "Header Name"
-msgstr "శీర్షిక  పేరు"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము (_d)"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
-msgid "Header Value"
-msgstr "శీర్షిక విలువ"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "బయటకు వెళ్ళు"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "పీఠికలు"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
+"రకమైన దస్త్రమో "
+"ఎంచుకొనుము."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
-msgid "Save Image"
-msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "C_opy"
-msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "_Move"
-msgstr "జరుపు(_M)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
+"Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
+"దయచేసి \"వెనుకకు"
+"\" బటన్ ను నొక్కండి."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s నుండి:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
+"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
+"నందు మార్గదర్శనం "
+"చేయబడతారు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "మెయిలింగ్  జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి  (_L)..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "దిగుమతిదారుని  రకం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "ఫైలు ను  ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:305
+msgid "Close"
+msgstr "మూయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:524
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:544
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:590
+msgid "Unnamed"
+msgstr "పేరులేని"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి  పతాకాన్ని తొలగించు"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
+"ఉపయోగించబడుతుంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "లిపి (_c):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై  పూర్తయిన  తదుపరి  పతాకాన్ని అమర్చండి"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "అనుసరించు(_U)..."
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను  ప్లాగ్ చేయుము  "
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
+"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
+"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "_Attached"
-msgstr "జతపర్చిన(_A)"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "లింకును తెరువలేక పోయినది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ కొరకు సహాయంను ప్రదర్శించ లేకపోయింది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:278
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు చూపుము"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:310
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_o):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:317
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "వర్గము (_e):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:341
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "అన్వేషించు (_S):"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1256
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "ఏదైన విభాగం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "_Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:369
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "పరిచయాలు (_n)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#| msgid "_Search"
+msgid "Search"
+msgstr "అన్వేషించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:449
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+msgid "Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "_Quoted"
-msgstr "కోటెడ్(_Q)"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:452
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:305
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:580
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం నుండి పరిచయాలు ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "ముందుకుపంపు  క్వోటెడ్(_Q):"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3032
+#, c-format
+#| msgid "E_xpand All"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "%s యిన్‌లైన్ విస్తరింపు (_x)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "_Load Images"
-msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3048
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "%s నకలుతీయి (_y)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3059
+#, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "%s కత్తిరించు (_u)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "_Important"
-msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3077
+#, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s సరిచేయు (_E)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "%s తొలగించు (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "_Junk"
-msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై "
+"నొక్కుము."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "కీరింగ్ కీ వుపయోగకరంగా లేదు: వాడుకరి లేదా అతిధేయ పేరు లేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "_Read"
-msgstr "చదువుము(_R)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "మీరు కాప్స్ లాక్ కీ ఆన్ చేసి వుంచారు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
+#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "ఈ రహస్యపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "సాధారణమైన(_m)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:579
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
+#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "ఈ సంకేతపదాన్ని గుర్తుంచుకో (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "_Unread"
-msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
+#: ../e-util/e-passwords.c:585
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "ఈ సెషన్ యొక్క గుర్తింపుకారి కొరకు యీ సంకేతపదం గుర్తుంచుకో (_R)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "ముద్రించుచున్నప్పుడు ఒక దోషం ఎదురైంది"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "ముద్రాణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఈ క్రింది వివరాలను నివేదించింది:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "ముద్రణా వ్యవస్థ దోషం గురించి ఏ అదనపు వివరాలను నివేదించలేదు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "నియమాన్ని జతచేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "నియమాన్ని సరిచేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "జోడీలు: %u"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "కనుగొనుము (_d):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "ముందలి(_P)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "తరువాతి(_N)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
-msgid "Close current tab"
-msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "_Next Message"
-msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
-msgid "Display the next message"
-msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:419
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1045
+msgid "Mail"
+msgstr "మెయిల్"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "రకము:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "పేరు: "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "తాజాపరచు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1392
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1416
+#| msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం కొరకు నమ్మకం తీసివేయి (_t)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1450
+msgid "User"
+msgstr "వినియోగదారి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#| msgid "_Destination folder:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "గమ్యస్థాన (_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "గమ్యస్థానం ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(సూచనలు లేవు)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+msgid "More..."
+msgstr "మరిన్ని..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను  ప్రదర్శించు"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+msgid "Ignore All"
+msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
-msgid "Print this message"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"ఫైలు ఇదివరకే \"{0}\"లో ఉంది. దానిని ప్రతిస్థాపిస్తే అందులోని అంశాలన్నీ "
+"దిద్దివ్రాయబడతాయి."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
-msgid "Re_direct"
-msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "భర్తీ(_R):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును దాయలేదు \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "ఎంచేతంటే \"{1}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలును తెరువలేదు \"{0}\"."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "నకిలీ సందేశాలు  తొలగించు(_p)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; తొలగించుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "ఎంచుకున్న  నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "నివేదించిన దోషం &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "డాటా మూలం &quot;{0}&quot; నవీకరించుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
+msgstr "వనరు &quot;{0}&quot; తొలగించుటకు విఫలమైంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ పరిచయాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ నియామకాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ మెమోలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-msgid "_Message Source"
-msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+"కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; అనుకోకుండా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ పునఃప్రారంభించునంతవరకు మీ కర్తవ్యాలలో కొన్ని అందుబాటులోకి రావు."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+"చిరునామా పుస్తకం బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "క్యాలెండర్ బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "మెమో జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా బ్యాకెండ్ సేవ &quot;{0}&quot; వొక దోషాన్ని యెదుర్కొంది."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "సృష్టించు(_a)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
-msgid "F_orward As"
-msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "సమూహ  ప్రత్యుత్తరం(_G):"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
+"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
-msgid "_Go To"
-msgstr "వెళ్ళు(_G)"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
+msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
-msgid "_Message"
-msgstr "సందేశం(_M)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
-msgid "_Zoom"
-msgstr "జూమ్(_Z)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "కేటాయింపు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "సరి తగిన"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "మలచుకొను(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
-msgid "_Forward"
-msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
-msgid "Group Reply"
-msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "తొలగించు"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "తరువాతి"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
-msgid "Previous"
-msgstr "పూర్వపు"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "సమాధానం"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
+# ద్, c-format
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
 #, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "సంచయం '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
-msgid "Printing"
-msgstr "ముద్రించడం"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
 
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
-"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూలపు దర్శని"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
-msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "ప్రదర్శన పేరు"
 
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "సందేశం"
-msgstr[1] "సందేశాలు"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "ఫ్లాగ్స్"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
-msgid "Parsing message"
-msgstr "అన్వయ సందేశం"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "గుర్తింపు"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "'%s' భాగం  లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "తప్పిపోయిన తేది."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "మీరు తప్పకుండా ఒక తేదీని ఎంచుకొనవలెను."
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value.  To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "ఫైల్ పేరు కనిపించలేదు."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "మీరు ఒక ఫైల్ పేరు పేర్కొనాలి."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "ఫైలు &quot;{0}&quot; వాడుకలో లేదు లేదా అది రోజు వాడుకలో లేని ఫైలు."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "తెలియని పంపకదారు"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "సరికాని రెగ్యులర్ ఎక్సప్రెషన్ &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
-msgid "Posting destination"
-msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "రెగ్యలర్ ఎక్సప్రెషన్ ను కంపైల్ చేయలేము &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "తప్పిపోయిన పేరు."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
-msgid "Select Folder"
-msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "మీరు ఈ వడపోతకు పేరు ఉంచవలెను."
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "స్కోరును సర్దుబాటుచేయి"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "పేరు &quot;{0}&quot; ఇప్పటికే ఉపయోగంలోఉంది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "వర్ణమును చేర్చుము"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "దయచేసి వేరే నామాన్ని ఎంచుకొనుము."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "స్కోరును చేర్చుము"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "అరను మార్చుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "బీప్"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "పై ముగించబడింది"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "పట్టికలో  అర"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "మీటను నొక్కుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "తారీఖు పంపబడినది"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr " చక్కదిద్దు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "తొలగించబడింది"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "తో ముగియదు"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "పట్టిక"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "ఉనికిలేదు"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "పదాలు లేవు"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "తిరిగిరాదు"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "డ్రాఫ్ట్"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "తో ముగింపు"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "ఉన్నాయి"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "ఎక్సప్రెషన్"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "అనుసరించు"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#| msgid "OAuth"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#| msgid ""
+#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"సేవికకు అనుసంధానమగుటకు యీ ఐచ్చికం OAuth 2.0 యాక్సెస్ టోకెన్ వుపయోగించును"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "ముఖ్యమైన"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "చెల్లని ధృవీకరణ ఫలితం కోడ్ (% d)"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "ఇక తర్వాత"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "సంచయం '% s' కు సందేశం సేవ్ చేయబడుతుంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "ఇంతకుముందు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:573
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "ముందుకుపంపిన సందేశాలు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "ప్లాగ్‌డ్"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:683
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:934
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
+msgstr[1] "%d సందేశాలను వెలికితీస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ప్లాగ్‌డ్ కాదు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "నకిలీల కోసం సందేశాల పరిశీలన జరుగుతుంది "
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "అమర్చ లేదు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1185
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "తొలగిస్తోంది సంచయం '% s'"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "అమర్చ బడింది"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1322
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "ఫైల్ \"% s\" తొలగించబడింది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "నిరర్దకమైన"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1326
+msgid "File has been removed."
+msgstr "ఫైలు తొలగించబడింది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1385
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "జోడింపులను తొలగిస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "లేబుల్"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1549
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
+msgstr[1] "%d సందేశాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1905 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "చెల్లని సంచయం URI '% s'"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' తో యే మెయిల్ సేవా కనబడలేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID '%s' అనునది మెయిల్ రవాణా కాదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "సందేశం పీఠిక"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:765
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "బయటకువెళ్ళు వడపోతలను ఆపాదించుటలో వైఫల్యం: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:784 ../libemail-engine/mail-ops.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"జోడించుట విఫలమైంది %s: %s\n"
+"బదులుగా స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి  కలుపుము."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:839
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "స్థానిక 'పంపిన' సంచయంకి జోడించు విఫలమైంది: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "సందేశం స్థానము"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:971 ../libemail-engine/mail-ops.c:1073
+msgid "Sending message"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:336
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
+msgid "Inbox"
+msgstr "ఇన్‌బాక్స్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1092
+msgid "Drafts"
+msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "చదువుము"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1096
+msgid "Outbox"
+msgstr "అవుట్‌బాక్స్"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "స్వీకరించువారు"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1098
+msgid "Sent"
+msgstr "పంపిన"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Regex జోడి"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1100
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1071 ../plugins/templates/templates.c:1368
+#: ../plugins/templates/templates.c:1378
+msgid "Templates"
+msgstr "మాదిరిలు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1344
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "వాడుకరుని రద్దు చేసిన చర్య"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1533
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s ప్రమాణీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1578
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "UID '%s' కొరకు యే డాటా మూలం కనబడలేదు"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1629
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr ""
+"గమ్య చిరునామాగమ్య చిరునామా అందివ్వలేదు,సందేశం ఫార్వార్డింగ్ రద్దు చెయ్యబడింది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1642
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "ఉపయోగించుటకు ఏ గుర్తింపు దొరకలేదు, సందేశముయొక్క కొనసాగింపు రద్దైనది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "స్కోర్"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' నుంచి అనుసంధానాన్ని తొలగించడం"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "పంపినవాడు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s' కు తిరిగిఅనుసంధానించబడుతోంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "లైనువెలుపలకి '%s' ఖాతాన్ని తయారుచేస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:884
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "పింగింగ్ %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "స్థితిని అమర్చు"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుచున్నది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "పరిమాణం(KB)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుటకు విఫలమైంది. ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
+"వడపోతలనందు వుంచిన "
+"సంచయం స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ "
+"వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"వాస్తవ దోషం: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "'%s' నుండి మెయిల్ సంగ్రహిస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"బయటకుపోవు వడపోతలను వర్తింపుటకు విఫలమైంది ఒకటి లేదా అంతకన్నా యెక్కువ "
+"వడపోతలనందు వుంచిన "
+"సంచయం స్థానము చెల్లనిది అయివుండొచ్చు. దయచేసి మీ వడపోతలను సరిచేయి->సందేశ "
+"వడపోతలు నందు సరిచూడు\n"
+"వాస్తవ దోషం: %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%2$d యొక్క %1$d సందేశాన్ని పంపుతున్నది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "తో ప్రారంభం"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "ఒక సందేశాన్ని పంపడం విఫలమైంది"
+msgstr[1] "%d సందేశాలను %d పంపడం విఫలమైంది"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1040
+msgid "Canceled."
+msgstr "రద్దుచేయబడిన."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "ఎంపికకాని రంగు"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1042
+msgid "Complete."
+msgstr "పూర్తయినది."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "అమర్చని స్థితి"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1154
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "సందేశాలను '%s' కు తరలిస్తోంది"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "అప్పుడు"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "చదువని సందేశం:"
-msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:"
-msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1155
 #, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "సందేశాలను '%s' కు నకలుతీస్తున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1274
 #, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "కోటా వుపయోగం:"
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' సంచయాన్ని దాస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1402
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "ఖాతా '%s' ను కొట్టివేయుచున్నది మరియు నిల్వచేయుచున్నది"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1403
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' ఖాతాని దాస్తుంది"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "సృష్టించుము (_r)"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1477
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' నందలి చెత్తను ఖాళీచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "స్పూల్ సంచయం  ను సృష్టించలేకపోయింది '%s': %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "మెయిల్ కాని mbox మూలం '%s' తరలించడానికి ప్రయత్నిస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:780
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
 #, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం - %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "ముందుకుపంపుతున్న సందేశం"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
 #, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని అమర్చుతోంది: %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
 #, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s' - %s కోసం వెతుకు సంచయాలు నవీకరిస్తోంది"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:646
 #, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయం \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు చెయ్యబడింది "
+msgstr[1] ""
+"ఖాతాకు  తొలగించిన సంచయాలు  \"% s\" కోసం  శోధన సంచయం \"% s\" మార్పు "
+"చెయ్యబడింది "
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "డిఫాల్ట్ పునరుద్ధరించు(_D)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
+"ఖాతా పేర్లను తిరిగి క్రమపరచుటకు మీరు వాటిని వొకచోటు నుండి మరొక చోటుకు లాగి "
+"వదలవచ్చు."
 
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "జతకాని"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "అప్రమేయ(_f)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-msgid "Loading..."
-msgstr "నింపబడుతున్న..."
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
+msgid "Enabled"
+msgstr "క్రియాశీలీకరించిన"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "సంచయం  ఇక్కడికి  తరలించు"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "అకౌంటు పేరు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3707
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "అప్రమేయం"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "సంచయం సృష్టించు"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:563
+msgid "No email address provided"
+msgstr "ఇమెయిల్ చిరునామా ఏదీ అందించలేదు"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:572
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "మెయిల్ అడ్రసు లో డొమైన్ కనిపించలేదు "
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:754
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "గుర్తు తెలియని నేపధ్యం చర్య"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "చందాకాబడిన వాటిని  చూపుము (_b)"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:848
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:855 ../shell/e-shell-window-actions.c:862
+msgid "Close this window"
+msgstr "ఈ విండోని మూయుము"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(విషయం లేదు)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "లుకప్ వదిలివేయి (_S)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "దాగి ఉన్న   వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతా సహాయకుడు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "మద్దతు రకాలు కోసం తనిఖీ చెయ్యండి"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "సచయం చందాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"ధన్యవాదాలు, మీ మెయిల్ ఆకృతీకరణ పూర్తి అయింది.\n"
+"\n"
+"మీరు ఇప్పుడు ఎవల్యూషన్ ఉపయోగించి ఇమెయిల్ పంపేందుకు మరియు స్వీకరించేందుకు "
+"సిద్ధంగా ఉన్నారు.\n"
+"\n"
+"మీ సెట్టింగులను సేవ్ చెయ్యడానికి \"వర్తించు\" క్లిక్ చేయండి."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
-msgid "_Account:"
-msgstr "ఖాతా(_A):"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "అయినది"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
-msgid "Clear Search"
-msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "ప్రత్యేక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "కలిగి ఉన్న  అంశాలను చూపు:(_w)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాల సంచయం:(_F):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "డ్రాఫ్ట్ సందేశాలు సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "సందేశాల సంచయంను పంపినది(_M):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "పంపిన సందేశాల సేవ్ చెయ్యడానికి ఒక సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "సందేశం బదులిస్తున్న ఫోల్డరుకు బదుళ్ళను దాయి (_a)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "డిఫాల్ట్లను పునరుద్ధరించు(_R)"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "ట్రాష్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_T):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "తొలగించిన సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "జంక్ కొరకు వాస్తవ సంచయం వుపయోగించు (_J):"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "వ్యర్థ సందేశాల కోసం సంచయం ఎంచుకోండి."
 
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
-msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "సందేశాలు స్వరకల్పన "
 
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "ఎప్పుడు వీరకి కార్బన్-నకలే (cc)(_s):"
 
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "సందేశం వడపోతలు"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "(_b) ఎప్పుడూ బ్లైండ్ కార్బన్-నకలే (bcc):"
 
-#: ../mail/em-utils.c:1067
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "సందేశ రసీదులు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-msgid "Add Folder"
-msgstr "సంచయంను జోడించండి"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "సందేశ రశీదులను పంపుము(_e):"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
-msgid "All local folders"
-msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "ప్రతి సందేశం కొరకు అడుగుము"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "అప్రమేయాలు"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"దయచేసి క్రింద మీ పేరు మరియు ఈమెయిల్ చిరునామాను ప్రవేశపెట్టుము. క్రిందన ఉన్న "
+"\"ఐచ్చిక\" క్షేత్రాలు "
+"నింపవలిసిన అవసరంలేదు, మీరు ఈ సమాచారంను కూడా మీరు పంపే ఈమెయిల్ నందు చేర్చాలి "
+"అనుకుంటే తప్ప."
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
-msgid "Specific folders"
-msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "ఖాతా సమాచారం"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
-msgid "include subfolders"
-msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"మీరు ఈ ఖాతా చూడండి చేయాలని అనుకుంటున్నారు, ఇది ద్వారా పేరు టైప్ చేయండి.\n"
+"ఉదాహరణకు, \"పని\" లేదా \"వ్యక్తిగత\"."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "అవసరమైన సమాచారం"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "మెయిల్"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "పూర్తి నామం(_e):"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ(_A):"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "ఐచ్ఛిక సమాచారం"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "వీరికి-ప్రత్యుత్తరము(_p):"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-msgid "Select folder"
-msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "నిర్వహణాసంస్థ(_g):"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "కొత్త సంతకాన్ని కలుపుము(_w)..."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "విషయం"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "ఖాతా వివరాలు చూడటం ..."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "నుండి"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ కోసం తనిఖీ"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_n)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "ఐచ్చికాలను తిరిగిపొందుతుంది"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "మెయిల్ ను తీసుకుంటోంది"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:260 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653
+msgid "General"
+msgstr "సాధారణ"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "సమావేశ అభ్యర్దనలను సతంకం చేయవద్దు(_D) (అవుట్‌లుక్ సారూప్యతకొరకు)"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "చాలా మంచి వెసులుబాటు(OpenPGP)"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP _కీ ID:(_K):"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "అల్గారిథమ్ ను సతకంచేయుచున్నది(_g)"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s నుండి మెయిల్"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "సంగతి %s"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "ఈ ఖాతాను ఉపయోగించునప్పుడు ఎప్పుడూ బయటకువెళ్ళు సందేశాలను సంతకంచేయి(_w)"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నన్నూ ఎన్క్రిప్టుచేయుము (_m)"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"వడపోత నియమం \"%s\" అనునది తొలగించబడిన సంచయం \"%s\" కు\n"
-"అనుగుణంగా సవరించబడింది."
-msgstr[1] ""
-"కింది వడపోత నియమాలు\n"
-"%s అనునవి తొలగించబడిన సంచయం \"%s\" కు\n"
-"అనుగుణంగా సవరించబడినాయి."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టింగ్ చేయుచున్నప్పడు ఎప్పడూ నా కీరింగ్ లోని కీలను నమ్ముము(_t)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్ చెయ్యి"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "రక్షిత MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె "
-"వడపోయబడును."
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం ను సతకంచేయుచున్నది(_n):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "పీఠిక  పేరు"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "ఎంచుకోండి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "పీఠిక  విషయం"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "అల్గారిథమ్ సిగ్నింగ్:ది(_a):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ బయటికి వెళ్ళే సందేశాలకు సైన్ ఇన్ "
+"చేయండి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "HTML లో ఫార్మాట్ సందేశాలు(_m)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ దృవీకరణపత్రం:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము (_e)"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr ""
+"ఈ ఖాతా ఉపయోగించి ఉన్నప్పుడు ఎల్లప్పుడూ అవుట్గోయింగ్ సందేశాలను ఎన్క్రిప్టు చేయి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "_Outlook/GMailవిధంగా ఫైల్ పేర్లు కొడీకరించు "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "అక్షర కొడీకరన(_a)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరాలు మరియు ఫార్వర్డ్ లు"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr ""
+"ఎన్క్రిప్టెడ్ సందేశాలను పంపుతున్నప్పుడు ఎప్పుడూ నాకోసం ఎన్క్రిప్టుచేయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "ఈమెయిల్ పంపిస్తున్నది"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "జవాబుయిచ్చునప్పుడు క్రిందన టైపుచేయుట ప్రారంభించుము (_t)"
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "సేవిక రకం (_T):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని  వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస్మరించు: యీ మెయిలింగ్ జాబితాలకు (_n)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr "మీ మెయిల్‌ను యాక్సెస్ చేయుటకు యిది అమరికల క్లుప్తవివరణ."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి "
-"(_s)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "వ్యక్తిగత వివరాలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "సంతకాలు(_n)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "పూర్తి పేరు:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Signatures"
-msgstr "సంతకాలు"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "ఈ మెయిల్ చిరునామ:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "_Languages"
-msgstr "భాషలు(_L)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "తీసుకుంటోంది "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
-"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "పంపుతున్నది "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Languages Table"
-msgstr "భాషాల పట్టిక"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "సర్వర్ పద్ధతి:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "సేవిక :"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "వాడుకరుని పేరు:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "రక్షణ: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "ఖాతా సారాంశం"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
 msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
 msgstr ""
-"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
-"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
-"నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
+"ఎవల్యూషన్ మెయిల్ ఆకృతీకరణ అసిస్టెంట్ కు స్వాగతం.\n"
+"\n"
+"ప్రారంభించడానికి \"కొనసాగించు\" క్లిక్ చేయండి."
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_e)"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "స్వాగతం"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_B)"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "ఖాతా కూర్పరి"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశానికి ఒక వ్యక్తిగత సమాధానం పంపుతోంది(_p)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:113
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "చిరునామా బుక్ జోడించండి...(_A)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో  సమాధానం పంపుతోంది(_n)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
+msgid "_To This Address"
+msgstr "ఈ చిరునామాకు (_T)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
-"ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
+msgid "_From This Address"
+msgstr "ఈ చిరునామా నుండి (_F)"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "గ్రహీతలను సందేశాన్ని పంపుతోంది మెయిల్ చిరునామాలు గా నమోదు చేయలేదు(_r)"
+#: ../mail/e-mail-display.c:134
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "దీనికి పంపించు... (_R)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "నిర్థారణలు"
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "ఈ చిరునామాకు ఒక జవాబు సందేశాన్ని పంపు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "ఒక"
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "శోధన _సంచయం సృష్టించండి(_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "బి"
+#: ../mail/e-mail-display.c:153
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి ...(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "అనుబంధం"
+#: ../mail/e-mail-display.c:155
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "ఫైలుకి చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "వ్యర్థ సాఫ్ట్వేర్ వడపోత: "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "లేబుల్  పేరు(_L):"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "ముఖ్యమైన(_m)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "పని(_W)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "ప్రాక్సీ అమర్పులు"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత(_P)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "చేయుటకు(_T)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "తరువాత(_L)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:771
+msgid "Add Label"
+msgstr "లేబుల్ ను జతచేయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "లేబుల్ పేరు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"గమనిక: లేబుల్ పేరు లో కింద గీతవేయు ఉపయోగిస్తారు\n"
+"మెనూ లో వలె  సంభందిత గుర్తింపు."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS ప్రాక్సీ :"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "వర్ణము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "ఒక సంచయంను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-msgid "Port:"
-msgstr "పోర్టు:"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%2$d యొక్క పుట %1$d"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "ముద్రణ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:579
+msgid "Header Name"
+msgstr "శీర్షిక  పేరు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "సంకేతపదం (_w):"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:585
+msgid "Header Value"
+msgstr "శీర్షిక విలువ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "ప్రారంభించు"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:639 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "పీఠికలు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_m)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:370
+msgid "Save Image"
+msgstr "చిత్రాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "అన్ని వాడుకలో ఉన్న ఖాతాలను లో  కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి (_g)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "సంచయాన్ని నకలుతీయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "సందేశ ప్రదర్శన"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:452 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "నకలుతీయుము(_o)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "సంచయంకు కదుపుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "జరుపు(_M)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 ../mail/e-mail-reader.c:1534
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1574
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు.(_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1580
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "ఎప్పుడూ ప్రత్యుత్తరం విస్మరించండి: మెయిలింగ్ జాబితాలు కోసం."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "స్థిర వెడల్పు ఫాంట్:(_e)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "సందేశం తిరిగి పొందడం విఫలమైంది:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 ../mail/e-mail-reader.c:2914
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది '%s' "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకానికి మెయిల్ పంపించువాన్ని జతపర్చు(_d)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "వర్ణము"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "పుస్తక చిరునామా పంపినవారిని జోడించు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము(_J)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "అన్ని సంచయాలకు యిదే వీక్షణ అమర్పులు వర్తింపచేయి"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "నిరర్ధకమైన వాటి స్థితి కొరు ఎంపికచేసిన సందేశాలను వడపోయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "సంచయంకు నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "బయటకు వచ్చునప్పుడు చెత్తకుండీ సంచయాలను ఖాళీచేయుము"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "సందేశాన్ని తొలగించుము(_D)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను తొలగించుటకు గుర్తుపెట్టుము"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము.(_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "మెయిలింగ్  జాబితా వడపోత నియమాల సృష్టించండి  (_L)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr " చిత్రాలు లోడ్ అవుతున్నాయి"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "గ్రహీతలు కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి ...(_R)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "ఈ స్వీకరణదారుల కు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమం సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "పరిచయాల నుండి  మాత్రమే సందేశాలు లో చిత్రాలను లోడ్ చెయ్యి (_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "పంపినవారి కోసం ఒక వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_n)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "ఈ పంపకందారి నుండి వచ్చు సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML సందేశాలు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "విషయం కొరకు వడపోత నియమాల సృష్టించండి (_S)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "లేబుళ్ళు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "ఈ సంగతితో సందేశాలను వడపోయుటకు నియమాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "పంపకందారు ఛాయాచిత్రం"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "వడపోతలను ఆపాదించుము(_p)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలకు వడపోత నియమాలను ఆపాదించుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr ""
-"స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము "
-"(_e)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "సందేశంలో కనుగొనుము(_F)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "ప్రదర్శించబడే సందేశ శీర్షికలు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశం ముఖ్యభాగములో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ప్లాగ్ శుబ్రంచేయుము(_C)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "ఎంపికైన సందేశాలు నుండి తదుపరి  పతాకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "ఫ్లాగ్ పూర్తయినది(_F)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "బయటకువచ్చునప్పడు నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_x)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "ఎంపిక సందేశాలపై  పూర్తయిన  తదుపరి  పతాకాన్ని అమర్చండి"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "అనుసరించు(_U)..."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "అనుసరించుటకు ఎంపికచేసిన సందేశాలను  ప్లాగ్ చేయుము  "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "_Attached"
+msgstr "జతపర్చిన(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని అనుబంధముగా ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
-msgid "No encryption"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "ఫార్వార్డ్ గా _ అటాచ్(_A)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "_Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్(_I)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని కొత్త సందేశములో ముఖ్యభాగములో ముందుకు పంపుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"అనుసరించుటకు మీరు ఎంచుకున్న సందేశాలు క్రిందన జాబితా చేయబడినవి.\n"
-"\"ఫ్లాగ్\" మెనూ నుండి అనుసరించవలిసిన చర్యను దయచేసి ఎంపికచేయుము."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "ఫార్వార్డ్ _ లైన్ గా"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "ప్లాగ్(_F):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "_Quoted"
+msgstr "కోటెడ్(_Q)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "ప్రత్యుత్రరంగా కోట్ చేసి ఎంపికచేసిన సందేశాన్ని ముందుకుపంపు"
 
