[accerciser] [l10n] Updated Italian translation.
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [accerciser] [l10n] Updated Italian translation.
- Date: Mon, 25 Mar 2013 20:32:37 +0000 (UTC)
commit dc7e1d7cefe6ef26484734e1094d4ac8bc78a59a
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Mar 25 21:32:31 2013 +0100
[l10n] Updated Italian translation.
po/it.po | 772 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 420 insertions(+), 352 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0644295..d92fa56 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,69 +3,166 @@
# This file is distributed under the same license as the accerciser package
#
# Lorenzo Travaglio <ltrav02 yahoo it>, 2007, 2008
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2013.
#
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: accerciser\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=accerciser&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 22:23+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 21:32+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1
msgid "Accerciser"
msgstr "Accerciser"
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 ../src/lib/accerciser/main_window.py:39
-msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
-msgstr "Esploratore di accessibilità Accerciser"
-
-#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
msgid "Give your application an accessibility workout"
msgstr "Verifica l'accessibilità delle proprie applicazioni"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:1
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
+msgid "accessibility;development;test;"
+msgstr "accessibilità;sviluppo;test;"
+
+#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:42
+msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
+msgstr "Esploratore di accessibilità Accerciser"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of plugins that are disabled by default"
msgstr "Un elenco dei plugin disabilitati in modo predefinito"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:2
-msgid "Highlight border color"
-msgstr "Colore per evidenziare il bordo"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A list of plugins that are disabled by default."
+msgstr "Un elenco dei plugin disabilitati in modo predefinito."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:3
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
msgid "Highlight duration"
msgstr "Durata dell'evidenziazione"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:4
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
+msgstr ""
+"Durata della casella evidenziata quando si selezionano nodi accessibili."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
msgid "Highlight fill color"
msgstr "Colore di riempimento dell'evidenziazione"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:5
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The color and opacity of the highlight fill."
+msgstr "Colore e opacità del riempimento."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Highlight border color"
+msgstr "Colore per evidenziare il bordo"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
msgid "The color and opacity of the highlight border."
msgstr "Colore e opacità del bordo in evidenza."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:6
-msgid "The color and opacity of the highlight fill."
-msgstr "Colore e opacità del riempimento."
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Horizontal split"
+msgstr "Divisione orizzontale"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:7
-msgid "The default plugin layout for the bottom panel"
-msgstr "Plugin predefinito per il pannello inferiore"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Position of the horizontal split of the main window."
+msgstr "Posizione della divisione orizzontale della finestra principale."
-#: ../accerciser.schemas.in.h:8
-msgid "The default plugin layout for the top panel"
-msgstr "Plugin predefinito per il pannello superiore"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Vertical split"
+msgstr "Divisione verticale"
-#: ../accerciser.schemas.in.h:9
-msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes"
-msgstr ""
-"Durata della casella evidenziata quando si selezionano nodi accessibili"
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the vertical split of the main window."
+msgstr "Posizione della divisione verticale della finestra principale."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default window height"
+msgstr "Altezza predefinita della finestra"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The window height value."
+msgstr "Il valore dell'altezza della finestra."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default window width"
+msgstr "Larghezza predefinita della finestra"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The window width value."
+msgstr "Il valore della larghezza della finestra."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The layout for the bottom panel"
+msgstr "La disposizione del pannello inferiore"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
+msgstr "La disposizione del pluginview del pannello inferiore"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The layout for the top panel"
+msgstr "La disposizione del pannello superiore"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The layout for the top panel pluginview."
+msgstr "La disposizione del pluginview del pannello superiore."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Single layout view"
+msgstr "Disposizione singola"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
+msgid "View plugins in a single layout."
+msgstr "Visualizza i plugin in una disposizione unica."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Available new pluginviews"
+msgstr "Nuovi pluginview disponibili"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
+msgid "This list contains all the new available pluginviews"
+msgstr "Questo elenco contiene tutti i nuovi pluginview"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The pluginview layout"
+msgstr "La disposizione del pluginview"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default plugin layout for the top panel."
+msgstr "Il plugin di disposizione predefinito per il pannello superiore."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Window height"
+msgstr "Altezza della finestra"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Window height value."
+msgstr "Il valore dell'altezza."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Window width"
+msgstr "Larghezza della finestra"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Window width value."
+msgstr "Il valore della larghezza."
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Hotkey combination"
+msgstr "Tasti scelta rapida"
+
+#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Hotkey combination for related action."
+msgstr "Tasti scelta rapida per l'azione correlata."