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "పూర్తేనది(_m)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "ముందుకుపంపు  క్వోటెడ్(_Q):"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "కా"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "_Load Images"
+msgstr "చిత్రములను నింపుము(_L)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "ముందుకు పంపవద్దు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "HTML మెయిల్ నందు నింపుటకు చిత్రములను బలవంతపెట్టుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "అనుసరించు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "_Important"
+msgstr "ముఖ్యమైన(_I)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "మీ సమాచారం కొరకు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను ముఖ్యమైనవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "ముందు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "_Junk"
+msgstr "నిరర్ధకం(_J)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్దకమైన వాటిగా గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "నిరర్ధకంకాదు(_N)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "పరిశీలించు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "ఎంచిన సందేశాలను నిరర్ధకంకాని వాటివలె గుర్తుంచుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "_Read"
+msgstr "చదువుము(_R)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్‌చేయుము(_T)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను చదవబదినవిగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "సాధారణమైన(_m)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "రక్షణ సమాచారం"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు ముఖ్యము కానివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "డిజిటల్ సంతకం"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "_Unread"
+msgstr "చదవకుండా ఉన్నవి(_U)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "గుప్తీకరణ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలు చదవబడనివిగా గుర్తుపెట్టు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "కొత్త సందేశం లాగా సరిచేయుము(_E)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
-"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశాలను కూర్పరినందు సరిచేయుట కొరకు తెరువుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "మీ సేవిక \"{0}\"కు \"{0}\"లాగా మీలాగిన్ విఫలమైంది."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "కొత్త సందేశం ను కూర్చుము(_N)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
-"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
-"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కూర్చుటకు విండోను తెరువుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశం ను HTML రూపం లో పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr " కొత్త గవాక్షము లో తెరువుము(_O)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
-"పొందగోరునట్లు "
-"చూసుకొనుము:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను కొత్త గవాక్షములో తెరువుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంగతి లేకుండా ఒక సందేశాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "సంచయంకు కదుపుము(_M)..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
-"సందేశం దేనిగురించో "
-"అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాలను వేరొక సంచయానికి జరుపుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా BCC స్వీకరణదారులలో మాత్రమే సందేశంను పంపాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "సంచయం దీనికి మార్చు (_S)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
-"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
-"\n"
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
-"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
-"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "మాతృ సంచయం ప్రదర్శించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
-"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
-"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
-"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
-"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "తరువాతి టాబ్ కి మార్చు(_n)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "మీరు చెల్లని చిరునామాకు ఒక సందేశాన్ని పంపడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "తదుపరి టాబ్ను మారండి "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"కింది స్వీకరణదారి మెయిల్ చిరునామా చెల్లునదిగా గుర్తించబడలేదు:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "మునుపటి టాబ్ కి మార్చు (_p)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "మీరు చెల్లని చిరునామాలతో ఒక సందేశాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "మునుపటి టాబ్ మారండి "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"కింది స్వీకరణదారుల మెయిల్ చిరునామాలు చెల్లునవిగా గుర్తించబడలేదు:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి (_o)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "వ్యక్తిగత ప్రత్యుత్తరం పంపాలా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ప్రస్తుత టాబ్ను మూసివేయి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
-"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "_Next Message"
+msgstr "తరువాతి సందేశం(_N)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం(_P)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Display the next message"
+msgstr "తరువాతి సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
-"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
-"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
-"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశం(_I)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "మొత్తం స్వీకర్తలకు ప్రత్యుత్తరం పంపాలా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "తరువాతి ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
-"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
-"ఖచ్చితంగా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "తరువాతి తంతి(_T)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల పేరును తెలుపలేదు"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "తరువాతి తంతికి ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా కొరకు "
-"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశం(_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "అప్రమేయ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయాన్ని ఉపయోగించు?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "తరువాతి చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
-"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "పూర్వపు సందేశం(_P)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "పూర్వపు సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
-"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశం(_e)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "మీరు కొనసాగించితే, మీరు ఈ సందేశాలను తిరిగిపొందలేరు."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "పూర్వపు ముఖ్య సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "మునుపటి థ్రెడ్(_h)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "మునుపటి థ్రెడ్ను  ప్రదర్శించు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "పూర్వపు చదవబడిన సందేశం(_r)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "పూర్వపు చదవబడని సందేశాన్ని ప్రదర్శించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+msgid "Print this message"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని ముద్రించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "ముద్రించాల్సిన సందేశాన్ని పున:దర్శనం చేయుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Re_direct"
+msgstr "తిరిగినిర్దేశించుము(_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2308
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశంను ఎవరోఒకిరికి తిరిగినిర్దేశించుము(bounce)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "అటాచ్మెంట్లు తొలగించు(_v)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2315
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "జోడింపులను తీసివేయి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "నకిలీ సందేశాలు  తొలగించు(_p)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2322
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "ఎంచుకున్న  నకిలీ సందేశాలను కనిపెట్టు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:196
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "అందరికి ప్రత్యుత్తరముఇవ్వు(_A)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశం యొక్క అన్ని గ్రహీతలకి ఒక ప్రత్యుత్తరం రూపొందించు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "జాబితాకి ప్రత్యుత్తరం(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం యొక్క మెయిలింగ్ జాబితా కు ప్రత్యుత్తరము కూర్చుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:203
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "పంపకందారుకు ప్రత్యుత్తరం(_R)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరం కూర్చుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "mbox వలె సేవ్ చెయ్యి ...(_S)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "mbox ఫైల్ గా ఎంచుకున్న సందేశాలకు సేవ్ చెయ్యి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "_Message Source"
+msgstr "సందేశం మూలం(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2357
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "సందేశం ముడివనరుని ఈ మెయిల్ ద్వారా చూపుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "సందేశాన్ని తొలగించవద్దు(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "ఎంపిక చేసుకున్న సందేశాలని తొలగించవద్దు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "సాధారణ పరిమాణం(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2378
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "పాఠంను అసలైన పరిమాణానికి పున:అమర్చుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "జూమ్ లోపలికి(_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని పెంచుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "జూమ్ వెలుపలకి(_O)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2392
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "పాఠ్య పరిమాణాన్ని తగ్గించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2399
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "సృష్టించు(_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2406
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "అక్షర సంకేతరచన(_a)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2413
+msgid "F_orward As"
+msgstr "ఇలా పంపు(_o)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "సమూహ  ప్రత్యుత్తరం(_G):"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
+msgid "_Go To"
+msgstr "వెళ్ళు(_G)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "ఇలా గుర్తుపెట్టు (_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
+msgid "_Message"
+msgstr "సందేశం(_M)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2448
+msgid "_Zoom"
+msgstr "జూమ్(_Z)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_L)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2460
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2465
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "గ్రహీతలు నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ..(_t)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "ఈ గ్రహీతలకి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2472
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "పంపినవారి నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_d)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "ఈ పంపేవారి కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2479
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "విషయం నుండి ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి ...(_u)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "ఈ విషయం కోసం ఒక శోధన సంచయం సృష్టించండి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2504
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "అనుసరించుట కొరకు గుర్తుంచుము(_w)..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2512
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "ముఖ్యమైన దానివలె గుర్తించుము(_I)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2516
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "నిరర్ధకమైన దానివలె గుర్తించుము(_J)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2520
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "నిరర్ధకం కానిదానివలె గుర్తించుము(_N)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2524
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "చదివినదానివలె గుర్తించుము(_k)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2528
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "ముఖ్యమైనది కాదని గుర్తించు(_m)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2532
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "చదవనిదానివలె గర్తించుము(_U)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2576
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "అక్షరరీతి(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన సందేశాల ముఖ్యభాగములో మిణుగురు ములుకును చూపించుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2584
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "అన్ని సందేశ పీఠికలు(_H)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2586
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "ఈ మెయిల్ పీఠికలతో సందేశాలను చూపుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2920
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "సందేశాన్ని వెలికితీస్తుంది"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:189
+msgid "_Forward"
+msgstr "ముందుకుపంపు(_F)"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3901
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "ఎంచుకున్న సందేశాన్ని ఒకరికి ముందుకు పంపుము"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3920
+msgid "Group Reply"
+msgstr "సమూహ ప్రత్యుత్తరం"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3921
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా పంపండి, లేదా అన్ని గ్రహీతలకు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "తొలగించు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4020
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
+msgid "Next"
+msgstr "తరువాతి"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4024
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Previous"
+msgstr "పూర్వపు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4033 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "సమాధానం"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4751
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "సంచయం '%s'"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr " నన్ను హెచ్చరించద్దు"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:962
+msgid "Printing"
+msgstr "ముద్రించడం"
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1149
+#, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"సంచయం '%s' లొ %u నకిలీ సందేశం ఉంది. మీరు దీన్ని తొలగించడానికి "
+"నిశ్చయించుకున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"సంచయం '%s'లొ %u నకిలీ సందేశాలను కలిగి ఉంది. మీరు తొలగించవచ్చు "
+"నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1614
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "సందేశాన్ని సేవ్ చెయ్యి"
+msgstr[1] "సందేశా సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "ఒకేసారి ఎక్కువ సందేశాలను తెరువటవలన చాలాసమయం పట్టవచ్చును."
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1635
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "సందేశం"
+msgstr[1] "సందేశాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "సందేశాలను తెరువుము(_O)"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2089
+msgid "Parsing message"
+msgstr "అన్వయ సందేశం"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగిఉన్నారు, ఏమైనా బహిష్కరిద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/e-mail-request.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "'%s' భాగం  లోడ్ అవ్వడంలొ విఫలమయ్యింది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "అనుసరించుటకు ప్లాగ్"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1279
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
 msgstr ""
-"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone} నాడు, ${Sender} వ్రాశారు:"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} అప్పుడు దోషం."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1285
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- ముందుకు పంపబడినసందేశం --------"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "ఆపరేషన్ జరుపుతున్నప్పుడు దోషం."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1290
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----వాస్తన సందేశం-----"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2685
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "తెలియని పంపకదారు"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3104
+msgid "Posting destination"
+msgstr "గమ్యాన్ని పోస్టుచేస్తున్నది"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3105
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "సందేశాన్ని పోస్టుచేయుటకు సంచయాలను ఎంచుకొనుము."
+
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "సంచయాన్ని ఎంపికచేసుకొనుము"
+
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "స్కోరును సర్దుబాటుచేయి"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "ఏదేని పీఠిక"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "వర్ణమును చేర్చుము"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "స్కోరును చేర్చుము"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "బీప్"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "పై ముగించబడింది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr " తారీఖు తీసుకొనబడినది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "తారీఖు పంపబడినది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "తొలగించబడింది"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "తో ముగియదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "ఉనికిలేదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "పదాలు లేవు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr "తిరిగిరాదు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr "అలా ఉండుటలేదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "తో ప్రారంభమగుటలేదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "దోషం నింపు వడపోత నిర్వచనాలు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "డ్రాఫ్ట్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "డైరెక్టరి \"{0}\"కు దాయలేము."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "తో ముగింపు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "ఫైలు \"{0}\"కు దాయలేదు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "ఉన్నాయి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "దాయు సంచయంను సృష్టించలేక పోయింది, ఎంచేతంటే \"{1}\""
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "ఎక్సప్రెషన్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "తాత్కాలికంగా దాయు సంచయాన్ని సృష్టించలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "అనుసరించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "ఫైలు కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Forward to"
+msgstr "దీనికి ఫార్వార్డుచేయి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr " ఫైలు కలదు కాని వాడుకలోలేని ఫైలు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "పదాలు కలిగి ఉంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "ముఖ్యమైన"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "ఇక తర్వాత"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
-"కదల్చబడవు, లేదా "
-"తొలగించబడవు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "ఇంతకుముందు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; కొట్టవేత విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "ప్లాగ్‌డ్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; తాజా పరచుటలో విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ప్లాగ్‌డ్ కాదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను పునఃనామకరణ చేయలేము లేదా కదల్చలేము."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is not set"
+msgstr "అమర్చ లేదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" మరియు దానియొక్క అన్ని ఉపసంచయాలను తొలగించాలా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
+msgstr "అమర్చ బడింది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  "
-"శాశ్వతంగా "
-"తొలగించబడుతుంది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "నిరర్దకమైన"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాలా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "నిరర్దకమైన పరిశీలన"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "లేబుల్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "ఈ సందేశాలు నకలు అవ్వదు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
-"తాము శారీరకంగా "
-"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
-"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
-"తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "అన్నిటిని సరిపోల్చు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "సందేశం ముఖ్యభాగం"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "సందేశం పీఠిక"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు కదల్చలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "మూలం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "సందేశం నిరర్ధకమైనది కాదు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "లక్ష్యం \"{2}\"ను తెరువలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Message Location"
+msgstr "సందేశం స్థానము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు నకలుతీయలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ కు పైప్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "సంచయం \"{0}\"ను సృష్టించలేకపోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "సౌండ్ ను నడుపుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "చదువుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "ఖాతా కు చేసిన మార్పులను దాయలేము."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "స్వీకరించువారు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "కావలిసి సమాచారం అంతటిని మీరు నింపలేదు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Regex జోడి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "మీరు ఒకే పేరుతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "వీరికి ప్రత్యుత్తరము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "వీటికన్నా ఎక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతా ను మరియు\n"
-"దాని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "వీటికన్నా తక్కువ ప్రతిస్పందనలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం మరియు\n"
-"ప్రాక్సీ సమాచారం అంతా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "ప్రోగ్రామ్ ను నడుపుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను అచేతనం మరియు\n"
-"దీని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "స్కోర్"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "మీరు కొనసాగితే, అన్ని ప్రాక్సీ ఖాతాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "పంపినవాడు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "పంపేవారు లేదా స్వీకరించేవారు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-msgid "_Disable"
-msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Label"
+msgstr "లేబుల్ ను అమర్చు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "స్థితిని అమర్చు"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "పరిమాణం(KB)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"ఈ సంచయం అతర్గతంగా కలుపబడి ఉండవచ్చు,\n"
-"బహిర్గతంగా కలుపుటకు అన్వేషణ సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
+msgstr "ఇలా అనిపిస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "స్కోర్ ఖాతా"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr "తెలుపబడిన పీఠిక"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "అన్వేషణ సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "తో ప్రారంభం"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "మెయిల్ వడపోతలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "కార్యక్రమాన్ని ఆపుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "కనబడని సంచయం"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "ఎంపికకాని రంగు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "మీరు తప్పక ఒక సంచయాన్ని తెలుపవలెను."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "అమర్చని స్థితి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+msgid "Then"
+msgstr "అప్పుడు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "ఏ వనరులను ఎంచుకోలేదు"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "చర్యను జతచేయుము(_t)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
-"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
-"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
-"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "చదువని సందేశం:"
+msgstr[1] "చదువని సందేశాలు:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "పాత మెయిల్ సంచయం \"{0}\"ను వలసపంపుతున్నప్పుడు సమస్య."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "మొత్తం సందేశాలు:"
+msgstr[1] "మొత్తం సందేశాలు:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
-"\n"
-"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
-"కలుపవచ్చు, లేదా "
-"బహష్కరించవచ్చు."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "కేటాయింపు వినియోగము (%s):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "వదిలివేయి"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "కోటా వుపయోగం:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "మరలావ్రాయండి(_O)"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:341
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "సంచయం లక్షణాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "జతచేయుము(_A)"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<సంచయం ను ఎంపికచేసుకొనుటకు ఇక్కడ నొక్కండి>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ మార్చబడెను."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "సృష్టించుము (_r)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
-"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
-"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
-"\n"
-"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
-"మైగ్రేట్ అయినదని "
-"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
-"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
-"ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "సంచయం పేరు(_n):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ నుండి నిష్క్రమించు(_E)"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "సంచయపేరులు '/' ను కలిగిఉండలేవు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "ఇప్పుడు బదిలీ చెయ్యండి(_M)"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "లైసెన్సు ఫైలును చదువలేక పోతోంది."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "మెయిల్ సంచయం వృక్షం"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
-"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
-"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "కదులుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "దయచేసి ఆగుము"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "సందేశాలను సంచయం %s లోకి కదుపుతున్నది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం కాలనియమత చేయాలా?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "సందేశము(ల)ను పైస్థాయి నిల్వకు వదులలేము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
-"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "జతకాని"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "కాలనియమత చేయవద్దు(_N)"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "నింపబడుతున్న..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "కాలనియమత(_S)"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "సంచయం  ఇక్కడికి  తరలించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివిన వాటిలా గుర్తుంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "నకలు చెయ్యి సంచయంని ఇక్కడికి "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Create Folder"
+msgstr "సంచయం సృష్టించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
-"గుర్తుంచుతుంది."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "సంచయంను ఎక్కడ సృష్టించాలో తెలియజేయుము:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "చందాకాబడిన(_S)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "చందాకాబడిన వాటిని  చూపుము (_b)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "అవును(_Y)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "అన్ని సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి(_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "కాదు(_N)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "చందావిరమించుము(_U)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:990
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "దాగి ఉన్న   వాటినుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:998
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "అన్నీ నుండి చందాదారునిగా తొలగించుటి (_A)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం "
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1677
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "సచయం చందాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' కాపీ చెయ్యడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1716
+msgid "_Account:"
+msgstr "ఖాతా(_A):"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "సంచయం వృక్షం లోని సంచయం తరలించు."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1729
+msgid "Clear Search"
+msgstr "స్పష్టమైన శోధన"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' తరలించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1746
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "కలిగి ఉన్న  అంశాలను చూపు:(_w)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1789
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "ఎంపిక చేసిన సంచయంకు సబ్స్క్రయిబ్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1790
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "సబ్స్క్రయిబ్ (_b)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1835
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం నుండి చందాదారునిగా తొలగించు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "అన్ని సంచయాలను మూసివేయి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "\"వ్యర్థ తనిఖీ చేయి\" విఫలమైంది"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1876
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "కుప్పకూల్చు అన్నిటిని(_o) "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "\"నివేదిక వ్యర్థ\" విఫలమైంది"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "\"నివేదించే వ్యర్థ వివరాలు\" విఫలమైంది"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "అన్ని సంచయాలను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "సందేశాల నకిలీ తొలగించాలా?"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "సంచయం జాబితాను రిఫ్రెష్ చెయ్యండి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "నకిలీ సందేశాలను దొరకలేదు."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1909
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "ప్రస్తుత చర్యను నిలిపివేయి"
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "సంచయం '{0}' ఏ నకిలీ సందేశం కలిగి లేదు."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాన్ని ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
+msgstr[1] "మీరు ఖచ్చితంగా  %d సందేశాలను ఒక్కసారిగా తెరవాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ఖాతా &quot;{0}&quot; అననుసంధానలో విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "ఈ సందేశాన్ని మళ్ళీ చూపించకు (_D)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అగుటలో విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "సందేశం వడపోతలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "సందేశం వెలికితీయుట  విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-utils.c:1041
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s నుండి సందేశాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "సంచయాలను శోధించుము(_F)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "సంచయం తెరవడానికి విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
+msgid "Add Folder"
+msgstr "సంచయంను జోడించండి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "నకిలీ సందేశాలను కనుగొనడంలో విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "శోధించు సంచయం మూలాలను"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "సందేశాలను వెలికితీయుట విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "ఏదీ మూలపు సంచయం మార్పును స్వయంచాలకంగా నవీకరించు (_s)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "సందేశాల నుండి జోడింపులను తొలగించుట విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local folders"
+msgstr "అన్ని స్థానిక సంచయాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "ఆఫ్ లైన్ వీక్షణకు సందేశాల దిగుమతిచేయుట విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "అన్ని క్రియాశీల దూరస్థ సంచయంలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "అన్ని స్థానిక మరియు క్రియాశీల దూరస్థ సంచయములు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "అదృశ్య ఫైల్ అనుసంధానించబడుతుంది."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570
+msgid "Specific folders"
+msgstr "నిర్దేశిత సంచయాలు"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
-"దానిని పంపే ముందులు "
-"పునఃపరిశీలించుము."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608
+msgid "include subfolders"
+msgstr "ఉపసంచయాలను కలుపుకొని"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Printing failed."
-msgstr "ముద్రణ విఫలమైంది."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
-msgstr "ప్రింటర్ &quot;{0}&quot; అని బదులిచ్చారు."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ Elm దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "{0} ఈ ఆపరేషన్ను సాధ్యం కాలేదు."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Elm నుండి మెయిల్ ను దిగుమతి చేయుము."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
-msgid "Canceling..."
-msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం(_D):"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545
+msgid "Select folder"
+msgstr "సంచయంను ఎంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "దీనిలోకి దిగుమతిచేయుటకు సంచయంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
-msgid "Updating..."
-msgstr "తాజాపర్చుము..."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "విషయం"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
-msgid "Waiting..."
-msgstr "వేచిఉంది..."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "నుండి"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "బెర్కెలి మెయిల్‌బాక్స్ (mbox)"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "దిగుమతిదారి బెర్కెలి మెయిల్‌పెట్టె రూపం సంచయాలు"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "మెయిల్‌పెట్టెను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:767
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' ను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/message-list.c:1262
-msgid "Unseen"
-msgstr "చూడని"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s ను స్కానింగ్ చేస్తోంది"
 
-#: ../mail/message-list.c:1263
-msgid "Seen"
-msgstr "చూసి"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "పైన్ డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../mail/message-list.c:1264
-msgid "Answered"
-msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:474
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ పైన్ దిగుమతిదారి"
 
-#: ../mail/message-list.c:1265
-msgid "Forwarded"
-msgstr "పంపబడిన"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "పైన్ నుండి మెయిల్ దిగుమతిచేయుము."
 
-#: ../mail/message-list.c:1266
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s కు మెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../mail/message-list.c:1267
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "బహుళ సందేశాలు"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s నుండి మెయిల్"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
-msgid "Lowest"
-msgstr "అతితక్కువ"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "సంగతి %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s మెయిలింగ్ జాబితా"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
-msgid "Lower"
-msgstr "తక్కువ"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "వడపోత నియమాన్ని జతచేయుము"
 
-#: ../mail/message-list.c:1276
-msgid "Higher"
-msgstr "ఎక్కువ"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"వడపోత నియమం \"%s\" అనునది తొలగించబడిన సంచయం \"%s\" కు\n"
+"అనుగుణంగా సవరించబడింది."
+msgstr[1] ""
+"కింది వడపోత నియమాలు\n"
+"%s అనునవి తొలగించబడిన సంచయం \"%s\" కు\n"
+"అనుగుణంగా సవరించబడినాయి."
 