#: ../plugins/api_view.py:32
msgid "API Browser"
@@ -91,486 +188,466 @@ msgstr "Proprietà"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
-#: ../plugins/console.py:29
+#: ../plugins/console.py:32
msgid "IPython Console"
msgstr "Console IPython"
-#: ../plugins/console.py:32
+#: ../plugins/console.py:35
msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
msgstr ""
"Consolle interattiva per la gestione dell'elemento accessibile attualmente "
"selezionato"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
-msgid "<b>Event monitor</b>"
-msgstr "<b>Monitor eventi</b>"
+msgid "Event monitor"
+msgstr "Monitor eventi"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
+msgid "_Monitor Events"
+msgstr "_Monitor eventi"
+
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
msgid "C_lear Selection"
msgstr "Pu_lisci selezione"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
+#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
-#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
-msgid "Selected accessible"
-msgstr "Accessibile selezionato"
-
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
msgid "Selected application"
msgstr "Applicazione selezionata"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+msgid "Selected accessible"
+msgstr "Accessibile selezionato"
#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
-msgid "_Monitor Events"
-msgstr "_Monitor eventi"
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
-#: ../plugins/event_monitor.py:48
+#: ../plugins/event_monitor.py:51
msgid "Event Monitor"
msgstr "Monitor eventi"
-#: ../plugins/event_monitor.py:51
+#: ../plugins/event_monitor.py:54
msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
msgstr "Mostra eventi come avvengono dai tipi e sorgenti selezionati"
-#: ../plugins/event_monitor.py:61
+#: ../plugins/event_monitor.py:64
msgid "Highlight last event entry"
msgstr "Evidenzia la voce dell'ultimo evento"
-#: ../plugins/event_monitor.py:64
+#: ../plugins/event_monitor.py:68
msgid "Start/stop event recording"
msgstr "Avvia/Arresta la registrazione degli eventi"
-#: ../plugins/event_monitor.py:67
+#: ../plugins/event_monitor.py:72
msgid "Clear event log"
msgstr "Pulisce la selezione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
+msgid "Child count"
+msgstr "Conteggio figli"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
msgid "0"
msgstr "0"
-#. Component size
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:3
-msgid "0, 0"
-msgstr "0, 0"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
+#: ../plugins/interface_view.py:859
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:4
-msgid "<b>Attributes</b>"
-msgstr "<b>Attributi</b>"
+#. add description to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:218
+#: ../plugins/validate.py:281
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
-msgid "<b>Child count</b>"
-msgstr "<b>Numero figli</b>"
+msgid "States"
+msgstr "Stati"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
-msgid "<b>Description</b>"
-msgstr "<b>Descrizione</b>"
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
-msgid "<b>Relations</b>"
-msgstr "<b>Relazioni</b>"
+msgid "Relations"
+msgstr "Relazioni"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
-msgid "<b>Selected Cell</b>"
-msgstr "<b>Cella selezionata</b>"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributi"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
-msgid "<b>States</b>"
-msgstr "<b>Stati</b>"
+msgid "_Accessible"
+msgstr "_Accessibile"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
-msgid "<b>Table Information</b>"
-msgstr "<b>Informazioni sulla tabella</b>"
+msgid "Perform action"
+msgstr "Esegui azione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
-msgid "<b>Text</b>"
-msgstr "<b>Testo</b>"
+msgid "Acti_on"
+msgstr "Azi_one"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
-msgid "<b>unknown</b>"
-msgstr "<b>sconosciuto</b>"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 ../plugins/interface_view.py:332
-#: ../plugins/interface_view.py:825
-msgid "<i>(no description)</i>"
-msgstr "<i>(nessuna descrizione)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
+msgid "Toolkit"
+msgstr "Toolkit"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
-msgid "<i>Caption:</i>"
-msgstr "<i>Didascalia:</i>"
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
+msgid "Ap_plication"
+msgstr "Ap_plicazione"
-#. End chaacter offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
-msgid "<i>End: 0</i>"
-msgstr "<i>Fine: 0</i>"
+msgid "Col_lection"
+msgstr "Col_lezione"
-#. Start character offset of text attributes span
+#. Component size
#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
-msgid "<i>Start: 0</i>"
-msgstr "<i>Avvio: 0</i>"
+msgid "0, 0"
+msgstr "0, 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
-msgid "<i>Summary:</i>"
-msgstr "<i>Sommario:</i>"
+msgid "Relative position"
+msgstr "Posizione relativa"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
-msgid "<no description>"
-msgstr "<nessuna descrizione>"
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
-msgid "Absolute position"
-msgstr "Posizione assoluta"
+msgid "WIDGET"
+msgstr "WIDGET"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
-msgid "Acti_on"
-msgstr "Azi_one"
+msgid "Layer"
+msgstr "Livello"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+msgid "MDI-Z-order"
+msgstr "Ordine MDI-Z"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
-msgid "Ap_plication"
-msgstr "Ap_plicazione"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
-msgid "Co_mponent"
-msgstr "Co_mponente"
+msgid "Absolute position"