-#: ../mail/message-list.c:1277
-msgid "Highest"
-msgstr "అతిఎక్కువ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "అనుకూల వ్యర్థ శీర్షిక సెట్ చెయ్యి"
 
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"ఇచ్చిన విషయంతో సరితూగు యెగువసూచి గల అన్ని యీమెయిళ్ళు స్వయంచాలకంగా జంక్‌ వలె "
+"వడపోయబడును."
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "పీఠిక  పేరు"
 
-#: ../mail/message-list.c:1916
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "పీఠిక  విషయం"
 
-#: ../mail/message-list.c:1928
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a·%l:%M·%p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "అప్రమేయ ప్రవర్తన"
 
-#: ../mail/message-list.c:1936
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "HTML లో ఫార్మాట్ సందేశాలు(_m)"
 
-#: ../mail/message-list.c:1938
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b·%d·%Y"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "స్వయంచాలకంగా emoticon చిత్రాలను చేర్చుము (_e)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2769
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "ఎప్పుడూ చదివిన రశీదు ను అభ్యర్ధించుము(_d)"
 
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "సందేశాలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "_Outlook/GMailవిధంగా ఫైల్ పేర్లు కొడీకరించు "
 
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
-msgid "Follow-up"
-msgstr "అనుసరించు "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "అక్షర కొడీకరన(_a)"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరాలు మరియు ఫార్వర్డ్ లు"
 
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
-"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
-"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
-"పైని క్వరీను మార్చు."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరము శైలి(_R):"
 
-#: ../mail/message-list.c:4873
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "ముందుకుపంపు శైలి(_F):"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "ఫ్లాగ్డ్"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "జవాబుయిచ్చునప్పుడు క్రిందన టైపుచేయుట ప్రారంభించుము (_t)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "తీసుకోబడిం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చునప్పుడు సంతకాన్ని  వాస్తవ సందేశంపైన ఉంచుము(_K)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "ఫ్లాగ్ స్థితి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "దీనికి-ప్రత్యుత్తరం ను విస్మరించు: యీ మెయిలింగ్ జాబితాలకు (_n)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "ఫ్లాగ్ ను అనుసరించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"సమూహ ప్రత్యుత్తరం మెయిలింగ్ జాబితాకు మాత్రమే వెళ్ళును, సాధ్యమైతేనే (_u)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"యథార్ధ సందేశం సంతకంచేయబడితే (PGP లేదా S/MIME) సందేశాలను డిజిటల్‌గా సంతకంచేయి "
+"(_s)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "పంపిన సందేశాలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "సంతకాలు(_n)"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "సంగతి - ట్రిమ్ముడ్"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "సంతకాలు"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "_Languages"
+msgstr "భాషలు(_L)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "భాషాల పట్టిక"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
-msgid "Message contains"
-msgstr "సందేశం కలిగినది"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"మీరు ఏ భాషల కొరకైతే నిఘంటువులను సంస్థాపించారో ఆ భాషలు మాత్రమే ఈ భాషల "
+"జాబితానందు ప్రతిబింబిస్తాయి."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Subject contains"
-msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "నేను టైపు చేస్తున్నప్పుడే స్పెల్లింగ్ ను పరిశీలించుము(_t)"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
-msgid "Sender contains"
-msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "తప్పుగా స్పెల్‌చేసిన పదాలకొరకు వర్ణము(_m):"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
-msgid "Body contains"
-msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "వర్ణను ను తీసుకొనుము"
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Table column:"
-msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:(_T)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "స్పెల్ పరిశీలన"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-msgid "Address formatting"
-msgstr "చిరునామా ఫార్మేటింగ్"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"ప్రమాదవశాత్తు మరియు తొందరబాటుతో పంపే యీమెయిళ్ళు నివారించుటకు, కింది "
+"చెక్‌మార్క్ చేసిన చర్యలకు ముందు "
+"నిర్థారణ కొరకు అడుగుము:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "సందేశాలను ఖాళీ సంగతిపంక్తి తో పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము(_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "సందేశాలను Bcc స్వీకరణదారులను ఉద్దేశించి పంపుతున్నప్పడు అడుగుము(_B)"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "ఒక మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశానికి ఒక వ్యక్తిగత సమాధానం పంపుతోంది(_p)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "బహుళ Vకార్డ్స్‍"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "గ్రహీతలకు అధిక సంఖ్యలో  సమాధానం పంపుతోంది(_n)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s కొరకు Vకార్డ్‍"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"ఒక మెయిలింగ్  జాబితాకు ఒక ప్రైవేట్ సమాధానం దారి మళ్ళింపు అనుమతిస్తుంది(_m)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "చిరునామా సమాచారం"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "గ్రహీతలను సందేశాన్ని పంపుతోంది మెయిల్ చిరునామాలు గా నమోదు చేయలేదు(_r)"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Confirmations"
+msgstr "నిర్థారణలు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
-msgid "New Address Book"
-msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "ఒక"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "పరిచయం (_C)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "బి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "అనుబంధం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ (అవుట్‌లుక్ శైలి)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "ఉల్లేఖన(_Q)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "ఉల్లేఖనను తొలగించవద్దు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "ఇన్‌లైన్"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "పరిచయాలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "ప్రాక్సీ అమర్పులు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgid "Certificates"
-msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "సిస్టమ్ అప్రమేయాలను వుపయోగించు (_U)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "ఇంటర్నెట్‌కు నేరుగా అనుసంధానం (_D)"
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "మానవీయ ప్రోక్సీ ఆకృతీకరణ (_M):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP ప్రోక్సీ:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "రక్షిత HTTP ప్రోక్సీ (_S):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS ప్రాక్సీ :"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "(_P) దీనికొరకు ప్రోక్సీలేదు:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "పోర్టు:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "ధృవీకరణను వుపయోగించుము (_n)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "(_e) వినియోగదారి పేరు:"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "సంకేతపదం (_w):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Start up"
+msgstr "ప్రారంభించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "కొత్త సందేశాల కొరకు వెతుకుము (_m)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "అన్ని వాడుకలో ఉన్న ఖాతాలను లో  కొత్త సందేశాల కోసం తనిఖీ చెయ్యండి (_g)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Rename..."
-msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Message Display"
+msgstr "సందేశ ప్రదర్శన"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "ఇతర అనువర్తనంలలాగా అవే ఫాంటులను ఉపయోగించుము(_U)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-msgid "Stop loading"
-msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "ప్రామాణిక ఫాంటు(_t):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "పరిచయాన్ని   నకలుతీయుము(_C)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML నిర్ధారిత వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML వేరియబుల్ వెడల్పు ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "స్థిర వెడల్పు ఫాంట్:(_e)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "దీనితర్వాత సందేశాలను చదివినట్లు గర్తుంచు(_M)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "కొటేషన్లను వీటితో ఉద్దీపనంచేయుము(_q)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "వర్ణము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "అప్రమేయ అక్షర ఎన్కోడింగ్(_n):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "అన్ని సంచయాలకు యిదే వీక్షణ అమర్పులు వర్తింపచేయి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "సంగతి ద్వారా తంతీకరణ సందేశాలకు తిరిగివెళ్ళుము (_a)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "మెయిల్ ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "చెత్త సంచయంలను ఖాళీచేయి (_t)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "ఒక సంచయాన్ని కొట్టివేయుచున్నప్పడు నిర్ధారించుకొనుము(_w)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "View the current contact"
-msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "యానిమేటెడ్ చిత్రాలను చూపుము.(_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML సందేశాలను వాటిని కోరని పరిచయాలకు పంపుతున్నప్పుడు అడుగుము (_P)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Loading Images"
+msgstr " చిత్రాలు లోడ్ అవుతున్నాయి"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
-msgid "_Actions"
-msgstr "క్రియలు(_A)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి ఎప్పుడు నింపవద్దు(_N)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Preview"
-msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "పరిచయాల నుండి  మాత్రమే సందేశాలు లో చిత్రాలను లోడ్ చెయ్యి (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "తొలగించు(_D)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "ఎల్లప్పుడు చిత్రాలను ఇంటర్నెట్ నుండి లోడుచేయుము(_A)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "లక్షణాలు(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML సందేశాలు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "లేబుళ్ళు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "పంపకందారు ఛాయాచిత్రం"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "సందేశం ఉపదర్శనంలో పంపకందారి యొక్క ఛాయాచిత్రంను చూపుము (_S)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "పటం చూపించు(_M)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr ""
+"స్థానిక చిరునామా పుస్తకములందు పంపకందారు ఛాయాచిత్రముల కొరకు మాత్రమే శోధించుము "
+"(_e)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "ప్రదర్శించబడే సందేశ శీర్షికలు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "మెయిల్ పీఠికల పట్టిక"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "_Classic View"
-msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "తారీఖు/సమయం ఫార్మాట్"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "లోనిక వస్తున్న సందేశాలను నిరర్ధకం కొరకు పరిశీలించుము"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "నిరర్ధక సందేశాలను తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "నిరర్ధకం కొరకు ములుచుకున్న పీఠికలను పరిశీలించుము (_s)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "ఏదైన విభాగం"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"పంపకందారు నాచిరునామా పుస్తంకంలో వుంటే సందేశాలను నిరర్ధకంగా గుర్తించవద్దు (_k)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-msgid "Unmatched"
-msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "స్థానిక చిరునామా పుస్తకంనందు మాత్రమే చూడుము (_L)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"మలుచుకున్న నిరర్ధకం పీఠికలకు జోడి కనబడినట్లైతే ఈ ఐచ్చికం పట్టించుకోబడదు."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ లేదు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని  Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"అనుసరించుటకు మీరు ఎంచుకున్న సందేశాలు క్రిందన జాబితా చేయబడినవి.\n"
+"\"ఫ్లాగ్\" మెనూ నుండి అనుసరించవలిసిన చర్యను దయచేసి ఎంపికచేయుము."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "ప్లాగ్(_F):"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం(_D):"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "పూర్తేనది(_m)"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "కా"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "ముందుకు పంపవద్దు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "అనుసరించు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "మీ సమాచారం కొరకు"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "ముందు"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "ఏ ప్రతిస్పందన అవసరంలేదు"
 
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "అన్నిట్టికి సమాధానం ఇవ్వు"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
-msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr ""
-"మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
-"\n"
-"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
-"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "పరిశీలించు"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము(_R)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందం"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "పునరుద్ధరించడానికి నిల్వ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "లైసెన్సు ఒప్పందాన్ని ఆమోదించుటకు దీనిని టిక్‌చేయుము(_T)"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించు"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "లైసెన్సు ని ఆమోదించు(_A)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "రక్షణ సమాచారం"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "డిజిటల్ సంతకం"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "గుప్తీకరణ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "సరికాని దృవీకరణ"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ సమాచారం ...(_B)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"ఈ సేవిక ఈ రకమైన దృవీకరణకు మద్దతునీయదు మరియు దృవీకరణను ఎప్పటికి "
+"మద్దతునీయకపోవచ్చు."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "ఆర్చీవ్ ఫైలుకి బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "మీ సేవిక \"{0}\"కు \"{0}\"లాగా మీలాగిన్ విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది(_e)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"మీ సంకేతపదం సరిగా స్పెల్‌చేయబడిందేమో పరిశీలించుము. సంకేతపదాలు చిన్నపెద్దబడి "
+"తేడాను కిలిగఉన్నాయని "
+"గర్తుంచుకోండి; మీ కాప్స్ లాక్ ఆన్అయి ఉండవచ్చు."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "ఒక ఆర్చీవ్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు పునరుద్ధరించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సందేశం ను HTML రూపం లో పంపుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డైరెక్టరీ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"దయచేసి క్రిందని ఉన్న స్వీకరణదారులు HTML ఈమెయిల్‌ను పొందగలుగునట్లు మరియు "
+"పొందగోరునట్లు "
+"చూసుకొనుము:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా సంగతి లేకుండా ఒక సందేశాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ బ్యాకప్ తనిఖీ చెయ్యి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"మీ సందేశాలకు అర్దవంతమైన సంగతిపంక్తిని కలుపుటవలన అది మీ స్వీకరణదారులకు మీ "
+"సందేశం దేనిగురించో "
+"అవగాహన కలుగజేస్తుంది."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా BCC స్వీకరణదారులలో మాత్రమే సందేశంను పంపాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"మీరు పంపుతున్న పరిచయాల జాబితా స్వీకరణదారుల జాబితా మరుగుపరుచునట్లు "
+"ఆకృతీకరించబడిఉంది\n"
+"\n"
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
+"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం నందు జాబితాచేస్తుంది. "
+"దీనిని తీసివేయుటకు, మీరు "
+"తప్పుక ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"చాలా ఈమెయిల్ సిస్టమ్ లు BCC స్వీకరణదారులు కలిగిఉన్న సందేశాలకు అప్పెరెంట్లీ-టూ "
+"పీఠికను జతచేస్తాయి. ఈ "
+"పీఠిక, జత చేస్తే, అది మీ స్వీకరణదారులను మీ సందేశం కు జాబితాచేస్తుంది. దీనిని "
+"తీసివేయుటకు, మీరు తప్పుక "
+"ఒక కు: లేదా CC: స్వీకరణదారిని జతచేయాలి."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "మీరు చెల్లని చిరునామాకు ఒక సందేశాన్ని పంపడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, "
-"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
+"కింది స్వీకరణదారి మెయిల్ చిరునామా చెల్లునదిగా గుర్తించబడలేదు:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
-msgid "Back up complete"
-msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "మీరు చెల్లని చిరునామాలతో ఒక సందేశాన్ని పంపాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"కింది స్వీకరణదారుల మెయిల్ చిరునామాలు చెల్లునవిగా గుర్తించబడలేదు:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "వ్యక్తిగత ప్రత్యుత్తరం పంపాలా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
+"యిస్తున్నారు, అయితే జాబితా మీ "
+"ప్రత్యుత్తరాన్ని తిరిగి జాబితాకు పంపుటకు ప్రయత్నిస్తోంది. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం(_P)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"మీరు మెయిలింగ్ జాబితా ద్వారా వచ్చిన సందేశంకు వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరం "
+"యిస్తున్నారు, పంపినవారికి మీరు "
+"వ్యక్తిగతంగా ప్రత్యుత్తరాన్ని యిస్తున్నారు; జాబితాకు కాదు. మీరు ఖచ్చితంగా "
+"కొనసాగించాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "మొత్తం స్వీకర్తలకు ప్రత్యుత్తరం పంపాలా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"మీరు మంది స్వీకర్తలు పంపబడింది ఇది ఒక సందేశాన్ని సందేహాలకు ఉంటాయి. మీరు "
+"వాటిని అన్ని ప్రత్యుత్తరం "
+"ఖచ్చితంగా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "ఈ సందేశం పంపబడలేదు ఎంచేతంటే మీరు ఏ స్వీకరణదారుల పేరును తెలుపలేదు"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"దయచేసి సరైన ఈమెయిల్ చిరునామాను కు: క్షేత్రమునందు ప్రవేశపెట్టుము. మీరు ఈమెయిల్ "
+"చిరునామా కొరకు "
+"శోధించవచ్చు దీనిపై నొక్కుట ద్వారా కు: ప్రవేశ పెట్టెకు తర్వాతనే ఉన్న బటన్."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "అప్రమేయ డ్రాఫ్ట్స్  సంచయాన్ని ఉపయోగించు?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"డ్రాఫ్ట్సు సంచయాలను ఈ ఖాతా కొరకు తెరువలేక పోయింది. బదులుగా సిస్టమ్ డ్రాఫ్ట్సు "
+"సంచయాలను ఉపయోగించాలా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "అప్రమేయాన్న ఉపయోగించు(_D)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"సంచయం \"{0}\"లోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను ఖచ్చితంగా మీరు శాశ్వతంగా "
+"తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "మీరు కొనసాగించితే, మీరు ఈ సందేశాలను తిరిగిపొందలేరు."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "కొట్టివేయుము(_E)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"సంచయాలలోని అన్ని తొలగించిన సందేశాలను మీరు శాశ్వతంగా తీసివేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ ఫైలును ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "చెత్తకుండీని ఖాళీచేయుము(_E)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఎవాల్యూషన్ మూయాలని అనుకుంటున్నారా?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "ఒకేసారి ఎక్కువ సందేశాలను తెరువటవలన చాలాసమయం పట్టవచ్చును."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
-"భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "సందేశాలను తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీయి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "మీరు పంపని సందేశాలను కలిగిఉన్నారు, ఏమైనా బహిష్కరిద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
-"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
-"అనుకుంటున్నారా?"
+"మీరు నిష్క్రమించితే, ఈ సందేశాలు ఎవాల్యూషన్ తిరగిప్రారంభమగువరకు పంపబడబోవు."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
-"కొనసాగుటకు ముందుగా "
-"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
-"డాటా మరియు అమరికలను "
-"తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} అప్పుడు దోషం."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్‌ను మూసి తిరిగినిల్వవుంచు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "ఆపరేషన్ జరుపుతున్నప్పుడు దోషం."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "సంకేతపదంను ప్రవేశపెట్టండి."
 
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "దోషం నింపు వడపోత నిర్వచనాలు."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Bogofilter (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "డైరెక్టరి \"{0}\"కు దాయలేము."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటెంట్ స్ట్రీమ్ విఫలమైంది: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "ఫైలు \"{0}\"కు దాయలేదు."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "దాయు సంచయంను సృష్టించలేక పోయింది, ఎంచేతంటే \"{1}\""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "తాత్కాలికంగా దాయు సంచయాన్ని సృష్టించలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "సందేశ పాఠంను యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "ఫైలు కలదు కాని తిరిగివ్రాయలేము."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr " ఫైలు కలదు కాని వాడుకలోలేని ఫైలు."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "ప్రామాణిక LDAP పోర్ట్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "SSL నందు LDAP (తీసివేయబడెను)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను తొలగించలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"సిస్టమ్ సంచయాలు ఎవాల్యూషన్ సరిగా పనిచేయుటకు కావాలి మరియు పునఃనామకరణ కాబడవు, "
+"కదల్చబడవు, లేదా "
+"తొలగించబడవు."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "SSL నందు Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; కొట్టవేత విఫలమైంది."
 
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; తాజా పరచుటలో విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
-msgid "Server Information"
-msgstr "సేవిక సమాచారం"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "సిస్టమ్ సంచయం \"{0}\"ను పునఃనామకరణ చేయలేము లేదా కదల్చలేము."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" మరియు దానియొక్క అన్ని ఉపసంచయాలను తొలగించాలా?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
-msgid "Encryption:"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని విషయాలు మరియు దాని ఉప సంచయాలను'అన్ని కంటెంట్ళూ  "
+"శాశ్వతంగా "
+"తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "Authentication"
-msgstr "ప్రామాణీకరణ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "నిజంగా సంచయం \"{0}\" తొలగించాలా?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-msgid "Anonymous"
-msgstr "అనామకంగా "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"మీరు సంచయం ను తొలగిస్తే, దాని అన్ని కంటెంట్లను శాశ్వతంగా తొలిగించబడతాయి."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
-msgid "Using email address"
-msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రసు ఉపయోగించి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "ఈ సందేశాలు నకలు అవ్వదు."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "ప్రత్యేకమైన పేరు (DN) ఉపయోగించి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"శోధన సంచయాలు చూపిన సందేశాలు కాపీలు కాదు. ఒక శోధన సంచయం నుండి వాటిని తొలగించడం "
+"తాము శారీరకంగా "
+"నివసిస్తున్న దీనిలో సంచయం లేదా సంచయాలను నుండి అసలు సందేశాలను తొలగిస్తుంది. "
+"మీరు నిజంగా ఈ సందేశాలను "
+"తొలగించాలని మీరు అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
-msgid "Method:"
-msgstr "పద్దతి:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\"ను \"{1}\"కు పునఃనామకరణ చేయలేము."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgstr ""
-"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
-"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
-"అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
+"\"{1}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికే వుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
 
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు కదల్చలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
-msgid "Searching"
-msgstr "వెతుకుతున్నది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "మూలపు సంచయం తెరువలేదు. దోషం: {2}"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
-msgid "Search Base:"
-msgstr "శోధన ఆధారం:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "లక్ష్యపు సంచయం తెరువలేదు. దోషం: {2}"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "సాధ్యమైన శోధన మూలాలను కనిపెట్టుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "సంచయం \"{0}\"ను \"{1}\"కు నకలుతీయలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
-msgid "One Level"
-msgstr "ఒక స్థాయి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "సంచయం \"{0}\"ను సృష్టించలేకపోయింది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-msgid "Subtree"
-msgstr "సబ్‌ట్రీ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "సంచయం తెరువలేదు: దోషం: {1}"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "శోధన పరిధి:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "ఖాతా కు చేసిన మార్పులను దాయలేము."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
-msgstr ""
-"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
-"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
-"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
-"చేర్చుతుంది. \"One "
-"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
-"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "కావలిసి సమాచారం అంతటిని మీరు నింపలేదు."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "శోధన వడపోత:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "మీరు ఒకే పేరుతో రెండు ఖాతాలను సృష్టించలేక పోవచ్చు."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
-msgid "Downloading"
-msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
-msgid "Limit:"
-msgstr "పరిమితి:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
-msgid "contacts"
-msgstr "పరిచయాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతా ను మరియు\n"
+"దాని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా బ్రౌజ్ చేయి"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"మీరు కొనసాగితే, ఖాతా సమాచారం మరియు\n"
+"ప్రాక్సీ సమాచారం అంతా శాశ్వతంగా తొలగించబడుతుంది."
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"మీరు ఖచ్చితంగా ఈ ఖాతాను అచేతనం మరియు\n"
+"దీని అన్ని ప్రాక్సీలను తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "మీరు కొనసాగితే, అన్ని ప్రాక్సీ ఖాతాలు శాశ్వతంగా తొలగించబడతాయి."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP దోషం: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "అచేతన పరచవద్దు(_N)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+msgid "_Disable"
+msgstr "అచేతనపరుచుము(_D)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
-msgid "Empty response"
-msgstr "ఖాళీ స్పందన"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను సరికూర్చలేక పోయింది అదిలేని కారణంగా."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"ఈ సంచయం అతర్గతంగా కలుపబడి ఉండవచ్చు,\n"
+"బహిర్గతంగా కలుపుటకు అన్వేషణ సంచయం కూర్పరికి వెళ్ళుము, అవసరమైతే."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయం \"{0}\"ను జతచేయలేక పోయింది."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
-msgid "Path"
-msgstr "పాత్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{0}\" పేరుగల సంచయం యిప్పటికేవుంది. దయచేసి వేరొక పేరును వుపయోగించండి."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "ఒక కాలెండర్ యెంచుకొనుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "మెమో జాబితా యెంచుకొనుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "మెయిల్ వడపోతలు స్వయంచాలకంగా నవీకరించబడతాయి."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "కనబడని సంచయం"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "మీరు తప్పక ఒక సంచయాన్ని తెలుపవలెను."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "క్యాలెండర్లు కనుగొను"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "మీరు ఈ అన్వేషణ సంచయంకు నామకరణం చేయాలి."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "మెమో జాబితాలను కనుగొను"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "ఏ సంచయం ఎంచుకోలేదు"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితాలను కనుగొను"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"మీరు తప్పక ఒక సంచయంనైనా మూలంగా తెలుపవలెను.\n"
+"సంచయాలను వేరువేరు ఎంచుటద్వారా గాని, మరియు/లేదా అన్ని స్థానిక సంచయాలను "
+"ఎంచుటద్వారా, అన్ని దూరస్థ "
+"సంచయాలను ఎంచుట ద్వారా,లేదా రెండూ."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "పాత్:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "పాత మెయిల్ సంచయం \"{0}\"ను వలసపంపుతున్నప్పుడు సమస్య."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-msgid "Email:"
-msgstr "ఈమెయిల్:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"non-empty సంచయం \"{1}\" వద్ద యిప్పటికే వుంది.\n"
+"\n"
+"మీరు ఈ సంచయంను వదిలివేయుట యెంచుకొనవచ్చు, దీని సారాలను తిరిగివ్రాయవచ్చు లేదా "
+"కలుపవచ్చు, లేదా "
+"బహష్కరించవచ్చు."
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "సేవిక సమావేశఆహ్వానాలను సంభాలిస్తుంది"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "వదిలివేయి"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "ఏ చిరునామా పుస్తకములను వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "మరలావ్రాయండి(_O)"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు కాలెండర్ నందు వుపయోగించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Append"
+msgstr "జతచేయుము(_A)"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "వాడుకరి అప్రమేయ కాలెండర్"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ మార్చబడెను."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు గూగుల్ సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ స్థానిక మెయిల్ ఫార్మాట్ mbox నుండి Maildir కు మార్చబడెను. "
+"ఎవాల్యూషన్ కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీ స్థానిక మెయిల్ తప్పక కొత్త ఫార్మాట్‌కు మైగ్రేట్ కావలెను. ఇప్పుడు మీరు "
+"మైగ్రేట్ కావలనుకుంటున్నారా?\n"
+"\n"
+"పాత mbox సంచయాలను కలిగివుండుటకు వొక mbox ఖాతా సృష్టించబడును. డాటా సురక్షితంగా "
+"మైగ్రేట్ అయినదని "
+"నిర్ధారించుకున్న తరువాత మీరు ఖాతాను తొలగించవచ్చు. మీరు యిప్పుడు మైగ్రేట్ "
+"చేయాలని అనుకుంటే సరిపోవునంత "
+"ఖాళీ డిస్కు వుండునట్లు చూసుకోండి."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "సంకేతపదం యిచ్చుటకు వాడుకరి తిరస్కరించెను"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ నుండి నిష్క్రమించు(_E)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "ఉన్న iCalendar (ics) ఫైలు వుపయోగించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "ఇప్పుడు బదిలీ చెయ్యండి(_M)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar ఫైలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "లైసెన్సు ఫైలును చదువలేక పోతోంది."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "iCalendar ఫైలు యెంచుకొనుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"లైసెన్సు ఫైలు \"{0}\"ను చదువలేక పోయింది, సంస్థాపనా సమస్యవలన. మీరు ఈ "
+"ఉత్పాదకుడను వాని లైసెన్సు "
+"ఆమోదించునంతవరకూ వుపయోగించుకోలేరు."
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-msgid "File:"
-msgstr "ఫైలు:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "దయచేసి ఆగుము"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"మద్దతుఇచ్చునటువంటి దృవీకరణ యంత్రముల జాబితా కొరకు సేవికను ప్రశ్నిస్తున్నది."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "దిగుమతి (_m)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"మద్దతు ప్రామాణీకరణ విధానాల జాబితా కోసం సేవిక ప్రశ్నించడానికి విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "సంచయాలను స్థానికంగా అఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం కాలనియమత చేయాలా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"ఆఫ్‌లైన్ ఉపయోగార్దం గుర్తుంచబడిన సంచయాలను మీరు స్థానికంగా కాలనియమత "
+"చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "కాలనియమత చేయవద్దు(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "కాలనియమత(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "మీరు అన్ని సందేశాలను చదివిన వాటిలా గుర్తుంచుదామని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr ""
+"ఎంచుకున్న సంచయంలో చదివినట్లుగా ఈ అన్ని సందేశాలను గుర్తించడానికి ఉంటుంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
-msgid "_Date only:"
-msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"ఇది ఎంచుకున్న సంచయంనందు మరియు దాని ఉపసంచయాలనందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు "
+"గుర్తుంచుతుంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Close message window."
+msgstr "సందేశ విండోను మూసివెయ్యి."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "గంటలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "మీరు సందేశ విండోను మూసివెయ్యవచ్చు అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "రోజులు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "అవును(_Y)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "కాదు(_N)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "యెల్లప్పుడు(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "ఎప్పటికివద్దు(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "నకలుతీయుతున్న సంచయం "
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 నిమిషాలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' కాపీ చెయ్యడానికి నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "సమయం"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "సంచయం వృక్షం లోని సంచయం తరలించు."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "మీరు సంచయం '{1}' కు సంచయం '{0}' తరలించాలని నిశ్చయించుకున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr "ఈ సందేశం పంపబడదు ఎంచేతంటే పంపుటకు ఎంచుకున్న ఖాతా చేతనంగా లేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "దయచేసి ఖాతాను చేతనం చేయుము లేదా వేరే ఖాతా ను ఉపయోగించి పంపుము."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "కాల రూపకం:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "మెయిల్ ను తొలగించుట విఫలమైంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "ఈ మెయిల్ ను తొలగించుటకు మీరు సరిపోవునంత అనుమతులను కలిగిలేరు."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24గంటలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "\"వ్యర్థ తనిఖీ చేయి\" విఫలమైంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Work Week"
-msgstr "పని వారం"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "\"నివేదిక వ్యర్థ\" విఫలమైంది"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "\"నివేదించే వ్యర్థ వివరాలు\" విఫలమైంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "పని రోజులు:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "సందేశాల నకిలీ తొలగించాలా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "నకిలీ సందేశాలను దొరకలేదు."
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "సోమ(_M)"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "సంచయం '{0}' ఏ నకిలీ సందేశం కలిగి లేదు."
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "మంగళ(_T)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ఖాతా &quot;{0}&quot; అననుసంధానలో విఫలమైంది."
 
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "బుధ(_W)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "సంచయం &quot;{0}&quot; నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అగుటలో విఫలమైంది."
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "గురు(_h)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "సందేశం వెలికితీయుట  విఫలమైంది."
 
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "శుక్ర(_F)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "శని(_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "సంచయం తెరవడానికి విఫలమైంది."
 
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "ఆది(_u)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "నకిలీ సందేశాలను కనుగొనడంలో విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "సందేశాలను వెలికితీయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "హెచ్చరికలు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "సందేశాల నుండి జోడింపులను తొలగించుట విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "ఆఫ్ లైన్ వీక్షణకు సందేశాల దిగుమతిచేయుట విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "సమయ భాగములు(_T):"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "డిస్కులో సందేశాలను సేవ్ చేయడం విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "అదృశ్య ఫైల్ అనుసంధానించబడుతుంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
+"{0} పేరుతో వున్న అనుభందం దాగివున్న ఫైలు అది సెన్సిటివ్ డాటా కలిగివుండగలదు. "
+"దానిని పంపే ముందులు "
+"పునఃపరిశీలించుము."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "వారము సంఖ్యలను చూపుము(_n)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "ముద్రణ విఫలమైంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "కింది యెడమ కాలెండర్ నందు ఆవృత ఘటనలను యిటాలిక్ నందు చూపు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "ప్రింటర్ &quot;{0}&quot; అని బదులిచ్చారు."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "{0} ఈ ఆపరేషన్ను సాధ్యం కాలేదు."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "ప్రదర్శించు"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "ఈ ఆపరేషన్ పూర్తిచేయుటకు మీరు తప్పక ఆన్‌లైన్ నందు పనిచేయాలి."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "రద్దుచేస్తోంది..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు వుద్దీపనంచేయి (_a):"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "మెయిల్ ను పంపు & స్వీకరించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు వుద్దీపనంచేయి (_o):"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "అన్నిటిని రద్దుచేయి(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "తాజాపర్చుము..."
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "వేచిఉంది..."
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "'%s' వద్ద కొత్త మెయిల్ కొరకు పరిశీలిస్తోంది"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "సంచయాలను శోధించుము"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "అన్వేషణ సంచయాన్ని సరిచేస్తోంది"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "కొత్త అన్వేషణ సంచయం"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
+#: ../mail/message-list.c:1244
+msgid "Unseen"
+msgstr "చూడని"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక"
+#: ../mail/message-list.c:1245
+msgid "Seen"
+msgstr "చూసి"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "మాదిది:"
+#: ../mail/message-list.c:1246
+msgid "Answered"
+msgstr "సమాధానమిచ్చిన"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
-"పునఃస్థాపించబడతాయి."
+#: ../mail/message-list.c:1247
+msgid "Forwarded"
+msgstr "పంపబడిన"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
+#: ../mail/message-list.c:1248
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "చూడనటువంటి బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
+#: ../mail/message-list.c:1249
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "బహుళ సందేశాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "నియామకం (_A)"
+#: ../mail/message-list.c:1253
+msgid "Lowest"
+msgstr "అతితక్కువ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
+#: ../mail/message-list.c:1254
+msgid "Lower"
+msgstr "తక్కువ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
+#: ../mail/message-list.c:1258
+msgid "Higher"
+msgstr "ఎక్కువ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
+#: ../mail/message-list.c:1259
+msgid "Highest"
+msgstr "అతిఎక్కువ"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "సమావేశం (_e)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "ఈ రోజు·%l:%M·%p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
+#: ../mail/message-list.c:1898
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "నిన్న·%l:%M·%p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
+#: ../mail/message-list.c:1910
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a·%l:%M·%p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
+#: ../mail/message-list.c:1918
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b·%d·%l:%M·%p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
+#: ../mail/message-list.c:1920
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b·%d·%Y"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
+#: ../mail/message-list.c:2751
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "కనపడే సందేశాలన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "సందేశాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4136
+msgid "Follow-up"
+msgstr "అనుసరించు "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5042
+msgid "Generating message list"
+msgstr "సందేశ జాబితాను సంభనింపచేయుట"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../mail/message-list.c:4872
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
-"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
-"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
-
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
+"మీ శోధన తరహాకు యే సందేశం సరిపోలలేదు. పైని డ్రాప్ డౌన్ జాబితానుండి కొత్త సందేశ "
+"ఫిల్టర్‌ను యెంచుకొని శోధన "
+"తరహాను మార్చుము లేదా శోధించు->తుడుపు మెనూ అంశము ద్వారా కొత్త శోధన నడుపు లేదా "
+"పైని క్వరీను మార్చు."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
+#: ../mail/message-list.c:4877
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "ఈ సంచయంనందు సందేశాలు లేవు."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "ఫ్లాగ్డ్"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
-msgid "event"
-msgstr "ఘటన"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "తీసుకోబడిం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "iCalendar వలె దాచు"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "ఫ్లాగ్ స్థితి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-msgid "_Copy..."
-msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "ఫ్లాగ్ ను అనుసరించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తొలగించు (_e)"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "పూర్వ నిర్ణీతం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "దీనికి సందేశాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Go Back"
-msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "సంగతి - ట్రిమ్ముడ్"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Go Forward"
-msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Select today"
-msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "స్వీకరణదారులు కలిగిఉంటే"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Select _Date"
-msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+msgid "Message contains"
+msgstr "సందేశం కలిగినది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+msgid "Subject contains"
+msgstr "సంగతి కలిగిఉంటే"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+msgid "Sender contains"
+msgstr "పంపినవారు కలిగిఉంటే"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-msgid "Purg_e"
-msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+msgid "Body contains"
+msgstr "ముఖ్యభాగము కలిగినది"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "పట్టిక నిలువువరుస:(_T)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+msgid "Address formatting"
+msgstr "చిరునామా ఫార్మేటింగ్"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "గమ్యస్థానం దేశము యొక్క ప్రమాణం అనుసరించి చిరునామాను ఫార్మాట్ చేయి (_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్‌కు మరలాపేరు పెట్టు"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాపూర్తి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "స్వయంచాలకంగాముగియు పరిచయంయొక్క చిరునామాను ఎల్లప్పుడు చూపుము (_s)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "బహుళ Vకార్డ్స్‍"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-msgid "Find _previous"
-msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s కొరకు Vకార్డ్‍"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "చిరునామా సమాచారం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s కొరకు చిరునామా సమాచారం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:260
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "పరిచయం (_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "కొత్త పరిచయాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "పరిచయాల జాబితా (_L)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "కొత్త పరిచయ జాబితాని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+msgid "Certificates"
+msgstr "యోగ్యతా పత్రికలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "చిరునామ పుస్తకం లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:418
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:714
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "vCard గా సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:843
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "అన్ని పరిచయాలను నకలుతీయుము(p)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:845
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:850
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకాన్ని తొలగించు(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:852
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం తొలగించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:857
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "అన్ని పరిచయాలను కదుపుము(_v)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "మరొక ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను తరలించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:864
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "కొత చిరునామా పుస్తకం(_N)"
 
-#
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:871
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం లక్షణాలు(_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:873
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క లక్షణాలు చూపించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
-msgid "_Reply"
-msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం నుండి అన్ని పరిచయాలను తో మాప్ను చూపించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_Rename..."
+msgstr "పునఃనామకరణ(_R)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం పేరు మార్చు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
+msgid "Stop loading"
+msgstr "లోడ్ అవ్వడం ఆపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "పరిచయాన్ని   నకలుతీయుము(_C)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Quit"
-msgstr "నిష్క్రమించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు కాపీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Day"
-msgstr "రోజు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "పరిచయాన్ని తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Show one day"
-msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "పరిచయంలో వెతుకుము ...(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
-msgid "List"
-msgstr "జాబితా"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "ప్రదర్శించబడే పరిచయ లో టెక్స్ట్ కోసం శోధించండి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Show as list"
-msgstr "జాబితాగా చూపుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "పరిచయాన్ని ముందుకు పంపుము(_F)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
-msgid "Month"
-msgstr "నెల"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను వేరే వ్యక్తికి పంపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Show one month"
-msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "పరిచయాన్ని తరలించు (_M)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Week"
-msgstr "వారం"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "మరొక చిరునామా పుస్తకానికి ఎంచుకున్న పరిచయాలకు తరలించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-msgid "Show one week"
-msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "కొత్త పరిచయం(_N)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Show one work week"
-msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "కొత్త చిరునామాల జాబితా(_L)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "పరిచయం తెరువు (_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+msgid "View the current contact"
+msgstr "ప్రస్తుత పరిచయాన్ని దర్శించుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "5 టైమ్స్  కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "పరిచయానికి సందేశం పంపుము(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Description contains"
-msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలకు సందేశాన్ని పంపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Summary contains"
-msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "క్రియలు(_A)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+msgid "_Preview"
+msgstr "ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "తొలగించు(_D)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+msgid "_Properties"
+msgstr "లక్షణాలు(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
-msgid "Go To"
-msgstr "వెళ్ళుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "చిరునామా పుస్తక పటం"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-msgid "memo"
-msgstr "మెమో"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "పరిచయం ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-msgid "New _Memo"
-msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "పరిచయ ఉపదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "పటం చూపించు(_M)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "పరిచయ ప్రివ్యూను విండో లో ఉన్న పటాలను చూపించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
+msgid "_Classic View"
+msgstr "సాంప్రదాయకమైన దర్శనం(_C)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "పరిచయాల జాబితా క్రింద ఉన్న పరిచయం ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "నిలువు దర్శనం(_V)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "పరిచయాల జాబితా కలిసి పరిచయ ప్రివ్యూను చూపించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "సరిఉజ్జీ కాలేదు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "ఉన్నతమైన వెతుకు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
-msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "అన్ని చూపిస్తున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "పరిచయాలను ముద్రించవల్సిన ప్రివ్యూ"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
-msgid "task"
-msgstr "కార్తవ్యం"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "ఎంచుకున్న పరిచయాలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "చిరనామా పుస్తకాన్ని  Vకార్డ్ లా దాయుము(_a)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "ఒక vCard గా ఎంచుకున్న చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1153
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Vపలకంగా దాయుము(_S)..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1155
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "ఒక vCard ఎంచుకున్న పరిచయాలను సేవ్ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "చిరునామాలని ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-msgid "New _Task"
-msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "చిరునామాన్ని ముందికిపంపు(_F)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-msgid "Create a new task"
-msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "చిరునామాలకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
-msgid "_Open Task"
-msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "జాబితాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
-msgid "View the selected task"
-msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "చిరునామాకు సందేశం పంపు(_S)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ఆడియో ప్లేయర్"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "అనుబందాన్ని యెంబెడెట్ ఆడియో ప్లేయర్ నందు నడుపు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "మెమో (_o)"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"మీరు ఒక బ్యాకప్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ పునరుద్ధరించవచ్చు.\n"
+"\n"
+"ఈ అన్ని మీ వ్యక్తిగత డేటాను, సెట్టింగులు మెయిల్ వడపోతలు, మొదలైనవి "
+"పునరుద్ధరించడానికి చేస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన మెమో (_S)"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "బ్యాక్అప్ నుండి తిరిగినిల్వఉంచుము(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "పునరుద్ధరించడానికి నిల్వ ఫైల్ను ఎంచుకోండి"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "బ్యాకప్ నుండి పునరుద్ధరించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "బ్యాక్అప్ తర్వాత ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభించుము(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు యొక్క పేరును తిరిగినిల్వఉంచుటకు ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ చేసినతర్వాత పునఃప్రారంభిచుము(_R)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-msgid "Print Memos"
-msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ సమాచారం ...(_B)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "ఆర్చీవ్ ఫైలుకి బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది(_e)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "ఒక ఆర్చీవ్ ఫైల్ నుండి ఎవల్యూషన్ డేటా మరియు సెట్టింగులు పునరుద్ధరించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "బ్యాకప్ ఎవల్యూషన్ డైరెక్టరీ"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ సంచయాన్ని తిరిగినిల్వఉంచుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ బ్యాకప్ తనిఖీ చెయ్యి"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ను పున:ప్రారంభించు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "చిత్రసంభంద వినియోగదారి ఇంటర్‌ఫేస్ తో"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ ను మూయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఖాతాలను మరియు అమరికలను వెనుకకుతెస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ డాటాను వెనుకకు తెస్తోంది (మెయిల్సు, పరిచయాలు, క్యాలెండర్, "
+"కర్తవ్యాలు, మెమోస్)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
+msgid "Back up complete"
+msgstr "పూర్తి బ్యాకప్"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ను పునఃప్రారంభిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "బ్యాకప్ ప్రస్తుతపు ఎవాల్యూషన్ డాటాను"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "బ్యాకప్ నుండి సంగ్రహించిన ఫైళ్లు"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ అమరికలను నింపుతోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "తాత్కాలికంగా దాయబడిన ఫైళ్ళను తొలగిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "మెమో తొలగించు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "నమోదు సేవను తిరిగిలోడుచేస్తోంది"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:914
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
 #, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d మెమో"
-msgstr[1] "%d మెమోలు"
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "సంచయం %sకు బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:919
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ తిరిగినిల్వచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s సంచయం నుండి తిరిగినిల్వచేస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:990
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను బ్యాక్అప్ తీస్తుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "కార్యం(_T)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "మీడాటాను ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ తీస్తున్నప్పుడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ డాటాను తిరిగివుంచుతోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ మీడాటాను తిరిగివుంచుతున్నప్పడు దయచేసి వేచివుండండి."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1016
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "మీ ఖాతానందలి డాటామొత్తముపై ఆధారపడి యిది కొంతసమయం తీసుకొంటుంది."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "సరికాని ఎవాల్యూషన్ బ్యాక్అప్ ఫైలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "తిరిగినిల్వ చేయుటకు దయచేసి విలువైన బ్యాక్అప్ ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఎవాల్యూషన్ మూయాలని అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను బాకప్ చేయుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయాలి. "
+"కొనసాగుటకు ముందుగా మీరు "
+"భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ మూసి బ్యాకప్ తీయి"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎంపికచేసిన బ్యాక్అప్ ఫైలునుండి ఎవాల్యూషన్ ను తిరిగినిల్వ ఉంచుదామని "
+"అనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
-"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
-"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
-"కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
-"\n"
-"ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
+"మీ డాటా మరియు అమరికలను తిరిగివుంచుటకు, మీరు ముందుగా యెవాల్యూషన్ మూయవలెను. "
+"కొనసాగుటకు ముందుగా "
+"మీరు భద్రపరచని డాటాను భద్రపరచునట్లు చూసుకోండి. ఇది మీ ప్రస్తుత యెవాల్యూషన్ "
+"డాటా మరియు అమరికలను "
+"తొలగించి మరలా మీ బ్యాకప్ నుండి తిరిగివుంచును."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్‌ను మూసి తిరిగినిల్వవుంచు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "సరిపోని అనుమతులు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయం వ్రాయుటకు వీలగునది కాదు."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Bogofilter (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "నకలుతీయు..."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Bogofilter కు మెయిల్ మెసేజ్ కాంటెంట్ స్ట్రీమ్ విఫలమైంది: "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్ చేయుటకు Bogofilter క్రాషై వుటుంది లేదా విఫలమై వుటుంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-msgid "_New Task List"
-msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "సందేశ పాఠంను యూనికోడ్‌కు మార్చుము (_U)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "ప్రామాణిక LDAP పోర్ట్"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "SSL నందు LDAP (తీసివేయబడెను)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "SSL నందు Microsoft గ్లోబల్ కాటలాగ్"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP కు అనుసంధానమౌతోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "సేవిక సమాచారం"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (సిఫార్స్ చేయడమైంది)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "ప్రామాణీకరణ"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "అనామకంగా "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "ఇమెయిల్ అడ్రసు ఉపయోగించి"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "ప్రత్యేకమైన పేరు (DN) ఉపయోగించి"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "పద్దతి:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"మిమ్ములి దృవీకరించుటకు ఎవాల్యూషన్ వాడే పద్దితి ఇదే. దీనిని \" ఈమెయిల్ "
+"చిరునామా వుపయోగించి\" అనుదానికి "
+"అమర్చుటకు మీ LDAP సేవికకు ఎనానిమస్ ప్రవేశం అవసరమౌతుందని గమనించండి."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP వుపయోగిస్తోంది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "వెతుకుతున్నది"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "శోధన ఆధారం:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-msgid "Delete Task"
-msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "సాధ్యమైన శోధన మూలాలను కనిపెట్టుము"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "ఒక స్థాయి"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
-msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "సబ్‌ట్రీ"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP పీఠికలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "శోధన పరిధి:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
 msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
-"గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
-
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
+"శోధన పరిథి మీరు ఎంత లోతుగా సంచయ వృక్షం లోపలికి విస్తరించి శోధించుదామని "
+"అనుకుంటున్న్రారో నిర్వచిస్తుంది. "
+"\"Subtree\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రిందన ఉన్న అన్ని ప్రవేశాలను "
+"చేర్చుతుంది. \"One "
+"Level\" యొక్క శోధన పరిథి మీ శోధన ఆధారం క్రింద ఉన్న ఒక స్థాయి ప్రవేశాలను "
+"మాత్రమే చేర్చుతుంది."
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "శోధన వడపోత:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "దిగుమతి అవుతున్నది"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "పరిమితి:"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "పరిచయాలు"
 
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr ""
-"పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు "
-"అదనపు యెగువసూచీలను "
-"తెలుపుము."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "పరిమితిని చేరుదాకా బ్రౌజ్ చేయి"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శింపు"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch తప్పించుము ( apache < 2.2.8 నందు అవసరం)"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "ఈరోజు %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
+#, c-format
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP దోషం: %s"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "స్పందనను పార్శ్ చేయలేకపోయింది"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484
+msgid "Empty response"
+msgstr "ఖాళీ స్పందన"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "మరునాడు %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "సేవిక నుండి అనుకోని ప్రత్యుత్తరము"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "వాడుకరి యొక్క క్యాలెండర్లను గుర్తించలేక పోయింది"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348
+msgid "Path"
+msgstr "పాత్"
 
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "ఒక కాలెండర్ యెంచుకొనుము"
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "మెమో జాబితా యెంచుకొనుము"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "క్యాలెండర్లు కనుగొను"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "మెమో జాబితాలను కనుగొను"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితాలను కనుగొను"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "ఈమెయిల్:"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "సేవిక సమావేశఆహ్వానాలను సంభాలిస్తుంది"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "ఏ చిరునామా పుస్తకములను వుపయోగించాలో యెంచుకొనుము."
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "పుట్టినరోజులు & వార్షికోత్సవాలు కాలెండర్ నందు వుపయోగించు"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "వాడుకరి అప్రమేయ కాలెండర్"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %B %e, %Y"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "వాడుకరి '%s' కొరకు గూగుల్ సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టుము."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "సంకేతపదం యిచ్చుటకు వాడుకరి తిరస్కరించెను"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "ఉన్న iCalendar (ics) ఫైలు వుపయోగించు"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar ఫైలు"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "iCalendar ఫైలు యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
-msgid "An unknown person"
-msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "ఫైలు:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్‌ను ఫైలును నవీకరించుటకు అనుమతించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:318
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "I_mport"
+msgstr "దిగుమతి (_m)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:404
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:431
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్‌కు దిగుమతిచేయుము (_m)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:448
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "కర్తవ్యములకు దిగుమతి చేయుము (_m)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "అలారముల కొరకు యెంచుకొన్న క్యాలెండర్లు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "సమయం మరియు తేది (_m):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "తేది మాత్రమే (_D):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "గంటలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "రోజులు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 నిమిషాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "రెండవ క్షేత్రము (_c):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(రోజు దర్శనంలో చూపుము)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "సిస్టమ్ సమయ క్షేత్రమును వుపయోగించుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "కాల రూపకం:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 గంటలు(AM/PM)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24గంటలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+msgid "Work Week"
+msgstr "పని వారం"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా  ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "వారము ప్రారంభించబడుతుంది(_k):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "పని రోజులు:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
-"దల్చినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "రోజు ప్రారంభమయింది(_D):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "సోమ(_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "మంగళ(_T)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "బుధ(_W)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "గురు(_h)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "శుక్ర(_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "శని(_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "ఆది(_u)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "రోజు పూర్తయినది(_e):"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "హెచ్చరికలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "అంశాలను తొలగించేముందు దృవీకరించుకొనుము(_A)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "సమయ భాగములు(_T):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "వారము మరియు నెల దర్శనములో నియామకం ముగియు సమయాన్ని చూపుము(_S)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "నెల దర్శనం లో వారాంతములను కుచింపచేయుము(_C)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "వారము సంఖ్యలను చూపుము(_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "కింది యెడమ కాలెండర్ నందు ఆవృత ఘటనలను యిటాలిక్ నందు చూపు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "నెల దర్శనమును వారము ద్వారా స్క్రాల్ చేయుము (_r)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
-msgid "All day:"
-msgstr "రోజంతా:‌"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "ప్రదర్శించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "Start day:"
-msgstr "ప్రారంభ తేది:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
-msgid "Start time:"
-msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "ఈ రోజుకు మిగిలిన కర్తవ్యాలు వుద్దీపనంచేయి (_a):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-msgid "End day:"
-msgstr "ముగింపు తేదీ:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యములు వుద్దీపనంచేయి (_o):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
-msgid "End time:"
-msgstr "ముగింపు సమయం:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తరువాత అదృశ్యపర్చుము(_H)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము(_O)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "ప్రకటన ప్రాంతములో మాత్రమే ఆలారములను ప్రదర్శించుము (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
-msgid "_Decline all"
-msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "గుర్తిచుదానిని చూపుము(_o)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
-msgid "_Decline"
-msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "ప్రతి నియామకం ముందు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "గుర్తుచేయుదానిని చూపము (_r)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
-msgid "_Tentative"
-msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "ప్రతి వార్షికము/పుట్టినరోజుకు ముందు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_c)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "అలారం తాఖీదు ఇచ్చుటకు క్యాలెండర్లను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
-msgid "A_ccept"
-msgstr "ఆమోదించు (_c)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "అప్రమేయ ఖాళి/తీరకలేని సేవిక"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
-msgid "_Send Information"
-msgstr "సమాచారాన్ని పంపు(_S)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "మాదిది:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u మరియు %d ఈ మెయిల్ చిరునామా నుండి వాడుకరుడు మరియు అధికారక్షేత్రము చేత "
+"పునఃస్థాపించబడతాయి."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
-msgid "_Update"
-msgstr "నవీకరించుము(_U)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "సమాచారమును ప్రచురిస్తోంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
-msgid "Comment:"
-msgstr "వ్యాఖ్య:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "కొత్త క్యాలెండర్"
 
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:317
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "నియామకం (_A)"
 
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:319
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "కొత్త నియామకమును సృష్టించు"
 
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "పూర్తిరోజు నియామకం (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:326
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "సమావేశం (_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:333
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "కొత్త సమావేశ అభ్యర్థన ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:341
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "క్యాలెండర్ (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
-msgid "_Memos:"
-msgstr "మెమోలు (_M):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "కొత్త క్యాలెండర్ ను సృష్టించు"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "క్యాలెండర్  '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:675
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:565
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "క్యాలెండర్ ఎంపికచేసేది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:868
 #, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది '%s'"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "క్యాలెండర్ లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన సమయ మెత్తానికి పూర్వమైన అన్ని ఘటనలను ఈ ఆపరెషన్ శాశ్వతంగా "
+"తొలగించివేస్తుంది. మీరు "
+"కొనసాగించినట్లైతే, మీరు ఈ ఘటనలను మరలా తిరిగిపొందలేరు."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "దీనికన్నా పాతవైన ఘటనలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:588
+msgid "Copying Items"
+msgstr "అంశాల నకలుతీస్తుంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:881
+msgid "Moving Items"
+msgstr "అంశాలను జరుపుతుంది"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215
+msgid "event"
+msgstr "ఘటన"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది.  %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "iCalendar వలె దాచు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "నకలుతీయు(_C)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్ తొలగించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Go Back"
+msgstr "వెనక్కి వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Go Forward"
+msgstr "ముందుకు వెళ్ళు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Select today"
+msgstr "ఈ రోజును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
+msgid "Select _Date"
+msgstr "తేదీనిఎంచుకొనుము(_D) "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "నిర్దిష్టమైన తేదీని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "కొత్త క్యాలెండర్(_N)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "కొట్టివేయుము(_e)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "పాత నియామకాలను మరియు సమావేశాలను కొట్టివేయుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్(_f)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "ఎంపికచేసిన కాలెండర్‌ను తాజాపరచు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "ఎంచుకొన్న కాలెండర్‌కు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+msgid "Find _next"
+msgstr "తరువాతిది కనుగొను (_n)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
-msgid "Task information sent"
-msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
+msgid "Find _previous"
+msgstr "ముందలిది కనుగొను (_p)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధన పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "నడుస్తున్న శోధన ఆపు (_r)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "ప్రస్తుతం నడుస్తున్న శోధన ఆపు"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "ఈ క్యాలెండర్ మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "క్యాలెండర్ కు నకలుతీయు(_y)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_D)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ "
-"కాదు."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1494
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "నియామకాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "ఎంపికచేసిన నియామకాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
-"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
-"కలిగిలేదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1501
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "ఈ సంభవాన్ని తీసివేయు (_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "ఈ సంభవాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "సంభవాలన్నింటి తీసివేయు (_u)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "సంభవాలన్నింటి తొలగించుము"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1515
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు ఘటన (_E)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "కొత్త పూర్తిరోజు నియామకాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
-msgid "This task recurs"
-msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "iక్యాలెండర్ గా ముందుకు పంపు(_F)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "మెమో పునరావృతి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1529
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "కొత్త సమావేశం (_M)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
-"జోడించండి?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "కొత్త సమావేశంను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహించబడింది"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "క్యాలెండర్ కు పంపు(_v)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
-"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1543
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "కొత్త నియామకం(_A)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "సమావేశం ఆహ్వానాలు"
+#
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "ఈ సంభవాన్ని కదిపించేది గా చేయు(_M)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "నియామకాన్ని తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "విభేందించు అన్వేషణ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "ప్రస్తుత నియామకాన్ని దర్శించుము"
 
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+msgid "_Reply"
+msgstr "ప్రత్యుత్తరము(_R):"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip రూపీకరణి"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "సమావేశాల కాలాన్ని నియమించు(_S)..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "మెయిల్ సందేశంలందు \"పాఠం/క్యాలెండర్\" MIME భాగములను ప్రదర్శించుము."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "నియమకాన్ని సమావేశంకు మార్చు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-msgid "Google Features"
-msgstr "గూగుల్ విశేషణాలు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "నియామకం కు మార్చు (_e)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ కాలెండర్‌ను జతచేయుము (_l)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "సమావేశంను నియామకానికి మార్చు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ పరిచయాలను జతచేయుము (_t)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1592
+msgid "Quit"
+msgstr "నిష్క్రమించు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "మీరు IMAP యాక్సెను చేతనం చేయవలసిరావచ్చు."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712
+msgid "Day"
+msgstr "రోజు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "మెయిల్ సంచయం (_D):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Show one day"
+msgstr "ఒక రోజును చూపుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "MH మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "List"
+msgstr "జాబితా"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలు: (_F)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "Show as list"
+msgstr "జాబితాగా చూపుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలును యెంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Month"
+msgstr "నెల"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Maildir మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Show one month"
+msgstr "ఒక నెలను చూపుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "స్పూల్ ఫైలు (_F):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+msgid "Week"
+msgstr "వారం"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "mbox స్పూల్ ఫైలును ఎంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Show one week"
+msgstr "ఒక వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "స్పూల్ సంచయం (_D):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Show one work week"
+msgstr "ఒక పని వారాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1750
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "చేతనమైన నియామకాలు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:49
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "ఆకృతీకరణ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "తరువాతి 7రోజుల' నియామకాలు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "సేవిక(_S):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "5 టైమ్స్  కంటే తక్కువ సార్లు సంభవిస్తుంది"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "పోర్టు(_P):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "వివరణ కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
-msgid "User_name:"
-msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "సంక్షిప్తము కలిగివుంది"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ పద్దతి (_m):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "ఈ క్యాలెండర్ ను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1828
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "ముద్రించాల్సిన క్యాలెండర్ ముదస్తుదర్శం యిచ్చును"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1850
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "iCalendar వలె దాయి (_S)..."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:65
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr "'sendmail' బదులుగా మలచుకొనిన బైనరీ వుపయోగించు (_U)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+msgid "Go To"
+msgstr "వెళ్ళుము"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
-msgid "_Custom binary:"
-msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "మెమో"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "కొత్త మెమో (_M)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
-msgid "T_ype:"
-msgstr "రకము (_T):"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "కొత్త మెమోను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "మెమోను తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోలను దర్శించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
-msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "మహాతల పుటను తెరువు(_W)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమోను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1509
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "తరువాతి సరిపోలు ఘటనను శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1510
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "ఇంతకు మునుపు సరితూగిన ఘటన శోధిస్తోంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1531
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "తరువాతి %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
+msgstr[1] "తరువాతి %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1535
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "క్రితం %d సంవత్సరంలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
+msgstr[1] "క్రితం %d సంవత్సరాలలో సరితూగు ఘటన కనుగొనలేదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1560
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "క్రియాశీల కాలెండర్ లేకుండా శోధించలేదు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "కార్తవ్యం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "కర్తవ్యాన్ని అప్పగించుము(_A)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "పూర్తయినట్టు ఎంచుకున్న కర్తవ్యాలను గుర్తు పెట్టుము"
 
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యాలను అసంపూర్తివైనవిగా గుర్తుంచు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
-msgid "Disable this account"
-msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "కొత్త కార్యం(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "కొత్త కార్యాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "కర్తవ్యాన్ని తెరువుము(_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్యాన్ని చూడుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
-"చేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "ఎంపికచేసిన కర్తవ్యం ముద్రించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "అవుట్‌బాక్స్  ను తుడిచివేయుము(_u)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "కొత్త మెమో జాబితా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "మెమో (_o)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "భాగస్వామ్యపరచిన మెమో (_S)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "కొత్త భాగస్వామ్య మెమోను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "మెమో జాబితా (_s)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "కొత్త మెమోజాబితా ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:499
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "మెమో జాబితాను ఎంపికచేయునది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:755
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "మెమో జాబితా '%s' తెరుచుచున్నది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "మెమోలను ముద్రించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "మెమో జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_New..."
-msgstr "కొత్త(_N)..."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "మెమొను తొలగించుము (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "మెమోను కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన మెమోనందు పాఠం కొరకు వెతుకుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "మెమో జాబితాను తొలగించుము (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "కొత్త సంపర్క జాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "ఎంపికచేసిన మెమో జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "ఈ మెమో జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం (_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "మెమో ముందస్తుదర్శనం పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New Label"
-msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "మెమో జాబితా కింద మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "మెమో జాబితా పక్కన మెమో ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "N_one"
-msgstr "ఏదికాదు (_o)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "మెమోల జాబితాను ముద్రిస్తుంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "ముద్రించవలిసిన మెమోల జాబితాను ముందస్తుదర్శనం చేస్తుంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "మెమోలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "మెమో తొలగించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:465
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d మెమో"
+msgstr[1] "%d మెమోలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:469
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:639
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d ఎంపికచేయబడెను"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
-msgid "_Send All"
-msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "కార్యం(_T)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "అప్పగించబడిన కార్తవ్యం (_d)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "రద్దు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "కొత్తగా స్థానం ఇవ్వబడ్డ కార్యాన్ని సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్  కార్యమును రద్దుచేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "కొత్త కార్యజాబితా ను సృష్టించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:499
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితా ఎంపికదారి"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:755
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా '%s' తెరుస్తోంది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "కార్యాలు ముద్రించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "కార్య జాబితా లక్షణాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"పూర్తియినట్టు గుర్తుపెట్టిన అన్ని కార్తవ్యాలను ఈ కార్యం శాశ్వతంగా "
+"తొలిగిస్తుంది.మీరు ముందుకెళీతే, ఈ "
+"కర్తవ్యాలను తిరిగి పొందలేరు\n"
+"\n"
+"ఈ కర్తవ్యాలన్ని నింజంగా తొలిగించాలా?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "చందాలు... (_S)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "నన్ను మళ్ళీ అడగొద్దు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-msgid "F_older"
-msgstr "సంచయం(_o)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు (_D)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Label"
-msgstr "లెబుల్(_L)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "కర్తవ్యంలో కనుగొనుము (_F)..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "ప్రదర్శించబడిన కర్తవ్యంలో పాఠంను వెతుకుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "నకలుతీయు..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "కర్తవ్యం జాబితాను తొలగించు (_e)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "కొత్త కర్తవ్యంజాబితా(_N)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను తాజాపరచుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాకు మరలాపేరు పెట్టుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "ఈ కర్తవ్య జాబితా మాత్రమే చూపుము (_O)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "అసంపూర్తిగా గుర్తుపెట్టు (_k)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలను తొలగించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "కర్తవ్య ఉపదర్శనం(_P)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "కర్తవ్య ముదస్తుదర్శన పేన్ చూపు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా కింద కర్తవ్య ముదస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "కర్తవ్య జాబితా పక్కన కర్తవ్య ముందస్తుదర్శనం చూపుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "All Messages"
-msgstr "అన్ని సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "చేతనమైన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Important Messages"
-msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "పూర్తయిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "తరువాతి 7 రోజుల' కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "సమయంమించిన కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "అనుబంధాలతో కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "No Label"
-msgstr "లేబుల్ లేదు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "కర్తవ్యాల జాబితాను ముద్రించుము"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
-msgid "Read Messages"
-msgstr "చదివిన సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "ముద్రించాల్సిన కర్తవ్యాల జాబితా ముదస్తుదర్శనం"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "చదువని సందేశాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "కర్తవ్యాలను తొలగించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "కర్తవ్యాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
-msgid "All Accounts"
-msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:524
+msgid "Expunging"
+msgstr "కొట్టివేయుచున్నది"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Current Account"
-msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:635
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d కర్తవ్యం"
+msgstr[1] "%d కర్తవ్యాలు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Current Folder"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:146
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
-msgid "All Account Search"
-msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:147
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "భామును ఆహ్వానంలా ప్రదర్శింపు"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
-msgid "Account Search"
-msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "ఈరోజు %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "ఈరోజు %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
-msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "ఈరోజు %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
-msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "మరునాడు %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
-msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "మరునాడు %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
-msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "మరునాడు %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d పంపని"
-msgstr[1] "%d పంపని"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "మరునాడు %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 #, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d పంపిన"
-msgstr[1] "%d పంపిన"
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d చదవని, "
-msgstr[1] "%d చదవని, "
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d మొత్తం"
-msgstr[1] "%d మొత్తం"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
-msgid "Trash"
-msgstr "ట్రాష్"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "భాష(లు)"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "ప్రతి సారి"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "రోజుకు ఒక సారి"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "వారమునకు ఒక సారి"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "నెలకు ఒక సారి"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "పీఠిక"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
-msgid "Contains Value"
-msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "_Date header:"
-msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr ""
-"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+msgid "An unknown person"
+msgstr "అపరిచిత వ్యక్తి"
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
 #, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "%s తరుపున ప్రతిస్పందించుము"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "'%s' కు రీడ్ రిసీప్ట్ పంపుము"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "%s తరుపున స్వీకరించింది"
 
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "పంపించనవారికి తెలియపర్చు (_N)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "మీరు యీ సందేశం చుదవగానే దీనిని పంపినవారు తెలుసుకోవలాని అనుకొంటున్నారు."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ సమాచారాన్ని ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "మీరు యీ సందేశం చదివినట్లు దానిని పంపినవారికి తెలియజేయబడింది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశాన్ని మీకు ప్రాతినిధ్యవహించింది:"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "ఆన్‌లైన్ రీతికి వచ్చుటకు 'ఆన్‌లైన్‌గా పనిచేయి' నొక్కుము."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం వద్ద మీ హాజరును అభ్యర్ధించింది:"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "నెట్వర్కు అంతరాయం కారణంగా ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
-msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చును."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s యిప్పటికేవున్న సమావేశాన్ని జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
 msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr ""
-"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
-"కనబడలేదు."
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమాశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం కొరకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "ఆథర్(లు)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది:"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s సమావేశాన్ని రద్దు చేసింది."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "అవలోకనం"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పలను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను ప్రస్తావించింది."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది సమావేశ మార్పులను తిరస్కరించింది."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యాన్ని ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యమునకు %s యొక్క చెరికను అభ్యర్దించింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగిస్తుంది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s మీకు ఒక కర్తవ్యాన్ని అప్పగించింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "మంచి భాగమును చూపుటకు యెవాల్యూన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా  ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "ఉన్నట్లైతే  సాదా పాఠం చూపుము"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s ఉన్న కార్తవ్యాన్ని జోడించిదల్చింది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
 msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
 msgstr ""
-"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను "
-"యెంచుకోనివ్వు."
-
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే చూపుము"
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించన కర్తవ్యమునకు తాజా సమాచారాన్ని పొంద "
+"దల్చినది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#, c-format
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
-"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
-"అభ్యర్ధిస్తే."
+"%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యానికి తాజా కార్య సమాచారాన్ని పొంద దల్చినది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "కుదించిన HTML భాగాలను అనుబందాలుగా చూపు (_u)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML రీతి (_M)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం స్పందనను వెనుకకు పంపినది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "సాదా పాఠంను అభీష్టపరచుము"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యం రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
+"%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ఈ క్రింది కర్తవ్యం అప్పగింత మార్పులను ప్రస్తావించింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈ క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s క్రింది అప్పగించిన కర్తవ్యాన్ని తిరస్కరించింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా క్రింది మెమోను ప్రచురించినది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr ""
-"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s క్రింది మెమోను ప్రచురించింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s ఉన్న మెమో ను జోడించదలచింది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s అనునది %s ద్వారా ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s ఈక్రింది భాగస్వామ్య మెమోను రద్దుచేసినది:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "మీరు దిగుమతి చేయుటకు ఇష్టపడే సమాచారాన్ని దయచేసి ఎంచుకొనుము:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682
+msgid "All day:"
+msgstr "రోజంతా:‌"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s నుండి:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "Start day:"
+msgstr "ప్రారంభ తేది:"
 
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1490
+msgid "Start time:"
+msgstr "ప్రారంభ సమయం:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "దిగుమతి రద్దైనది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+msgid "End day:"
+msgstr "ముగింపు తేదీ:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "దిగుమతి పూర్తియింది."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1491
+msgid "End time:"
+msgstr "ముగింపు సమయం:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n"
-"\n"
-"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
-"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
-"అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1016
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరువుము (_n)"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1019
+msgid "_Decline all"
+msgstr "అన్నీ తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-msgid "_Format as..."
-msgstr "ఇలా ఫార్మాట్‌చేయి... (_F)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Decline"
+msgstr "తిరస్కరించు(_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-msgid "_Other languages"
-msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "అన్నిటిని పరిశీలించు(_T)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Tentative"
+msgstr "పరిశీలకంగా(_T)"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+#| msgid "A_ccept all"
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "అన్నీ ఆమోదించు (_p)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-msgid "_Plain text"
-msgstr "సాదా పాఠం (_P)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+#| msgid "Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "ఆమోదించు (_p)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "సమీకరణి (_A)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
+msgstr "సమాచారాన్ని పంపు (_I)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "బాష్ (_B)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "హాజరైనవాని స్థితిని నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Update"
+msgstr "నవీకరించుము(_U)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612
+msgid "Comment:"
+msgstr "వ్యాఖ్య:"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "కాస్కేడ్ స్టైల్ షీట్ (_C)"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "పంపినవానికి ప్రత్యుత్తరము పంపుము"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1544
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "హాజరైనవానికి నవీకరణలను పంపుము(_u)"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1547
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "అన్ని ఇన్‌స్టాన్సులకు ఆపాదించుము(_A)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "సమయం ను తీరికగా చూపుము(_f)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "నాకు గుర్తుచేయుదానిని నిల్వవుంచుము (_P)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1550
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "పారంపరంగా గుర్తుచేయునది (_I)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1880
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "కర్తవ్యాలు(_T):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1883
+msgid "_Memos:"
+msgstr "మెమోలు (_M):"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "దాయి (_v)"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3682
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందలి ఒక నియామకం ఈ సమావేశం తో విభేదిస్తున్నది"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3711
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "క్యాలెండర్ '%s' నందు ఒక నియామకాన్ని కనుగొనుము"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "ఏ క్యాలెండర్లను కనుగోనలేకపోయింది"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3832
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "ఈ సమావేశాన్ని ఏ క్యాలెండర్ నందూ కనుగొనలేకపోయింది"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3837
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "ఏ కర్తవ్య జాబితాలోను ఈ కర్తవ్యమును కనుగొనలేకపోయింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "_Java"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3842
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "ఈ మెమోను ఏ మెమో జాబితానందు కనుగొనలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4188
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "క్యాలెండర్‌ను తెరుచుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "_Patch/diff"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4193
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "ఈ నియామకం యొక్క ఉన్న వర్షన్ కొరకు శోధిస్తున్నది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-msgid "_Perl"
-msgstr "_Perl"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "అంశమును క్యాలెండర్ '%s' కు పంపలేకపోయింది.  %s"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4600
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "ఆమోదించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపినది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr "_Python"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "పరిశీలించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "_Ruby"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4611
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "తిరస్కరించినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4617
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "రద్దుచేసినట్లుగా క్యాలెండర్ '%s' కు పంపింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4638
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "మార్పులను క్యాలెండర్‌కు దాయుచున్నది. దయచేసి వేచివుండు..."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "_Vala"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "అంశమును పార్శ చేయలేకపోతోంది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "_Visual Basic"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "నిర్వాహకి ప్రతినిధి %s ను తీసివేసింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "ప్రతినిధికి రద్దు నొటీసును పంపినది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "_ActionScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4893
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "రద్దు నోటీసును ప్రతినిదికి పంపలేక పోయింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "హాజరైనవ్యక్తిని ని నవీకరించలేము. %s"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "హజరైనవ్యక్తి స్థితి నవీకరించబడింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "సమావేశం చెల్లనిది కనుక తాజాపరుచుట సాధ్యపడదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "_COBOL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "హాజరైనవారి స్థితి నవీకరించబడలేదు ఎంచేతంటే ఆ స్థితి చెల్లనిది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS Batch"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5162
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "అంశం లేనందున జవాబుదారుని స్థితి తాజాపరచబడలేదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr " సమావేశ సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
+msgid "Task information sent"
+msgstr "కర్తవ్య సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "_FORTRAN 77"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "మెమో సమాచారం పంపబడింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "_FORTRAN 90"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5246
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "సమావేశం సమాచారాన్ని పంపలేక పోయింది, సమావేశం లేదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5251
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "కర్తవ్యం సమాచారాన్ని పంపలేకపోయింది, కర్తవ్యం లేదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5256
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "మెమో సమాచరాన్ని పంపలేకపోయింది, మెమో లేదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "_Haskell"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "calendar.ics"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "క్యాలెండర్ దాయి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-msgid "_Lisp"
-msgstr "_Lisp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5379
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5392
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "_Lotus"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5380
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5393
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"క్యాలెండర్ కలిగిఉండుటకు సందేశం ఉంది, అయితే క్యాలెండర్ విలువైన ఐక్యాలెండర్ "
+"కాదు."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "_Lua"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "క్యాలెండర్ నందు ఉన్న అంశము విలువైనది కాదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "_Maple"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"సందేశం క్యాలెండరును కలిగిఉంది, అయితే క్యాలెండర్ ఏ ఘటనలను, కర్తవ్యాలను లేదా "
+"ఖాళీ/తీరికలేని సమాచారంను "
+"కలిగిలేదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "_Matlab"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "అనుభందించిన క్యాలెండర్ బహుళ అంశములను కలిగిఉంది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "_Maya"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"ఈ అంశములన్నింటిని నడుపుటకు, ఫైలు తప్పక దాయాలి మరియు క్యాలెండర్ దిగుమతి కావాలి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "_Oberon"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5970
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-msgid "_Objective C"
-msgstr "_Objective C"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5986
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "ప్రయోగాత్మకంగా ఆమొదించబడినది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "సమావేశం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "_Octave"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6132
+msgid "This task recurs"
+msgstr "కర్తవ్యం పునరావృతి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-msgid "_Object Script"
-msgstr "_Object Script"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6135
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "మెమో పునరావృతి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-msgid "_Pascal"
-msgstr "_Pascal"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"ఈ సమాధానం వర్తమాన జవాబుదారునినుండి రాలేదు. పంపినవానిని జవాబుదారునిగా "
+"జోడించండి?"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "ఈ సమావేశం ప్రాతినిధ్యం వహించబడింది"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-msgid "_Prolog"
-msgstr "_Prolog"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"'{0}' సమావేశంకు ప్రాతినిధ్యం వహించింది. మీరు ప్రతినిధి '{1}' ని "
+"జతచాయాలనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "సమావేశం ఆహ్వానాలు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "సందేశాన్ని స్పందిచిన తర్వాత తొలగించము(_D)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM Spec"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "విభేందించు అన్వేషణ"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "సమావేశ విభేదాలను శోధించుటకు క్యాలెండర్ ను ఎంపికచేసుకొనుము"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "_Scala"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip రూపీకరణి"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "_Smalltalk"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "మెయిల్ సందేశంలందు \"పాఠం/క్యాలెండర్\" MIME భాగములను ప్రదర్శించుము."
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "గూగుల్ విశేషణాలు"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ కాలెండర్‌ను జతచేయుము (_l)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "ఈ ఖాతాకు గూగుల్ పరిచయాలను జతచేయుము (_t)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "మీరు IMAP యాక్సెను చేతనం చేయవలసిరావచ్చు."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "మెయిల్ సంచయం (_D):"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "MH మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
-msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలు: (_F)"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "స్థానిక బట్వాడా ఫైలును యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Maildir మెయిల్ సంచయం యెంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "స్పూల్ ఫైలు (_F):"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "mbox స్పూల్ ఫైలును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్ తనిఖీదారి"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "స్పూల్ సంచయం (_D):"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "mbox స్పూల్ డైరెక్టరీ యెంచుకొనుము"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:469
-msgid "Keywords"
-msgstr "కీపదాలు"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "ఆకృతీకరణ"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "సందేశం ఏ అనుభందాలను కలిగిలేదు"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "సేవిక(_S):"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
-"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
-"కనుగొనలేకపోయింది."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "పోర్టు(_P):"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము (_A)..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "వినియోగదారి పేరు(_n):"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయి (_E)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "ఎన్క్రిప్షన్ పద్దతి (_m):"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS అనుసంధానం తరువాత"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr ""
-"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "డెడికేటెడ్ పోర్టుపై SSL"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "'sendmail' బదులుగా మలచుకొనిన బైనరీ వుపయోగించు (_U)"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "మలుచుకొనిన బైనరీ (_C):"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "మలుచుకున్న  ఆర్గుమెంట్లు ఉపయోగించు (_s)"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+#| msgid "_Arguments:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "మలచిన ఆర్గుమెంట్ లు(_t):"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
-"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
-"చేయుము (_S)"
+"అప్రమేయ ఆర్గుమెంట్లు '-i -f %F -- %R', ఇచట\n"
+"   %F - పంపువారి చిరునామా సూచించును\n"
+"   %R - స్వీకరించువారి చిరునామా సూచించును"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "సేవికకు దృవీకరణ అవసరం(_v)"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "రకము (_T):"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo! విశేషణాలు"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
-"\n"
-"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
-"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
-"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
-"నింపుతుంది."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Yahoo! క్యాలెండర్ మరియు కర్తవ్యాలను యీ ఖాతాకు జతచేయి (_l)"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d అనుభందించిన సందేశము"
+msgstr[1] "%d అనుభందించిన సందేశములు"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook DBX దిగుమతి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "తపాలా సందేశం (_M)"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook Express 5/6 వ్యక్తిగత సంచయాలు (.dbx)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశం ను కూర్చుము"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Outlook Express సందేశాలను DBX ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "మెయిల్ ఖాతా (_u)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "రక్షణ:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ ఖాతా సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "వ్యక్తిగత"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "మెయిల్ సంచయం (_F)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "వర్గీకరించని"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సంచయంను సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "రక్షించబడిన"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "మెయిల్ ఖాతాలు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "గోప్యమైన"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "మెయిల్ అభీష్టాలు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "రహస్యం"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "కూర్పరి అభీష్టాలు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "అత్యంతరహస్యం"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "నెట్వర్క్‍ అభీష్టాలు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
-msgctxt "email-custom-header"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "ఖాతాను అచేతనంచేయుము (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Disable this account"
+msgstr "ఈ ఖాతాను అచేతనంచేయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని సంచయాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క లక్షణాలను సరికూర్చు"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
+#| msgctxt "Meeting"
+#| msgid "Refresh"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "రీఫ్రెష్ (_R)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1302
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "ఈ ఖాతా యొక్క సంచయాల జాబితాను రీఫ్రెష్ చేయి"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "ఆఫ్‌లైన్ వుపయోగముల కొరకు సందేశాల ను దిగుమతిచేయుము (_D)"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1309
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
-"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
-"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
+"ఆఫ్‌లైన్ వాడుక కొరకు గుర్తుంచిన ఖాతాల మరియు సంచయాల యొక్క సందేశాలను దిగుమతి "
+"చేయుము"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
-msgid "Key"
-msgstr "కీ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "అవుట్‌బాక్స్  ను తుడిచివేయుము(_u)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
-msgid "Values"
-msgstr "విలువలు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1321
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "సంచయాన్ని ఇక్కడికి నకలు తీయుము(_C)"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయానికి నకలు తీయుము"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశాలకు మలుచుకొన్న పీఠికలను జతచేస్తుంది."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "శాశ్వతంగా ఈ సంచయాన్ని తొలగించు"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1335
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "కొట్టివేయుము(_x)"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "తొలగించిన సందేశాలను ఈ సంచయము నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయు"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
-"Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "అన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము(_k)"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "సంచయంలోనిఅన్ని సందేశాలని చదివినవిగా గుర్తు పెట్టుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "సంచయం ను ఇక్కడికి జరుపుము(_M)..."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "ఎంచుకున్న సంచయాన్ని వేరే సంచయం లోకి జరుపుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "సరికూర్పరి దించదగునది కాదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
+msgid "_New..."
+msgstr "కొత్త(_N)..."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
-"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
-"ప్రయత్నించుము."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1358
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "మెయిల్ దాయుటకు కొత్త సంచయాన్ని సృష్టించుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేక పోయింది"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "ఈ సంచయ లక్షణాలను మార్చుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
-"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "సంచయాన్ని పునర్వికాసపర్చు"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "ఈ సంచయ నామాన్ని మార్చుము"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
-"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
-"మూయబడదు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "సందేశం తంతిని ఎంపికచేయుము(_T)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశం లాగా అదే తంతిలోని అన్ని సందేశాలను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "సందేశం ఉపతంతిని ఎంపికచేయుము(_u)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని  పెట్టండి (_I) "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "ప్రస్తుతం ఎంచుకోబడని సందేశంకు అన్ని ప్రత్యుత్తరములను ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "క్రొత్త ముఖ చిత్రాన్ని లోడ్ చేయండి (_F) "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "చెత్తను ఖాళీ చేయు(_T)"
 
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "ముఖం చేర్చు (_F)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "మొత్తం తొలగించిన సందేశాలను అన్ని ఖాతాల నుండి శాశ్వతంగా తీసివేయుము"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "బయటకు పోవు సందేశాలకు మీ ముఖ చిత్రాని జోడించు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "_New Label"
+msgstr "కొత్త లేబుల్(_N)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "చదువుట విఫలమైంది"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421
+msgid "N_one"
+msgstr "ఏదికాదు (_o)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "ఫైలు చదువబడలేదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "సబ్‌స్క్రిప్షన్లను నిర్వహించు (_M)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "చెల్లని ప్రతిరూప పరిమాణం"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "దూరస్థ సేవికల సంచయాల తో చందాదారుకండి లేదా చందావిరమించుకోండి"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "48 * 48 పరిమాణపు ప్రతిరూపం యెంపికచేయి"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము(_R)"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "ప్రతిరూపం కాదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "వరుసపర్చిన అంశాలను పంపు మరియు కొత్త అంశాలను వెలికితీయుము"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "మీరు యెంపికచేసిన ఫైలు చెల్లునటువంటి .png ప్రతిరూపంలో కనబడుటలేదు. {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "అన్నిటినీ స్వీకరించు (_e)"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ప్రతిరూపం"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "అన్ని ఖాతాలనుండి కొత్త అంశాలను స్వీకరించు"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు  చూడు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "_Send All"
+msgstr "అన్నిటినీ పంపుము (_S)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "అన్ని ఖాతాల నందు క్యూలో వున్న అంశాలను పంపు"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "ప్రస్తుత మెయిల్  కార్యమును రద్దుచేయుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "అన్ని తంతులను కూల్చుతుంది(_T)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "అన్ని సందేశ తంతులను కూల్చుతుంది"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "అన్ని తంతులను విస్తరించుము(_x)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "సందేశం అన్ని తంతులను వస్తరింపుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "సందేశం వడపోతలు(_M)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "కొత్త మెయిల్ ను వడపోయుటకు నియమాలను సృష్టించుము లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "చందాలు... (_S)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+msgid "F_older"
+msgstr "సంచయం(_o)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+msgid "_Label"
+msgstr "లెబుల్(_L)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "అన్వేషణ కొరకు అన్వేషణ సంచయాన్ని సృష్టించుము(_r)..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "సంచయాలను వెతుకుము(_o)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "శోధన సంచయం నిర్వచనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "కొత్త సంచయం(_N)..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "చర్య అందుబాటులోలేదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము(_P)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "ఈ సందేశం ఈ చర్య కు అవసరమైనటువంటి పీఠిక సమాచారాన్ని కలిగిలేదు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "సందేశ ముందస్తుదర్శన విండోని చూపుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "తొలగించిన సందేశాలను చూపుము (_D)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
-"మెయిలింగ్ జాబితా. "
-"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "తొలగించిన సందేశాలను (కొట్టివేత తో) చూపుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "మెయిలింగ్ జాబితాకు ఈ-మెయిల్ సందేశంను పంపుము?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "సమూహం ద్వారా తంతులు(_G)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
-"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
-"చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
-"\n"
-"సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "తంతీకరణ సందేశ జాబితా"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "సందేశాన్ని పంపుము(_S)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "సరిపోలని సంచయం చేతనమైంది (_U)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయు(_E)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "సరిపోలని శోధన సంచయం చేతనమైతే మారును"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "తప్పుగారూపీకరించిన పీఠిక"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "సందేశ జాబితా కింద సందేశ ఉపదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"ఈ సందేశం యొక్క {0} పీఠిక తప్పుగారూపీకరించింది మరియు నిర్వర్తించబడదు.\n"
-"\n"
-"పీఠిక: {1}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "సందేశ జాబితా పక్కన సందేశ ముందస్తుదర్శనాన్ని చూపుము"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "ఏ ఈ-మెయిల్ చర్య లేదు"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "All Messages"
+msgstr "అన్ని సందేశాలు"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"చర్య జరుపబడలేదు. ఈ చర్య పీఠిక మనము సంభాలించగలిగే ఏ చర్యను కలిగిలేదు.\n"
-"\n"
-"పీఠిక: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Important Messages"
+msgstr "ముఖ్యమైన సందేశాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
-msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "గత 5 రోజుల' సందేశాలు"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "సంగతి: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "నిరర్ధకముకాని సందేశాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "అనుభందములతో సందేశాలు"
 
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "%s చూపుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+msgid "No Label"
+msgstr "లేబుల్ లేదు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
+msgid "Read Messages"
+msgstr "చదివిన సందేశాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
-msgid "_Beep"
-msgstr "బీప్(_B)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "చదువని సందేశాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "ఇది కలిగివున్న సంగతి లేదా చిరునామాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
-msgid "Play _file:"
-msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+msgid "All Accounts"
+msgstr "అన్ని ఖాతాలు"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
-msgid "Select sound file"
-msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+msgid "Current Account"
+msgstr "ప్రస్తుత ఖాతా"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+msgid "Current Folder"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయం"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:616
+msgid "All Account Search"
+msgstr "అన్ని ఖాతాల అన్వేషణ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "మెయిల్ ప్రకటన"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:717
+msgid "Account Search"
+msgstr "ఖాతా అన్వేషణ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
+msgstr[1] "%d ఎంపికచేయబడెను, "
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 #, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "%s చే  ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d తొలగించబడెను"
+msgstr[1] "%d తొలగించబడెను"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d నిరర్ధకమైన"
+msgstr[1] "%d నిరర్ధకమైన"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
-"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
-"యిష్టపడతారా?"
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
+msgstr[1] "%d డ్రాఫ్ట్స్"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1058
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
-"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d పంపని"
+msgstr[1] "%d పంపని"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d పంపిన"
+msgstr[1] "%d పంపిన"
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
-"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d చదవని, "
+msgstr[1] "%d చదవని, "
 
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
 #, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
-msgstr[1] ""
-"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
-"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d మొత్తం"
+msgstr[1] "%d మొత్తం"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1102
+msgid "Trash"
+msgstr "ట్రాష్"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "పంపుము/తీసుకొనుము"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+msgid "Language(s)"
+msgstr "భాష(లు)"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, ప్రతి సారి"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#| msgid "Once per day"
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, రోజుకు ఒక సారి"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#| msgid "Once per week"
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, వారమునకు ఒక సారి"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#| msgid "Once per month"
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "నిష్క్రమణ నందు, నెలకు ఒక సారి"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "తక్షణమే, సంచయం విడువగనే"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+msgid "Header"
+msgstr "పీఠిక"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+msgid "Contains Value"
+msgstr "కలిగిఉండు విలువ"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Date header:"
+msgstr "తేదీ యెగువసూచి (_D):"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "వాస్తవ యెగువసూచీ విలువను చూపుము (_o)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr ""
+"మీరు ఎవాల్యూషన్ ను మీ అప్రమేయ ఇ-మెయిల్ కక్షిదారిగా చేద్దామనుకుంటున్నారా?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%s కు మీ సందేశం \"%s\" గురించినది %s పైన చదువబడెను."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
 #, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" కొరకు బట్వాడా ప్రకటన"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 #, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "'%s' కు రీడ్ రిసీప్ట్ పంపుము"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "పంపించనవారికి తెలియపర్చు (_N)"
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "మీరు యీ సందేశం చుదవగానే దీనిని పంపినవారు తెలుసుకోవలాని అనుకొంటున్నారు."
+
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "మీరు యీ సందేశం చదివినట్లు దానిని పంపినవారికి తెలియజేయబడింది."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంది."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "ఆన్‌లైన్ రీతికి వచ్చుటకు 'ఆన్‌లైన్‌గా పనిచేయి' నొక్కుము."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
-msgid "Unknown error."
-msgstr "అపరిచిత దోషం."
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "నెట్వర్కు అంతరాయం కారణంగా ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
-"దయచేసి."
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "నెట్వర్కు అనుసంధానం యేర్పడగానే ఎవాల్యూషన్ మరలా ఆన్‌లైన్‌కు వచ్చును."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
 msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
-"దయచేసి."
+"org.gnome.OnlineAccounts నుండి ధృవీకృత టోకెన్ పొందుటకు దానినందు తత్సంబంద ఖాతా "
+"కనబడలేదు."
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:380
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:382
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"ఎంపికచేసిన మూలం చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
-"మూలాన్ని ఎంపికచేయుము, "
-"దయచేసి."
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr "ఈ ఐచ్చికం సేవికకు GNOME ఆన్‌లైన్ ఖాతాల సేవ ద్వారా అనుసంధానించబడును"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "ఆథర్(లు)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "ప్లగ్గిన్ అభికర్త"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "గమనిక: పునఃప్రారంభించు నంతవరకు కొన్ని మార్పులు ప్రభావితం కావు"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "అవలోకనం"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్స్(_P)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "ప్లగ్ఇన్స్ ను చేతనం మరియు అచేతనం చేయుము"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క సాదా పాఠం వర్షన్ ప్రదర్శించు"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "బహుళవిభాగ/ప్రత్యామ్నాయ సందేశం యొక్క HTML వర్షన్ ప్రదర్శించు"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "ఉన్నట్లైతే HTML ను చూపుము"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "మంచి భాగమును చూపుటకు యెవాల్యూన్‌ను యెంచుకోనివ్వు."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "ఉన్నట్లైతే  సాదా పాఠం చూపుము"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
 msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
-"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
-"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
-"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
+"సాదా పాఠం వుంటే, దానిని చూపు, లేదంటే మంచి భాగము చూపుటకు యెవాల్యూషన్‌ను "
+"యెంచుకోనివ్వు."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "ఎప్పుడు సాదా పాఠం మాత్రమే చూపుము"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"ఎల్లప్పుడూ సాదా పాఠం చూపుము మరియు యితర భాగాలనుండి అనుబందాలు చేయుము, అలా "
+"అభ్యర్ధిస్తే."
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "కుదించిన HTML భాగాలను అనుబందాలుగా చూపు (_u)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML రీతి (_M)"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "సాదా పాఠంను అభీష్టపరచుము"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "సాదా పాఠం రీతి"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశములను సాదా పాఠం వలె దర్శించుము, అవి HTML సారమును కలిగివున్నా కూడా."
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "SpamAssassin (%s) విస్తరింపు విఫలమైంది: "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
-msgid "_Mail"
-msgstr "మెయిల్(_M)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin కు మెయిల్ సందేశం విషయంను స్ట్రీమ్ చేయుటకు విఫలమైను:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "'%s' ను SpamAssassin కు వ్రాయుటలో విఫలమైను: "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
-msgid "_Address Book"
-msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "SpamAssassin నుండి అవుట్పుట్ చదువుట విఫలమైంది: "
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "నియామకాలు (_p)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+"SpamAssassin క్రాష్ అయింది లేదా మెయిల్ సందేశం ప్రోసెస్‌ చేయుటలో విఫలమైంది"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin ఐచ్చికాలు"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "దురస్థ పరిశీలనలను చేర్చుతుంది(_n)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "ఇది SpamAssassin ను మరింత నమ్మదగినదానిగా చేయును, అయితే నిదానమైనది."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "స్థానములు"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "ఫైళ్ళను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "దిగుమతి రద్దైనది."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "దిగుమతి పూర్తియింది."
+
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్‌కు స్వాగతం.\n"
+"\n"
+"తర్వాతి కొన్ని తెరలు ఎవాల్యూషన్ ను మీ ఈమెయిల్ ఖాతాలకు అనుసందానించుటకు "
+"అనుమతిస్తాయి, మరియు ఇతర "
+"అనువర్తనంల నుండి ఫైళ్ళదిగుమతికి అనుమతిస్తాయి."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "ఖాతాలను నింపుతోంది..."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "ఇలా ఫార్మాట్‌చేయి... (_F)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "ఇతర భాషలు(_O)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "పాఠం వుద్దీపనం"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "చేతనం(_n)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:372
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "మెయిల్ భాగముల సిన్టాక్ వుద్దీపనం చేస్తోంది"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "సాదా పాఠం (_P)"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "సమీకరణి (_A)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "బాష్ (_B)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "రోజు"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "వారం"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "కాస్కేడ్ స్టైల్ షీట్ (_C)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "మానవీయం (చర్యల మెనూ ద్వారా)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "రక్షిత FTP (SFTP)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "పబ్లిక్ FTP"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (లాగిన్ తో)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "విండోస్ షేర్"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "సురక్షిత WebDAV (HTTPS) "
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "మలుచుకొనిన స్థానం"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "ఇలా ప్రచురించు(_P):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "ప్రకంపనను ప్రచురిస్తోంది(_F):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "సమయపు నిడివి (_d):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "మూలాలు"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "సేవ రకం(_t):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "ఫైలు(_F):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "పోర్టు(_o):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "వాడుకరుడి పేరు(_U):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "సంకేతపదం(_P):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
-msgid "New Location"
-msgstr "కొత్త స్థానము"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
-msgid "Edit Location"
-msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Description List"
-msgstr "వివరణ జాబితా"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Categories List"
-msgstr "వర్గముల జాబితా"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Comment List"
-msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Contact List"
-msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Start"
-msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "End"
-msgstr "ముగుస్తుంది"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Due"
-msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "percent Done"
-msgstr "శాతం పూర్తైంది"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Attendees List"
-msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Modified"
-msgstr "సవరించబడింది"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "రికార్డ్  నిర్దారకి (_R):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "ఎంపికచేయబడ్డదాన్ని దాయుము"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేదా కర్తవ్య జాబితాను దాయుము."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
-msgid "_Format:"
-msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-msgid "Select destination file"
-msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:126
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:194
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "పూర్తి VCard చూపు (_u)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:129
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:212
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "సూక్ష్మ vCard చూపు (_p)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:153
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "చిరునామాపుస్తకం కు దాచుము (_T)"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
-msgstr ""
-"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
-"$ORIG[to] or $ORIG"
-"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ "
-"నుండి విలువల ద్వారా "
-"పునఃస్థాపించబడును."
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:173
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "అక్కడ యింకో పరిచయ చిరునామావుంది."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1112
-msgid "No Title"
-msgstr "శీర్షిక లేదు"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:179
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాఉంది."
+msgstr[1] "అక్కడ %d పరిచయ చిరునామాలు ఉన్నాయి."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1221
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:204
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "చిరునామాపుస్తక పరిచయం"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1223
-msgid "Save as Template"
-msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:205
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "భాగమును చిరునామాపుస్తం పరిచయంలా ప్రదర్శించు"
 
-#: ../shell/e-shell.c:313
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "ఆఫ్‌లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్ తనిఖీదారి"
 
-#: ../shell/e-shell.c:366
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "ఈ సందేశంను మళ్ళీ చూపవద్దు (_D)."
 
-#: ../shell/e-shell.c:437
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది ..."
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr "కీపదాలు"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "అన్వేషణలు"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "సందేశం ఏ అనుభందాలను కలిగిలేదు"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"ఈ సందేశం ఒక అనుభందాన్ని కలిగిఉంది అని సూచించే కొన్ని కీపదాలను ఎవాల్యూషన్ "
+"కనుగొంది, అయితే అనుభందాన్ని "
+"కనుగొనలేకపోయింది."
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "చూపుము (_w):"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము (_A)..."
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "శోధించు (_c): "
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయి (_E)"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-msgid "i_n"
-msgstr "లోపల (_n)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "అనుబంధం ను గుర్తుచేయునది"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+"మెయిల్ సందేశమునకు అనుభందమును జతచేయుట మీరు మరచినప్పుడు మీకు గర్తుచేస్తుంది."
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:638 ../plugins/bbdb/bbdb.c:647
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాలు"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:304
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్  స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "సందేశములను పంపునప్పుడు చిరునామా పుస్తకం ప్రవేశాలను సృష్టిస్తుంది (_a)"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
-msgid "translator-credits"
-msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:670
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "స్వయంచాలక పరిచయాల కొరకు చిరునామా పుస్తంకంను ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:687
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "త్వరిత సందేశ పరిచయాలు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+"Pidgin మిత్ర జాబితానుండి పరిచయాలను మరియు చిత్రాల సమాచారాన్ని సింక్రొనైజ్ "
+"చేయుము (_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "పిడిగిన్ మిత్ర జాబితా కొరకు చిరునామా పుస్తకాన్ని ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:723
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "మిత్ర జాబితా తో ఇప్పుడు కాలనియమత చేయుము(_b)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
-msgid "_Close Window"
-msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"మీ చిరునామా పుస్తకం నిర్వహించుటకు చేయవలసిన పనిని యిదిచేస్తుంది.\n"
+"\n"
+"మీరు సందేశాలకు ప్రత్యుత్తరము ఇచ్చినట్లుగా మీ చిరునామాపుస్తకం ను పేరులు మరియ "
+"ఈమోయిల్ చిరునామాలతో "
+"స్వయంచాలకంగా నింపుతుంది. మీ మిత్ర జాబితాలనుండి కూడా IM పరిచయాల సమాచారాన్ని "
+"నింపుతుంది."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-msgid "_Contents"
-msgstr "పరిచయాలు (_C)"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Outlook Express డాటా దిగుమతి చేస్తోంది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX దిగుమతి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
-msgid "I_mport..."
-msgstr "దిగుమతి(_m)..."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 వ్యక్తిగత సంచయాలు (.dbx)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Outlook Express సందేశాలను DBX ఫైలునుండి దిగుమతిచేయి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "New _Window"
-msgstr "కొత్త విండో(_W)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "రక్షణ:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "వ్యక్తిగత"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "వర్గీకరించని"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "రక్షించబడిన"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "గోప్యమైన"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "రహస్యం"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-msgid "Exit the program"
-msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "అత్యంతరహస్యం"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "ఏదికాదు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక (_C)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువకు తెలుపబడిన విధానం:\n"
+"మలుచుకొనిని పీఠిక కీవిలువల పేరు \";\" చేత వేరుచేయబడతాయి."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+msgid "Key"
+msgstr "కీ"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr "విలువలు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "మలుచుకొనిన పీఠిక"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "_Find Now"
-msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "బయటకువెళ్ళు మెయిల్ సందేశాలకు మలుచుకొన్న పీఠికలను జతచేస్తుంది."
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికను ఈమెయిల్ చేయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "సరికూర్పరిని దించుటకు నిర్వర్తించవలసిన సందేశం: "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacs కొరకు \"xemacs\" వుపయోగించండి\n"
+"Vim కొరకు \"gvim -f\" వుపయోగించండి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "బాహ్య సరికూర్పరినందు కూర్చుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "బహిర్గత కూర్పరి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr ""
+"సాదా-పాఠ్యపు మెయిల్ సందేశములను కూర్చుటకు బాహ్య సరికూర్పరిని వుపయోగించుము."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "సరికూర్పరి దించదగునది కాదు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "_Work Online"
-msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"మీప్లగ్ఇన్ ఆభీష్టాలనందు అమర్చివున్న బహిర్గత సరికూర్పరి ప్రారంభింపబడదు. వేరే "
+"సరికూర్పరిని అమర్చుటకు "
+"ప్రయత్నించుము."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేక పోయింది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-msgid "Lay_out"
-msgstr "కూర్పు(_o)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"మీమెయిల్‌ను భద్రపరచుటకు ఎవాల్యూషన్ తాత్కాలిక ఫైలును సృష్టించలేకపోయింది. "
+"తరువాత మరలాప్రయత్నించండి."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-msgid "_New"
-msgstr "కొత్త(_N)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-msgid "_Search"
-msgstr "వెతుకు(_S)"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"బాహ్య సరికూర్పరి యింకా నడుచుచున్నది. సరికూర్పరి క్రియాశీలముగా వున్నంతవరకు "
+"మెయిల్ కూర్పరి విండో "
+"మూయబడదు."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "అపరిచిత దోషం"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_Window"
-msgstr "గవాక్షము(_W)"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "ముఖ చిత్రం యెంపికచేయి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
+#: ../plugins/face/face.c:299
+msgid "Image files"
+msgstr "ప్రతిరూప ఫైళ్ళు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "అప్రమేయంగా ముఖ చిత్రాన్ని  పెట్టండి (_I) "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "క్రొత్త ముఖ చిత్రాన్ని లోడ్ చేయండి (_F) "
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
+#: ../plugins/face/face.c:432
+msgid "Include _Face"
+msgstr "ముఖం చేర్చు (_F)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "బయటకు పోవు సందేశాలకు మీ ముఖ చిత్రాని జోడించు."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "చదువుట విఫలమైంది"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "ఫైలు చదువబడలేదు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "చెల్లని ప్రతిరూప పరిమాణం"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "48 * 48 పరిమాణపు ప్రతిరూపం యెంపికచేయి"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "ప్రతిరూపం కాదు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
-msgid "_Text Only"
-msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "మీరు యెంపికచేసిన ఫైలు చెల్లునటువంటి .png ప్రతిరూపంలో కనబడుటలేదు. {0}"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "ఇన్‌లైన్ ప్రతిరూపం"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "ప్రతిరూప అనుబందాలను నేరుగా మెయిల్ సందేశములనందు  చూడు."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "జాబితా ఆర్చివ్ ను పొందుము(_A)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఆర్చివ్ ను పొందుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి  గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "జాబితా ఉపయోగపు సమాచారాన్ని పొందుము(_U)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Define Views..."
-msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన జాబితా యొక్క ఉపయోగం గురించిన సమాచారాన్ని పొందుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "పరిచయ జాబితా స్వతందారు(_O)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "సందేశాన్ని జాబితాకు పోస్టుచేయుము(_P)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు సందేశంను పోస్టు చేయుము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
-msgid "Custom View"
-msgstr "మలచిన దర్శనము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "జాబితాకు చందాదారు కమ్ము(_S)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశంకు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితాకు చందాదారు కమ్ము"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "జాబితానుండి చందావిరమించుకొనుము(_U)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s కు మారుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "ఈ సందేశం కు చెందిన మెయిలింగ్ జాబితా నుండి అన్‌సబ్‌స్క్రైబ్ అవ్వు"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా(_L)"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితా చర్యలు"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "కొత్త"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"ఉమ్మడి మెయిలింగ్ జాబితా ఆదేశాలను జరుపుము (చందాదారుకమ్ము,చందావిరమించు, మొ.)."
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "చర్య అందుబాటులోలేదు"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
-#, no-c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"హాయ్.  ఈ ఎవాల్యూషన్ సమూహతరహా సమితి యొక్క ఉపదర్శనం విడుదలను\n"
-"దిగుమతి చేయుటకు సమయం తీసుకున్నందుకు దన్యవాదములు.\n"
-"\n"
-"ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
-"అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
-"\n"
-"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
-"తీసివేసి,\n"
-" మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
-"\n"
-"మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
-"ఫిర్యాదు చేయుము. ఈ ఉత్పత్తి ఏ హామీ లేకుండా వస్తుంది మరియు ఇది వేరే వారు\n"
-"క్రోధంచేత చెడు మార్పులకు గురిచేయాలన్న కొరికతో కాదు.\n"
-"\n"
-"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
-"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "ఈ సందేశం ఈ చర్య కు అవసరమైనటువంటి పీఠిక సమాచారాన్ని కలిగిలేదు."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"ధన్యవాదములు\n"
-"ఎవల్యూషన్ టీం\n"
+"ఈ మెయిలింగ్ జాబితా కు పోస్టింగ్ అనుమతించబడదు. సాధ్యముగా, ఇది చదువుట-మాత్రమే "
+"మెయిలింగ్ జాబితా. "
+"వివరములకొరకు జాబితా యజమానిని సంప్రదించుము."
 
-#: ../shell/main.c:216
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "మెయిలింగ్ జాబితాకు ఈ-మెయిల్ సందేశంను పంపుము?"
 
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:307
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
-"'mail', "
-"'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
-
-#: ../shell/main.c:311
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
+"ఒక ఈ-మెయిల్ సందేశం URL \"{0} కు పంపబడింది. మీరు సందేశాన్ని స్వయంచాలకంగా "
+"పంపవచ్చు, లేదా దానిని "
+"చూడుము మరియు మార్చుము.\n"
+"\n"
+"సందేశం పంపబడిన తర్వాత మీరు త్వరలోనే మెయిలింగ్ జాబితానుండి సమాధానం పొందుతారు."
 
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "సందేశాన్ని పంపుము(_S)"
 
-#: ../shell/main.c:317
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయు(_E)"
 
-#: ../shell/main.c:319
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "తప్పుగారూపీకరించిన పీఠిక"
 
-#: ../shell/main.c:322
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"ఈ సందేశం యొక్క {0} పీఠిక తప్పుగారూపీకరించింది మరియు నిర్వర్తించబడదు.\n"
+"\n"
+"పీఠిక: {1}"
 
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "ఏ ఈ-మెయిల్ చర్య లేదు"
 
-#: ../shell/main.c:327
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
+"చర్య జరుపబడలేదు. ఈ చర్య పీఠిక మనము సంభాలించగలిగే ఏ చర్యను కలిగిలేదు.\n"
+"\n"
+"పీఠిక: {0}"
 
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్‌పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
+msgstr[1] "మీరు %d కొత్త సందేశాన్ని పొందారు."
 
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్‌ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "సంగతి: %s"
 
-#: ../shell/main.c:517
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ నందు కొత్త సందేశం"
 
-#: ../shell/main.c:582
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
-"  మరింత సమాచారం కొరకు  '%s --help' నడుపు.\n"
+msgid "Show %s"
+msgstr "%s చూపుము"
 
-#: ../shell/main.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --force-online మరియు --offline కలిపి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
-"  మరింత సమాచారం కొరకు '%s --help' నడుపు.\n"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "కొత్త సందేశం వచ్చినప్పుడు శబ్దమును ప్లే చేయుము (_P)"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "క్రితం వర్షన్ క్షేత్రమునుండి నవీకరణం విఫలమైనది:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695
+msgid "_Beep"
+msgstr "బీప్(_B)"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
-"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "ధ్వని థీమ్ ఉపయోగించండి (_t) "
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "అయినాసరే కొనసాగించు"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+msgid "Play _file:"
+msgstr "ఫైలును ప్లే చేయుము (_f)"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "ఇప్పుడు నిష్క్రమించు"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
+msgid "Select sound file"
+msgstr "శబ్దపు ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరించలేదు"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "ఇన్‌బాక్స్ కు కొత్త సందేశాలను మాత్రమే ప్రకటింటుము(_I)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "కొత్త సందేశం రాగానే ప్రకటన చూపుము (_n)"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "మెయిల్ ప్రకటన"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
-"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
-"యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3  కు నవీకరించవచ్చు."
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "కొత్త మెయిల్ సందేశములు వచ్చినప్పుడు మీకు తెలియజేస్తుంది."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
 #, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s చే  ఒక మెయిల్ నుండి రూపొందించబడింది"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
 #, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ యిప్పటికే ఘటన '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత ఘటనను "
+"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా యిప్పటికే కర్తవ్యం '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత "
+"కర్తవ్యాన్ని సరికూర్చుటకు "
+"యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"ఎంపికైన మెమో జాబితా యిప్పటికే మెమో '%s'ను కలిగివుంది. మీరు పాత మెమోను "
+"సరికూర్చాలని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
 #, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"మీరు ఘటనలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
+"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"మీరు కర్తవ్యాలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు మీరు వాటిని "
+"అన్నింటినీ జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
 #, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
+msgstr[1] ""
+"మీరు మెమొలుగా మార్చుటకు %d మెయిళ్ళను యెంపికచేసినారు. మీరు వాటిని అన్నింటినీ "
+"జతచేయాలని అనుకొంటున్నారా?"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "మిగిలిన మెయిళ్ళను మార్చుటకు మీరు యిష్టపడతారా?"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[సంక్షిప్తసమాచారము లేదు]"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "దస్రము "
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "సేవికనుండి చెల్లని ఆబ్జక్టు తిరిగివచ్చింది"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని  పేర్కొనండి "
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "ప్రోసెసింగ్‌నందు వొక దోషము యెదురైంది: %s"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "ఐడి"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "క్యాలెండర్ ను తెరువలేదు. %s"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select "
+#| "other source, please."
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన క్యాలెండర్ చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ ఘటనను సృష్టించలేము. వేరే "
+"క్యాలెండర్‌ను ఎంపికచేయుము, "
+"దయచేసి."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr ""
+"ఎంపికచేసిన కర్తవ్య జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ కర్తవ్యాన్ని "
+"సృష్టించలేము. వేరే కర్తవ్య జాబితా ఎంపికచేయుము, "
+"దయచేసి."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
-"దృవీకరణపత్రం '%s' CA దృవీకరణపత్రం.\n"
-"\n"
-"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
+"ఎంపికచేసిన మెమో జాబితా చదువుటకు మాత్రమే, అంటే అక్కడ మెమోను సృష్టించలేము. వేరే "
+"మెమో జాబితా ఎంపికచేయుము, "
+"దయచేసి."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1199
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "వ్రాయదగు క్యాలెండర్ అందుబాటులో లేదు."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "నియామకమును సృష్టించు (_A)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త ఘటనను సృష్టించుము"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Serial Number"
-msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "మెమోను సృష్టించుము (_o)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "అభిప్రాయాలు"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త మెమోను సృష్టించుము"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "కర్తవ్యాన్ని సృష్టించుము (_T)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1293
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసన సందేశం నుండి కొత్త కర్తవ్యాన్ని సృష్టించండి"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "సమావేశాన్ని సృష్టించుము (_M)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued"
-msgstr "జారీఅయింది"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "ఎంపికచేసిన సందేశమునుండి కొత్త సమావేశమును సృష్టించుము"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "కాలంచెల్లేది"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "మెయిల్ సందేశాన్ని కర్తవ్యానికి మార్చుము."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "ఉపసంచయాలనందలి సందేశాలనుకూడా గుర్తుంచాలా?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"మీరు సందేశాలు చదివినట్లుగా ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే "
+"గుర్తుంచాలనుకుంటున్నారా, లేక ప్రస్తుత "
+"సంచయంనందు అదేవిదంగా దాని వుపసంచయాలనందు కూడానా?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయం మరియు వుపసంచయాలనందు (_S)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "ప్రస్తుత సంచయంనందు మాత్రమే (_F)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
-msgid "All files"
-msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "చదివిన సందేశాలుగా గుర్తుపెట్టుము"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "అన్ని చదివినవిగా గుర్తించు"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "ఒక ఫోల్డరునందు అన్ని సందేశాలను చదివినట్లు గుర్తుంచుము."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST దిగుమతి"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook వ్యక్తిగత సంచయములు (.pst)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "PST ఫైలు నుండి Outlook సందేశములను దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
-"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530
+msgid "_Mail"
+msgstr "మెయిల్(_M)"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
-"అప్పుడు మీరు ఈ "
-"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం:"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569
+msgid "_Address Book"
+msgstr "చిరునామా పుస్తకం (_A)"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "నియామకాలు (_p)"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "కర్తవ్యాలు(_T)"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"కు జారీఅయింది:\n"
-"  సంగతి: %s\n"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "పత్రిక ప్రవేశములు (_J)"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"ద్వారా జారీఅయింది:\n"
-"  సంగతి: %s\n"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:704
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Outlook డాటాను దిగుమతిచేస్తోంది"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "క్యాలెండర్ ప్రచురణ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "స్థానములు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "కాలెండర్లను వెబ్‌నకు ప్రచురించుము."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "%sను తెరువలేక పోయింది: తెలియని దోషము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "%sనకు ప్రచురించునప్పుడు అక్కడ వొక దోషమువుంది:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "%sనకు ప్రచురించుట సమర్ధవంతంగా పూర్తైనది"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "%sయొక్క మరల్పు విఫలమైంది:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "చేతనం(_n)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ స్థానమును తీసవేద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "పై జారీఅయింది"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "ప్రచురణ తంతి సృష్టించబడలేక పోయింది."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "క్యాలెండర్ సమాచారంను ముద్రించుము(_P)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "వేలిముద్రలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<యోగ్యతాపత్రములో భాగముకాదు>"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "రోజు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "కాలపరిమితి"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "వారం"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "మానవీయం (చర్యల మెనూ ద్వారా)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "రక్షిత FTP (SFTP)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "క్షేత్ర విలువ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "పబ్లిక్ FTP"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "వివరాలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (లాగిన్ తో)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ సంస్థల నుండి మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఉన్నాయి:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "విండోస్ షేర్"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రంల పట్టిక"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "బాకప్ (_B)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "సురక్షిత WebDAV (HTTPS) "
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "అన్నిటి బాకప్ (_A)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "మలుచుకొనిన స్థానం"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "మీ ధృవీకరణపత్రంలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "ఇలా ప్రచురించు(_P):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "ప్రకంపనను ప్రచురిస్తోంది(_F):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "సమయపు నిడివి (_d):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "మూలాలు"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "అధికారాలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "సేవ రకం(_t):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం అధికారాన్ని విశ్వసించుము"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "ఫైలు(_F):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "వెబ్‌సైట్లను గుర్తించుటకు యీ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను నమ్మండి."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "పోర్టు(_o):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr ""
-"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "వాడుకరుడి పేరు(_U):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr ""
-"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
-"విశ్వసించుము."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "సంకేతపదం(_P):"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
-"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
-"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "రహస్యపదాన్ని గుర్తించుము(_R)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
-msgid "Certificate"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "స్థానాన్ని ప్రచురిస్తోంది"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:98
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "చెల్లని మూలపు UID '%s'"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "ఈమెయిల్ ధృవీకరణపత్రం విశ్వాసపు అమరికలు"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+msgid "New Location"
+msgstr "కొత్త స్థానము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించుము"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "Edit Location"
+msgstr "స్థానము సరికూర్చుము"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించవద్దు"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Description List"
+msgstr "వివరణ జాబితా"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:390
-msgid "Sign"
-msgstr "సంతకం"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Categories List"
+msgstr "వర్గముల జాబితా"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Encrypt"
-msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Comment List"
+msgstr "వ్యాఖ్యానం జాబితా"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:503
-msgid "Version"
-msgstr "వివరణం"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Contact List"
+msgstr "పరిచయముల జాబితా"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Start"
+msgstr "ప్రారంభమౌతుంది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:518
-msgid "Version 1"
-msgstr "వివరణం 1"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "End"
+msgstr "ముగుస్తుంది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:521
-msgid "Version 2"
-msgstr "వివరణం 2"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Due"
+msgstr "పూర్వనిర్ణిత"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:524
-msgid "Version 3"
-msgstr "వివరణం 3"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "percent Done"
+msgstr "శాతం పూర్తైంది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:607
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:610
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Attendees List"
+msgstr "హాజరైనవారి జాబితా"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:613
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "Modified"
+msgstr "సవరించబడింది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:566
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV ఫార్మాట్ కొరకు అధునాతన ఐచ్చికలు (_d)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "పీఠికను ముందు చేర్చు (_h)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "విలువ నిర్ధారకి (_V):"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:594
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "రికార్డ్  నిర్దారకి (_R):"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:605
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "విలువలను దీనితో చుట్టిఉంచు (_E):"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:631
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "కామా తో విభజించిన విలువలు (.csv)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:171 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "ఎంపికచేయబడ్డదాన్ని దాయుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:722
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "డిస్కునకు కాలెండర్‌ను లేదా కర్తవ్య జాబితాను దాయుము."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:730
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:386
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:757
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+msgid "_Format:"
+msgstr "ఫార్మాట్ (_F):"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:772
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+msgid "Select destination file"
+msgstr "గమ్య ఫైలును ఎంపికచేయుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "ఎంచుకున్న క్యాలెండర్ డిస్కుకు దాయుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
-msgid "Object Signer"
-msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "ఎంచుకున్న మెమో జాబితాను డిస్కునకు దాయుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:818
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "ఎంచుకున్న కర్తవ్య జాబితాను డిస్కునకు దాయుము."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:822
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"డ్రాఫ్ట్స్ ఆధారిత మాదిరి చొప్పింత. మీరు $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] or $ORIG"
+"[body], వంటి వేరియబుల్స్ వాడువచ్చు, అవి మీరు ప్రత్యుత్తరం యిచ్చే యీమెయిల్ "
+"నుండి విలువల ద్వారా "
+"పునఃస్థాపించబడును."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:851
-msgid "Signing"
-msgstr "సంతకంచేయుట"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1135
+msgid "No Title"
+msgstr "శీర్షిక లేదు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:855
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Non-repudiation"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "మాదిరిలా దాయుము (_T)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:859
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1246
+msgid "Save as Template"
+msgstr "మాదిరిలా దాయుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:863
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
+#: ../shell/e-shell.c:307
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "ఆఫ్‌లైనుకు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:867
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "మీట ఒప్పందం"
+#: ../shell/e-shell.c:360
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "ఆన్‌లైన్‌కు వెళ్ళడానికి సిద్దమౌతోంది..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:871
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
+#: ../shell/e-shell.c:434
+#| msgid "Preparing to quit..."
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:875
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
+#: ../shell/e-shell.c:440
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "నిష్క్రమించడానికి  సిద్ధమౌతోంది ..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:924
-msgid "Critical"
-msgstr "విషమం"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "అన్వేషణలు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
-msgid "Not Critical"
-msgstr "విషమం కాదు"
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "వెతికిన దానిని దాచుము"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:950
-msgid "Extensions"
-msgstr "పొడగింపులు"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1143
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "చూపుము (_w):"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1186
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "శోధించు (_c): "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1272
+msgid "i_n"
+msgstr "లోపల (_n)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
-msgid "Issuer"
-msgstr "జారీచేయువాడు"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు (*)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "విషయం ఏకైక ID"
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "వినియోగదారి యింటర్ఫేస్  స్థితిని సేవ్ చేస్తుంది "
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+msgid "translator-credits"
+msgstr "అనువాదకర్త పరపతులు"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "ధృవీకరణపత్రం ముందే ఉన్న"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ వెబ్‌సైటు"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:323
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "వర్గముల సరికూర్పరి"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:660
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "బగ్ బడ్డీ సంస్థాపించిలేదు."
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "దిగుమతి అయిన ధృవీకరణపత్రం"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:661
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "బగ్ బడ్డీ నడుపలేకపోయింది"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "చిరునామా పలకాలు(_A)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:841
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ గురించి సమాచారం చూపుము"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "జాబితా దర్శనం(_L)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:846 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
+msgid "_Close Window"
+msgstr "గవాక్షమును మూయుము(_C)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "కంపెని ద్వారా(_C)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867
+msgid "_Contents"
+msgstr "పరిచయాలు (_C)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "తేది దర్శనం(_D)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:869
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ వాడుకరి మార్గదర్శిని తెరువుము"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "పనివార దర్శనం(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "I_mport..."
+msgstr "దిగుమతి(_m)..."
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "వారం దర్శనం(_e)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "ఇతర కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని దిగుమతిచేయుము"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "నెల దర్శనం(_M)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+msgid "New _Window"
+msgstr "కొత్త విండో(_W)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "సందేశాలు(_M)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "ఈ దర్శనాన్ని ప్రదర్శిస్తు కొత్త విండోని సృష్టించుము"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "అందుబాటులోవున్న వర్గాలు (_g)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "పంపబడిన సంచయము లాగా(_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:918
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "అందుబాటులోని వర్గాలను నిర్వహించు"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "విషయము తో(_b)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "చురుకైన నివేదన(_Q)"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "పంపినవాడి తో(_n)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ యొక్క లఘవులను చూపుము"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "సుస్థిత తో(_t)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:939
+msgid "Exit the program"
+msgstr "కార్యక్రమం నుండి బయటకు రమ్ము"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "అనుసరించు ప్లాగ్ ద్వారా(_F)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "అదునాతన అన్వేషణ(_A)..."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు(_W)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "మరింత ఆధునిక శోధన నిర్మించడం "
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు పంపిన సంచయం లాగా(_d)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను తుడిచివేయి"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "మెమోలు(_M)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "దాచిన వెతుకుఫలితాలను సరిచేయు(_E)..."
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "మీరు దాచిన శోధనలను నిర్వహించును"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "స్థితి తో(_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:967
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "అన్వేషణ రకాన్ని మార్చుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+msgid "_Find Now"
+msgstr "ఇప్పుడు కనుగొనుము(_F)"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "ఒక కాలక్షేత్రమును ఎంపిక చేయుము"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను నిర్వర్తించును"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"పఠము నందు ఒక ప్రదేశం పై జూమ్ చేయుటకు మౌస్ ఎడమ బటన్ ఉపయోగించుము మరియు "
-"సమయక్షేత్రంను "
-"ఎంచుకొనుము.\n"
-"జూమ్ తగ్గించుటకు మౌస్ కుడి బటన్ ను ఉపయోగించుము."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "వెతుకును దాయుము(_S)..."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "సమయ క్షేత్రాలు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:981
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "ప్రస్తుత శోధన పారామితులను దాయును"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "ఎంపిక (_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "బగ్ నివేదిక ను సమర్పించు (_B)..."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "సమయక్షేత్రం డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "బగ్ బడ్డీతో బగ్ నివేదికను పంపుము"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "లైనువెలుపల పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "దర్శనాలను నిర్వచించు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆఫ్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" కు దర్శనాలను నిర్వచించు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Work Online"
+msgstr "లైనులో పనిచేయుము(_W)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "పట్టిక"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "ఎవాల్యూషన్ ఆన్‌లైన్ రీతినందు వుంచు"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
-msgid "Save Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని దాయుము"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "Lay_out"
+msgstr "కూర్పు(_o)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "కొత్త దర్శనాన్ని సృష్టించు(_C)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
+msgid "_New"
+msgstr "కొత్త(_N)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "ఉన్న దర్శనమును పున:స్థాపించుము(_R)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
+msgid "_Search"
+msgstr "వెతుకు(_S)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "కొత్త దర్శనమును నిర్వచించు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "స్విచ్చర్ కనిపించువిదం(_S)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "కొత్త దర్శనం యొక్క పేరు:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+msgid "_Window"
+msgstr "గవాక్షము(_W)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "దర్శన రకం:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1101
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము(_B)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "దర్శనం రకం"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1103
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "ప్రక్కపట్టీని చూపుము"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1109
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "బటన్లను చూపుము (_B)"
 
-# ద్, c-format
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "క్యాలెండర్: %s నుండి %s వరకు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1111
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "స్వచ్చర్ బటన్లను చూపుము"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలెండర్ అంశము"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1117
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "సుస్థిత పట్టీ ని చూపుము(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "ఈ సందేశాన్ని మూయి"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1119
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "స్థితి పట్టీని చూపుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "ప్రతిమ దర్శనము"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1125
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము (_T)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "జాబితా దర్శనం"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1127
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-msgid "Attached message"
-msgstr "అనుభందించిన సందేశము"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1149
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "ప్రతిమలు మాత్రమే (_I)"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "attachment.dat"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1151
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "చిత్రాలతో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "లోడ్ ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలో వుంది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1156
+msgid "_Text Only"
+msgstr "పాఠం మాత్రమే (_T)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "దాయు ఆపరేషన్ యిప్పటికే పురోగతిలోవుంది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1158
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "'%s' లోడు చేయలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "ప్రతిమలు మరియు పాఠం (_a)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "అనుభందమును లోడు చేయలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "చిత్రాలు మరియు పాఠం తో ఉన్న గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "'%s'ను తెరువలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "పనిముట్ల పట్టీ శైలి (_b)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "అనుభందమును తెరువలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1172
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "రంగస్థల సాధనపట్టీ అమరికను ఉపయోగించి  గవాక్ష బటన్లను ప్రదర్శించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "అనుభందము సారములు లోడు కాలేదు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1180
+msgid "Define Views..."
+msgstr "దర్శనములను నిర్వచించు..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s'ను దాయలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "దర్శనాలను సృష్టించు లేదా సరిచేయు"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "అనుభందమును దాయలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1187
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "మలచిన దర్శనమును దాయుము..."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "అనుబంధం లక్షణాలు"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "ప్రస్తుత మలచిన దర్శనమును దాయుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "దస్త్రపేరు(_i):"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1196
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం(_u)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME రకం:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1206
+msgid "Custom View"
+msgstr "మలచిన దర్శనము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "స్వయంచాలక అనుబంధ ప్రదర్శనాన్ని సూచించుము(_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "ప్రస్తుత దర్శనం మలచుకొనబడ్డ దర్శనమును"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ వలె అమర్చలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "మీ ప్రస్తుత ముద్రణ యంత్రముకు పుట అమరికలను మార్చుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "బ్యాక్‌గ్రౌండ్ లా అమర్చుము(_B)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s కు మారుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును పంపలేక పోయింది"
-msgstr[1] "అనుభందములను పంపలేక పోయింది"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "దర్శనంను ఎంపికచేయుము: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "దీనికి పంపించు... (_S)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "ఈ అన్వేషణ పారామితులు అమలు పరచుట "
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "ఎంపికచేసిన అనుభందాలను యేదోవొక చోటకి పంపుము"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "కొత్త"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "లోడవుచున్నది"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - ఎవాల్యూషన్"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "దాయుచున్నది"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"హాయ్.  ఈ ఎవాల్యూషన్ సమూహతరహా సమితి యొక్క ఉపదర్శనం విడుదలను\n"
+"దిగుమతి చేయుటకు సమయం తీసుకున్నందుకు దన్యవాదములు.\n"
+"\n"
+"ఈ ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ ఇంకా పూర్తికాలేదు. దగ్గరపడుతున్నది,\n"
+"అయితే కొన్ని సౌలభ్యాలు ఇంకా పూర్తికాలేదు లేదా సరిగా పని చేయటంలేదు.\n"
+"\n"
+"మీరు స్థిరమైన ఎవాల్యూషన్ వర్షన్ కోరుకున్నట్లైతే, మేము ఈ వర్షన్ సంస్థాపన "
+"తీసివేసి,\n"
+" మరియు వర్షన్ %s ను సంస్థాపించమని చెపుతాము.\n"
+"\n"
+"మీరు దోషంలను కనుగొనినట్లైతే, దయచేసి వాటిని మాకు bugzilla.gnome.org నందు\n"
+"ఫిర్యాదు చేయుము. ఈ ఉత్పత్తి ఏ హామీ లేకుండా వస్తుంది మరియు ఇది వేరే వారు\n"
+"క్రోధంచేత చెడు మార్పులకు గురిచేయాలన్న కొరికతో కాదు.\n"
+"\n"
+"మీరు మా శ్రమ యొక్క ఫలితాలను ఆనందిస్తారని నమ్ముతున్నాము, మరియు మేము\n"
+"మీ సహకారం కొరకు ఎదుచూస్తున్నాము!\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని మరుగుపరుచుము (_B)"
+#: ../shell/main.c:206
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"ధన్యవాదములు\n"
+"ఎవల్యూషన్ టీం\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "అనుభంద పట్టీని చూపుము (_B)"
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "నాకు మళ్ళీ చెప్పవద్దు"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "అనుభందమును జతచేయి"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"తెలుపబడిన మూలకంను యెవాల్యూషన్ చూపడాన్ని ప్రారంభించు. అందుబాటులోని ఐచ్చికాలు "
+"'mail', "
+"'calender', 'contacts', 'tasks', మరియు 'memos'"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "అనుభందము(_t)"
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "ఇచ్చిన జామితిని ముఖ్య విండోకు వర్తింపచేయి"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "అనుభందమును దాయి"
-msgstr[1] "అనుభందములను దాయి"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "లైనులోపలి సంవిధానంలో ప్రారంభించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "ఇతర అప్లికేషన్తో తెరువు ..."
+#: ../shell/main.c:313
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "నెట్వర్క్ లభ్యత విస్మరించు "
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము(_a)"
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "\"express\" రీతిలో ప్రారంభించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "అనుభందంను జతపర్చుము... (_d)"
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "ఎవల్యూషన్ బలవంతంగా మూసివేయుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "మరుగుపరుచు(_H)"
+#: ../shell/main.c:321
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "ప్లగ్గిన్ లు నింపబడడాన్ని క్రియాహీనం చేయుము."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "అన్నిటినీ దాయుము (_e)"
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr ""
+"మెయిల్ యొక్క ఉపదర్శనం పలకాన్ని, పరిచయాలను మరియు కర్తవ్యాలను అచేతనం చేయుము."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు(_V)"
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "దిగుమతి URIలు లేదా ఫైల్‌పేర్లు తతిమా ఆర్గుమెంట్లలా యీయబడెను."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "ఇన్‌లైన్ ను దర్శించు (_w)"
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "నడుస్తున్న ఎవాల్యూషన్ ప్రోసెస్‌ను నిష్క్రమించుటకు అభ్యర్ధించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
+#: ../shell/main.c:419
 #, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "\"%s\"తో తెరువుము"
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+"ఎవాల్యూషన్ ప్రారంభించలేదు. వేరొక ఎవాల్యూషన్ సంభవం స్పందనలేకుండా "
+"వుండివుండవచ్చు. "
+"వ్యవస్థ దోషం: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "%s నందు ఈ అనుభందమును తెరువుము"
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- ఎవల్యూషన్ PIM మరియు ఈ మెయిల్ క్లైంట్"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "అప్రమేయ చిరునామా పుస్తకంగా గుర్తుంచుము"
+#: ../shell/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online మరియు --offline కలిసి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
+"  మరింత సమాచారం కొరకు  '%s --help' నడుపు.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "ఈ చిరునామా పుస్తకంతో స్వయంచాలకంగా పూర్తిచేయి"
+#: ../shell/main.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online మరియు --offline కలిపి వుపయోగించుటకు కుదరదు.\n"
+"  మరింత సమాచారం కొరకు '%s --help' నడుపు.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్‌ కొరకు పుసక్త సారమును స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "క్రితం వర్షన్ క్షేత్రమునుండి నవీకరణం విఫలమైనది:"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "లంకె తెరువుటకు Ctrl-నొక్కు నొక్కండి"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"మీరు కొనసాగించుట ఎంచుకొన్నట్లైతే, మీరు మీ పాత డాటాలో కొంతదానికి యాక్సెస్ "
+"చేయలేకపోవచ్చు.\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
-msgid "Previous month"
-msgstr "క్రితం నెల"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "అయినాసరే కొనసాగించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
-msgid "Next month"
-msgstr "తరువాతి నెల"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "ఇప్పుడు నిష్క్రమించు"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
-msgid "Previous year"
-msgstr "క్రితం సంవత్సరం"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరించలేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
-msgid "Next year"
-msgstr "తరువాతి సంవత్సరం"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"వర్షన్ {0} నుండి నేరుగా నవీకరింపడానికి యెవాల్యూషన్ యికపై తోడ్పాటునీయదు. "
+"ప్రత్యామ్నాయంగా మీరు ముందు "
+"యెవాల్యూషన్ 2 కు నవీకరించి, తదుపరి ఎవాల్యూషన్ 3  కు నవీకరించవచ్చు."
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "నెల క్యాలెండర్"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"దృవీకరణపత్రం '%s' CA దృవీకరణపత్రం.\n"
+"\n"
+"నమ్మిక అమర్పులను సరిచేయుము:"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం నామంస్"
 
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "సంస్థకు జారీ చేసెను"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "సంస్థ విభాగమునకు జారీ చేసెను"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "అప్రమేయ క్యాలెండర్‌గా గుర్తుంచుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "వరుసలో ఉన్న సంఖ్య"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "అప్రమేయ కర్తవ్య జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "అభిప్రాయాలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "అప్రమేయ మెమో జాబితాగా గుర్తుంచుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Issued By"
+msgstr "వీరిచే జారీఅయింది"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "రంగు:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "సంస్థ చే జారీ అయినది"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు క్యాలెండర్ సారములను స్థానికంగా నకలు తీయుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "సంస్థ విభాగముచే జారీ అయినది"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు కర్తవ్య జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "జారీఅయింది"
 
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "ఆఫ్‌లైన్ ఆపరేషన్ కొరకు మెమో జాబితా సారములను స్థానికంగా నకలుతీయుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "కాలంచెల్లేది"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "అక్షర సంకేతరచన"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 వేలిముద్ర"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "ఉపయోగించడానికి అక్షరమాలను ఎక్కించుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 వేలిముద్ర"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "ఇతర..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "మెయిల్ చిరునామ"
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "పరిచయాల మాప్"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "దిగుమతికి ఒక ధృవీకరణపత్రంను ఎంచుకొనుము..."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "తేది మరియు సమయం"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "ఎగుబడి తేదీని పాఠం గా ఎక్కించుము"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం దిగుమతి విఫలమైంది"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "క్యాలెండర్ ని చూపించుటకు బటన్ ను నొక్కండి"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "అన్నిPKCS12 ఫైళ్ళు"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "సమయంను ఎంచుకొనుటకు డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "అన్ని ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం ఫైళ్ళు"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "ఇప్పుడు(_w)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణ కలిగిన అన్ని ఫైళ్ళు"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "ఈ రోజు(_T)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292
+#| msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రములో భాగముకాదు"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "ఏదికాదు(_N)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "ఈ దృవీకరణపత్రం ఈ క్రింది ఉపయోగాల కొరకు నిర్ధారించబడింది:"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL క్లైంట్ ధృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "నిస్సార తారీఖు విలువ"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL సేవిక ధృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "చెల్లని కాలం విలువ"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ సంతకందారి దృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయాలనుకుంటున్న ఫైలును ఎంచుకొనుము, మరియు జాబితానుండి ఏ "
-"రకమైన దస్త్రమో "
-"ఎంచుకొనుము."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "ఈమెయిల్ స్వీకరణదారి దృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "ఒక ఫైలును ఎంచుకొనుము"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Issued To"
+msgstr "వీరికి జారీఅయింది"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "ఫైలు రకం(_t):"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "ఉమ్మడి పేరు(CN)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "ఈ దిగుమతికి గమ్యాన్ని ఎంచుకొనుము"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ(O)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "నడుచుటకు దిగుమతిచేయు రకాన్ని ఎంచుకొనుము:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "నిర్మాణ సంస్థ భాగము(OU)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "పాత కార్యక్రమాలనుండి దత్తాంశాన్ని మరియు అమరికలను దిగుమతి చేయుము"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645
+msgid "Validity"
+msgstr "కాలపరిమితి"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "ఒకేఒక ఫైలును దిగుమతిచేయు(_s)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646
+msgid "Issued On"
+msgstr "పై జారీఅయింది"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"ఈ క్రింది అనువర్తనంల నుండి అమరికలను దిగుమతి చేయుటకు ఎవాల్యూషన్ పరిశీలించినది: "
-"Pine, Netscape, "
-"Elm, iCalendar. ఏ దిగుమతికారక అమరికలు కనబడలేదు. మీరు మరలా ప్రయత్నించాలంటే, "
-"దయచేసి \"వెనుకకు"
-"\" బటన్ ను నొక్కండి."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647
+msgid "Expires On"
+msgstr "కాలంచెల్లుతుంది"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "దిగుమతి రద్దుచేయి (_C)"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "వేలిముద్రలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "దిగుమతి కావలసిన డాటాను ముందస్తుదర్శనం చేయి"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం పారంపర్యం"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "డాటా దిగుమతిచేయి"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం క్షేత్రాలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
-"మీరు జాబితా నుండి యెటువంటి ఫైలును దిగుమతి చేయాలని అనుకొంటున్నారో యెంపికచేయి."
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677
+msgid "Field Value"
+msgstr "క్షేత్ర విలువ"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకుడు"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679
+msgid "Details"
+msgstr "వివరాలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "స్థానాన్ని దిగుమతి చేయుము"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మారు, "
+"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మాలి ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"ఎవాల్యూషన్ దిగుమతి సహాయకికి స్వాగతం.\n"
-"ఈ సహాయకి ద్వారా మీరు బహిర్గత ఫైళ్ళను ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతి చేయు కార్యక్రమం "
-"నందు మార్గదర్శనం "
-"చేయబడతారు."
+"ఎంచేతంటే ఈ దృవీకరణపత్రం ను జారి చేసిన దృవీకరణ అధికారికం ను మీరు నమ్మలేదు, "
+"అప్పుడు మీరు ఈ "
+"దృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణికతను నమ్మవద్దు ఇక్కడ సూచించి ఉంటే తప్ప"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "దిగుమతిదారుని  రకం"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "'%s' కు సంకేతపదం ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "దిగుమతిచేయుటకు సమాచారమును ఎంపికచేయుము"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం దత్తాంశస్థానం కొరకు కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "ఫైలు ను  ఎంచుకొనుము"
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "కొత్త రహస్యపదాన్ని ప్రవేశపెట్టుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
 msgstr ""
-"ఫైలును ఎవాల్యూషన్ కు దిగుమతిచేయుట ప్రారభించుటకు \"వర్తించు\" నొక్కండి. "
+"కు జారీఅయింది:\n"
+"  సంగతి: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "స్వయంచాలకంగాఉద్భవించిన"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"ద్వారా జారీఅయింది:\n"
+"  సంగతి: %s\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
-msgid "Close"
-msgstr "మూయి"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "యోగ్యతాపత్రమును ఎంచుకొనుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "దాయి మరియు మూయుము (_S)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించుటకు ఈ సంస్థల నుండి మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఉన్నాయి:"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "సంతకాన్ని సరిచేయి"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రంల పట్టిక"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "సంతకము పేరు (_S):"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "_Backup"
+msgstr "బాకప్ (_B)"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
-msgid "Unnamed"
-msgstr "పేరులేని"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Backup _All"
+msgstr "అన్నిటి బాకప్ (_A)"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "లిపిని కలుపుము(_S)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "మీ ధృవీకరణపత్రంలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "సతకం లిపిని జతచేయి"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "ఈ జనాలని గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "సంతకం లిపిని సరికూర్చు"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "చిరునామా ధృవీకరణపత్రంలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
 msgstr ""
-"ఈ లిపి యొక్క అవుట్‌పుట్ మీ సంతకంలాగా\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది. మీరు తెలిపిన పేరు ప్రదర్శన వినియోగార్దం మాత్రమే\n"
-"ఉపయోగించబడుతుంది."
-
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "లిపి (_c):"
+"ధృవీకరణపత్రంల అధికారులను గుర్తించుటకు  మీకు ధృవీకరణపత్రంలు ఫైలు పై ఉన్నాయి:"
 
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "లిపి ఫైలు తప్పక నిర్వర్తించబడునట్లు ఉండాలి."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "అధికారాలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "ప్రపంచ పట్టా"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం అధికారాన్ని విశ్వసించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"సమయక్షేత్రాన్ని ఎంచుకొనుటకు మౌస్-ఆదారిత పరిస్పందిత పఠం విడ్జట్. కీబోర్డు "
-"వాడుకరులు సమయక్షేత్రాన్ని క్రింది "
-"డ్రాప్-డౌన్ యుగళ పెట్టె నుండి ఎంచుకొవలెను."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "వెబ్‌సైట్లను గుర్తించుటకు యీ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను నమ్మండి."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆన్‌లైనులో వుంది. ఆఫ్‌లైన్‌గా పనిచేయుటకు ఈబటన్‌పై "
-"నొక్కుము."
+"ఈమెయిల్ వాడుకరులని గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్ర అధికారం(CA)ను విశ్వసించుము."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr ""
-"ఎవల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైనులో వుంది. ఆన్‌లైనులో పనిచేయడానికి ఈ బటన్ నొక్కండి."
+"సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్దికారులను గుర్తించుటకు ఈ ధృవీకరణపత్రం అధికారం(CA)ను "
+"విశ్వసించుము."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"నెట్వర్కు అందుబాటులో లేని కారణంగా ఎవాల్యూషన్ ప్రస్తుతం ఆఫ్‌లైన్‌ నందు వుంది."
+"ఏ ప్రయోజనం కొరకైనా ఈ CA ను నమ్మేముందల, మీరు తప్పక దాని దృవీకరణ పత్రంను "
+"నిర్దారించాలి మరియు దాని "
+"విధానం మరియు పద్దతులు కూడా (అందుబాటులోఉంటే)."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ఎవల్యూషన్ అభీష్టాలు"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
-#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "జోడీలు: %u"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate details"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం వివరాలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "కనుగొను పట్టీను మూయుము"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "ఈమెయిల్ ధృవీకరణపత్రం విశ్వాసపు అమరికలు"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "కనుగొనుము (_d):"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించుము"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "అన్వేషణను శుభ్రపరచుము"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "ఈ ధృవీకరణపత్రం యొక్క ప్రామాణీకరణను విశ్వసించవద్దు"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "ముందలి(_P)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "CA నమ్మికను సరిచేయుము(_E)"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "పదముయొక్క మునుపటి సంభవాన్ని కనుగొనుము"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "వివరణం"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "తరువాతి(_N)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "వివరణం 1"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "పదము యొక్క తరువాతి సంభవమును కనుగొనుము"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "వివరణం 2"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "సరిపోలు సందర్భము (_c)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "వివరణం 3"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "పేజీ క్రిందకు చేరుకొన్నది, పైనుండి కొనసాగిస్తుంది"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD2"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "పేజీ పైనకు చేరుకొన్నది, క్రింది నుండి కొనసాగిస్తుంది"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 MD5"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "తొలగించబడినప్పుడు(_l)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్ తొ PKCS #1 SHA-1"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "ప్రామాణిక"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr " RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-256 "
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "లక్షణం"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "RSA ఎన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-384"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "రహస్యం"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "RSA యెన్క్రిప్షన్‌తో PKCS #1 SHA-512"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "అత్యంతరహస్యం"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA ఎన్క్రిప్షన్"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "మీ కళ్ళ కోసం మాత్రమే "
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం కీ ఉపయోగం"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "నెట్ స్కేప్ ధృవీకరణపత్రం రకం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "మెయిల్ రశీదు"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "దృవీకరణపత్రం అధికారికం కీ గుర్తింపుదారి"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "జవాబు కోరినది(_e)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "ఆబ్జక్టు గుర్తింపుదారి (%s)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "లోపల (_t)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "వరుసక్రమ విధానం గుర్తింపుచిహ్నం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "వరుసక్రమ విధానం పరామితులు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "అనుకూలమైనప్పుడు(_W)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ సమాచారం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "ఆలస్య సందేశం చేరినది(_D)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "సంగతి పబ్లిక్ కీ అల్గార్ధెమ్"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "తరువాత (_A)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "సంగతి యొక్క పబ్లిక్ కీ"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "రోజులు"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "దోషం: విస్తరింపును నిర్వర్తించలేదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "కాలంచెల్లే తేదీని ఆమర్చు(_S)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "ఆబ్జక్టు సంతకంచేయునది"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "అప్పటివరకు (_U)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "బట్వాడా ఐచ్చికాలు"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "ఈ మెయిల్ ధృవీకరణపత్రం అధికారము"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "వర్గీకరణ (_C):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "సంతకంచేయుట"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "సాధారణ ఇచ్చాపూర్వకాలు(_r)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Non-repudiation"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "సమాచార గమనికకు పంపించిన అంశాన్ని సృష్టించుము(_e)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "కీ ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "చేరినది(_D)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "డాటా ఎన్‌సిఫర్‌మెంట్"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "చేరినది మరియు తెరవబడినది(_v)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "మీట ఒప్పందం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "సమాచారం అంతా(_A)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకంచేసేది"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "పంపించిన అంశాన్ని స్వయంచాలకంగా తొలగించుము(_u)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL సంతకంచేసేది"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "స్థితి జాడ తెలుసుకొనుట"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "విషమం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "తెరచినప్పుడు(_W):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "విషమం కాదు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "క్షీణించబడినప్పుడు(_n):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "పొడగింపులు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "పూర్తయినప్పుడు(_m):"
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself.  You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value.  As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "ఆమోదించినప్పుడు(_p):"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "యోగ్యతా సంతకం వరుసక్రమ విధానం"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "వాపసు ప్రకటన"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "జారీచేయువాడు"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "స్థితిని  గమనించుట(_t)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "జారీచేయువాన్ని ఏకైక ID"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
-msgid "Type:"
-msgstr "రకము:"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "విషయం ఏకైక ID"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-msgid "Name:"
-msgstr "పేరు: "
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం సంతకం విలువ"
 
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-msgid "Refresh every"
-msgstr "తాజాపరచు"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "రక్షిత అనుసంధానాన్ని ఉపయోగించుము"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "సంతకం"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "చెల్లని SSL ధృవీకరణపత్రాన్ని విస్మరించు"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "ఎన్క్రిప్టు"
 
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
-msgid "User"
-msgstr "వినియోగదారి"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "ధృవీకరణపత్రం ముందే ఉన్న"
 
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(సూచనలు లేవు)"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 దస్త్ర రహస్యపదం"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
-msgid "More..."
-msgstr "మరిన్ని..."
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 దస్త్రానికి రహస్యపదమును ప్రవేశపెట్టండి:"
 
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
-#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "\"%s\" ని నిఘంటువుకి చేర్చు"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "దిగుమతి అయిన ధృవీకరణపత్రం"
+
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "చిరునామా పలకాలు(_A)"
 
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
-msgid "Ignore All"
-msgstr "అన్నిటనీ విస్మరించు"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "జాబితా దర్శనం(_L)"
 
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "పదనిర్మాణ సూచనలు"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "కంపెని ద్వారా(_C)"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL కు వెళ్ళుటకు ఇక్కడ నొక్కండి"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "తేది దర్శనం(_D)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "జోడిక స్థానాన్ని నకలు తీయుము(_C)"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "పనివార దర్శనం(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "లంకెను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "వారం దర్శనం(_e)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "అన్వేషి లో జోడికను తెరువుము(_O)"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "నెల దర్శనం(_M)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "లంకెను వెబ్ బ్రౌజర్ నందు తెరువుము"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "సందేశాలు(_M)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామాన్ని నకలు తీయుము (_C)"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "పంపబడిన సంచయము లాగా(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "ప్రతిరూపం నకలుతీయి (_C)"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "విషయము తో(_b)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "ప్రతిరూపంను క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "పంపినవాడి తో(_n)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1432
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "మొత్తం పాఠంనంతా మరియు ప్రతిరూపాలను ఎంచుకొనుము"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "సుస్థిత తో(_t)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1096 ../widgets/misc/e-web-view.c:1098
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1100 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s కు కాల్‌చేయుటకు నొక్కుము"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "అనుసరించు ప్లాగ్ ద్వారా(_F)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1102 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "చిరునామాలను మరుగుపరచుటకు/బయల్పరచుటకు నొక్కము"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు(_W)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1104 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s తెరువుటకు నొకండి"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "వ్యాప్తి దర్శనం కొరకు పంపిన సంచయం లాగా(_d)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "మెమోలు(_M)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "ఈ సంతకం మార్చబడింది, అయితే దాయబడలేదు."
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "పూర్వనిర్ణీత తేదీ తో(_D)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "మార్పులను తీసివేయుము(_D)"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "స్థితి తో(_S)"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "బ్లింక్ సంతకం"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంగా ఎగుమతి చేయు"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "ఈ సంతకాన్ని గుర్తించుటకు దయచేసి ఒక ఏకమైన పేరును ప్రవేశపెట్టుము."
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధంలో కార్డుల సంఖ్య, అప్రమేయ పరిమాణం 100."
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "సంతకం ఫైలును లోడుచేయలేకపోయింది."
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "సంఖ్య"
 
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "సంతకంను దాయలేకపోయింది."
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "అకాలనియమిత విధం లో, దిగుబడి చేసేది దస్త్రమై ఉండాలి."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "ప్రత్యక్ష జాబితా"
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "సాధారణ సంవిధానంలో, పరిమాణ ఇచ్చాపూర్వకాల ఆవశ్యం లేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "ఇప్పుడు"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ కర్తవ్యాలు ఊహించని విధంగా త్యజించబడ్డాయి."
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "ఏదికాదు"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ పున:ప్రారంభమయ్యేవరకు మీ క్యాలెండర్స్ అందుబాటులో ఉండవు."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "సరే"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ మెమో ఊహించని విధంగా త్యజించబడింది."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "సమయం %s రూపలావణ్యంలో ఉండాలి:"
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "ఎవల్యూషన్ క్యాలండర్ ఊహించని విధంగా నిష్క్రమించెను."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "శాతం విలువ తప్పక 0 మరియు 100 మద్య ఉండాలి, కలుపుకొని"
+#~ msgid "Delete remote calendar &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ కాలెండర్ తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "జతచేయుటకు నొక్కండి"
+#~ msgid "Delete remote task list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ టాస్క్ జాబితా తొలగించాలా &quot;{0}&quot;?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(ఆరోహణాక్రమం)"
+#~ msgid "Delete remote memo list &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "రిమోట్ మెమో జాబితా &quot;{0}&quot; తొలగించాలా?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(అవరోహణాక్రమం)"
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "కొత్త సంఘటనను సృష్టించలేము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "క్రమపద్దతిలో లేదు"
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' చదువుట-మాత్రమే క్యాలెండర్ మరియు సవరించలేము. ప్రక్కపట్టీలోని క్యాలెండర్ దర్శనంనుండి వేరొక "
+#~ "క్యాలెండర్‌ను యెంచుకోండి."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "ఏ సమూహం లేదు"
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "{0} పై దోషం: {1}"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "క్షేత్రాలను చూపించుము"
+#~ msgid "Could not perform this operation."
+#~ msgstr "ఈ చర్యను అమలు సాధ్యం కాలేదు."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు"
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్ '%s'ను తెరవలేకపోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "అందుబాటులోవున్న క్షేత్రాలు(_v):"
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' నందు మెమోలను తెరువలేక పోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "ఈ క్షేత్రాలను క్రమపద్దతిలో చూపుము(_S):"
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' నందు కర్తవ్యాలను తెరువలేక పోయింది: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "పైకి జరుపు(_U)"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%sతెరుస్తుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "క్రిందకి జరుపు(_D)"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "బొనాబో మూలకం దర్శకుల కొరకు పరిశీలించుటకు mime రకాల జాబితా"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "తీసివేయు(_R)"
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "ఎవాల్యూషన్ నందు ప్రత్యేకంగా ఒక mime-రకంనకు నిర్మిత దర్శని లేకపోతే, ఈ జాబితానందు ఉన్న ఏ mime-"
+#~ "రకాలు GNOME యొక్క mime-రంకం డాటాబేస్ బొనోబొ-మూలకం దర్శని కి సూచించబడినవో దానిని ప్రదర్శనకొరకు "
+#~ "ఉపయోగించుకొనవచ్చు."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_S)"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "స్పామ్ఎస్సైన్ డెమోన్ మరియు కక్షిదారు (spamc/spamd)ను వుపయోగించుము."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ క్లయింట్ బైనరీ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "స్పామ్ అస్సాస్సిన్ డెమోన్ బైనరీ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "అంశాలను దీని ద్వారా సమూహంచేయుము"
+#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' కొరకు యే మెయిల్ మారకం రికార్డ్ అయిలేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "దర్శనంలో క్షేత్రాన్ని చూపించుము (_f)"
+#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+#~ msgstr "'%s' తాత్కాలికంగా రిజాల్వ్ చేయలేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "అప్పుడు దీని ద్వారా"
+#~ msgid "Error resolving '%s'"
+#~ msgstr "లోపం పరిష్కరించే'%s'"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_n)"
+#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' కొరకు ఆధికారిక నేమ్ సర్వర్ లేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "దర్శనం లో క్షేత్రాన్ని చూపించుము(_V)"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "%s: '%s'వద్ద స్థానిక మెయిల్ సంచయాలను సృష్టించలేకపోయాము"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు(_A)"
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "\"{1}\" మూలము తెరవబడదు."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "క్రమపద్దతి"
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "పంపిన సందేశాలు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "అంశాలను ఇలా క్రమపద్దతిలో పెట్టుము"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "పాత్:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "అన్నిటిని శుబ్రం చేయు"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్లను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "క్రమపద్దతి(_S)..."
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "మెమోలను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "సమూహం దీని ద్వారా(_G)..."
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "కార్తవ్యాలను నింపుతుంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "చూపించబడిన క్షేత్రాలు(_F)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+#~ "Note, larger sets of headers take longer to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "వెతికి తెచ్చుటకు ముందుగానిర్వచించిన IMAP యెగువసూచీల సమతి యెంచుకొనుము.\n"
+#~ "గమనిక, పెద్ద ఎగువసూచీల సమితులు డౌన్‌లోడ్‌కు యెక్కువ సమయం తీసుకొనును."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"మీరు ఏ స్థానములో అయితే చూపాలనుకుంటున్నారో,\n"
-"అక్కడికి మీరు పట్టికకు జతపర్చిన నిలువు పట్టీని జరుపుము."
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "అన్ని పీఠికలను తెమ్ము (_F)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "నిలువువరుసను జతచేయుము"
+#~ msgid "_Basic Headers (fastest)"
+#~ msgstr "ప్రాధమిక యెగువసూచీలు (వేగవంతమైనది) (_B)"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d అంశములు)"
+#~ msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+#~ msgstr "మీరు యే మెయిలింగ్ జాబితాలను వడపోయకపోతే దీనిని వుపయోగించండి."
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d అంశం)"
-msgstr[1] "%s (%d అంశాలు)"
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+#~ msgstr "ప్రాధమిక మరియు మెయిలింగ్ జాబితా యెగువసూచీలు (అప్రమేయ)(_M)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనాన్ని మలుచుకొనుము"
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "మలుచుకొనిన పీఠికలు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "ఆరోహణాక్రమం లో  చేయుము(_A)"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+#~ "headers selected above."
+#~ msgstr ""
+#~ "పైన యెంపికచేసిన ముందుగానిర్వచించిన యెగువసూచీల సమితికి అదనంగా వెతికి తెచ్చుటకు అదనపు యెగువసూచీలను "
+#~ "తెలుపుము."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "అవరోహణాక్రమం లో చేయుము(_D)"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "ఆమోదించు (_c)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "అక్రమపద్దతి(_U)"
+#~ msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+#~ msgstr "క్యాలెండర్  '%s'ను లోడుచేయటలో విఫలమైంది (%s)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "ఈ క్షేత్రము ద్వారా సమూహం(_F)"
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "ప్రాక్సీ లాగ్అవుట్(_L)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "పెట్టె ద్వారా సమూహం(_B)"
+#~ msgid "_Inspect..."
+#~ msgstr "తనిఖీచేయి (_I)..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "ఈ నిలువు పట్టీని తొలగించుము"
+#~ msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+#~ msgstr "HTML విషయాన్ని తనిఖీచేయి (డీబగ్గింగ్ విశేషణం)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "నిలువు పట్టీని జతచేయుము..."
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "అపరిచిత దోషం."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "కేటాయింపు"
+#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#~ msgstr "కాలెండర్‌ను ప్రచురించలేక పోయింది: కాలెండర్ బ్యాకెండ్ యింకా లేదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "సరి తగిన"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ఫైలు సరైన .డెస్క్టాప్ ఫైల్ కాదు"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "నిలువు పట్టిలను రూపలావణ్యం చేయుము"
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "గుర్తించలేని డెస్క్టాప్ ఫైలు వెర్షన్ '%s'"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "ప్రస్తుత దర్శనమును మలుచుకొనుము(_m)..."
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ప్రారంభిస్తోంది"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "దీనితో క్రమపరుచు (_S)"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "అనువర్తనము పత్రాలను కమాండ్ లైన్ వద్ద ఆమోదించదు"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "మలచుకొను(_C)"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "గుర్తించలేని ప్రయోగ ఎంపికను: %d"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "పట్టికలో  అర"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "పత్ర URIలను 'Type=Link' డెస్కుటాప్ ప్రవేశంకు పంపలేదు"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "చైల్డ్ ను పాప్‌చేయి"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "ఆరంభించదగిన అంశము కాదు"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "అరను మార్చుము"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వాహికకి అనుసంధానం అచేతనంచేయి"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree కలిగివున్న అర లోని అడ్డపట్టీని విస్తరిస్తుంది"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "దాచిన ఆకృతీకరణను కలిగివున్న ఫైలును తెరువుము"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "అరను కలిగిఉన్న ETree లోని అడ్డువరుసను కుప్పకూల్చుము"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "దస్రము "
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "మీటను నొక్కుము"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ IDని  పేర్కొనండి "
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr " చక్కదిద్దు"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ఐడి"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2074
-msgid "Select All"
-msgstr "అన్నిటిని ఎంచుకొనుము"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఎంపికలు: "
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2087
-msgid "Input Methods"
-msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "సెషన్ నిర్వహణ ఐచ్చికాలను చూపుము"
+
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "ధృవీకరణపత్రం దర్శిని:%s"
 
 #~ msgid "Anonymously"
 #~ msgstr "అనామకంగా "
@@ -23409,9 +23676,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Update"
 #~ msgstr "తాజా పరుచు"
 
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "ఆమోదించు"
-
 #~ msgid "Tentatively accept"
 #~ msgstr "తాత్కాలికంగా ఆమొదించు"
 
@@ -24437,10 +24701,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgstr "<b>వెతుకుతున్నది</b>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr "సేవికతో మిమ్ములని ప్రామాణీకరించుటకు ఎవల్యూషన్ ఈ ఈ మెయిల్ చిరునామాను ఉపయోగిస్తుంది "
-
-#~ msgid ""
 #~ "One\n"
 #~ "Sub"
 #~ msgstr ""
@@ -24789,9 +25049,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
 #~ msgstr "వారపు సంఖ్యను తేదీ మరియు పని వారపు దర్శనంలో చూపాలా."
 
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "విభాగం...."
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "వ్యాఖ్య కలిగివుంది"
 
@@ -25065,9 +25322,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "ముద్రించు(_r)..."
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "కోయుము(_u)"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "ఎంపిక చేసిన కార్యాలు పూర్తయిన్నటు గా గుర్తుపెట్టు(_M)"
 
@@ -25261,9 +25515,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ సమాచారం"
 
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ క్వరి"
-
 #~ msgid "Component"
 #~ msgstr "మూలకం"
 
@@ -25877,9 +26128,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "క్యాలెండర్(_a):"
 
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "పరిచయాలు(_n):"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "ప్రాతినిధ్యంవహించేవారు"
 
@@ -26518,9 +26766,6 @@ msgstr "ఎగుబడి పద్దతులు"
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ షెల్ ఆకృతీకరణ ఫాక్టరీ"
 
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "ఎవాల్యూషన్ పరిశీలన"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "ఎవాల్యాషన్ పరిశీలన మూలకం"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]