+msgstr "Posizione assoluta"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
-msgid "Col_lection"
-msgstr "Col_lezione"
+msgid "Co_mponent"
+msgstr "Co_mponente"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
-msgid "Column"
-msgstr "Colonna"
+msgid "Des_ktop"
+msgstr "Des_ktop"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
-msgid "Columns"
-msgstr "Colonne"
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lingua:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
-msgid "Current value"
-msgstr "Valore attuale"
+msgid "_Document"
+msgstr "_Documento"
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:30
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "Des_ktop"
+#. add url role to buffer
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:287
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Collegamento ipertestuale"
-#. add description to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 ../plugins/validate.py:214
-#: ../plugins/validate.py:277
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
+msgid "H_ypertext"
+msgstr "I_pertesto"
+
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
+msgid "Position"
+msgstr "Posizione"
-#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
-msgid "Extents:"
-msgstr "Estensione:"
+msgid "Locale"
+msgstr "Localizzazione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
-msgid "H_ypertext"
-msgstr "I_pertesto"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Immagine"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
-msgid "Header:"
-msgstr "Intestazione:"
+msgid "Lo_gin Helper"
+msgstr "Aiuto all'accesso"
-#. add url role to buffer
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 ../plugins/validate.py:283
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Collegamento ipertestuale"
+#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona tutto"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selezione"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
-msgid "Include defaults"
-msgstr "Includi predefiniti"
+msgid "St_reamable Content"
+msgstr "Contenuto _flussibile"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
-msgid "Layer"
-msgstr "Livello"
+msgid "Caption:"
+msgstr "Didascalia:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
-msgid "Lo_gin Helper"
-msgstr "Aiuto all'accesso"
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sommario:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
-msgid "Locale"
-msgstr "Localizzazione"
+msgid "Selected columns"
+msgstr "Colonne selezionate"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
-msgid "Locale:"
-msgstr "Lingua:"
+msgid "Selected rows"
+msgstr "Righe selezionate"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
-msgid "MDI-Z-order"
-msgstr "Ordine MDI-Z"
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonne"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
-msgid "Maximum value"
-msgstr "Valore massimo"
+msgid "Rows"
+msgstr "Righe"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
-msgid "Minimum increment"
-msgstr "Incremento minimo"
+msgid "Table Information"
+msgstr "Informazioni sulla tabella"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
-msgid "Minimum value"
-msgstr "Valore minimo"
+msgid "name (x,y)"
+msgstr "nome (x,y)"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
-msgid "Offset"
-msgstr "Scostamento"
+msgid "Header:"
+msgstr "Intestazione:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
-msgid "Perform action"
-msgstr "Esegui azione"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:49
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
+msgid "<no description>"
+msgstr "<nessuna descrizione>"
+#. How many columns the cell spans.
#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
-msgid "Relative position"
-msgstr "Posizione relativa"
+msgid "Extents:"
+msgstr "Estensione:"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
msgid "Row"
msgstr "Riga"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
-msgid "Rows"
-msgstr "Righe"
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
+msgid "Selected Cell"
+msgstr "Cella selezionata"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
-msgid "Selected columns"
-msgstr "Colonne selezionate"
+msgid "_Table"
+msgstr "_Tabella"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
-msgid "Selected rows"
-msgstr "Righe selezionate"
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+msgid "Offset"
+msgstr "Scostamento"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:58
-msgid "St_reamable Content"
-msgstr "Contenuto _flussibile"
+msgid "Include defaults"
+msgstr "Includi predefiniti"
+#. Start character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
-msgid "Te_xt"
-msgstr "Tes_to"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:60
-msgid "Toolkit"
-msgstr "Toolkit"
+msgid "Start: 0"
+msgstr "Inizio: 0"
+#. End character offset of text attributes span
#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
-msgid "Val_ue"
-msgstr "Val_ore"
+msgid "End: 0"
+msgstr "Fine: 0"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Tes_to"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
-msgid "WIDGET"
-msgstr "WIDGET"
+msgid "Current value"
+msgstr "Valore attuale"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
-msgid "_Accessible"
-msgstr "_Accessibile"
+msgid "Minimum increment"
+msgstr "Incremento minimo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
-msgid "_Document"
-msgstr "_Documento"
+msgid "Maximum value"
+msgstr "Valore massimo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
-msgid "_Image"
-msgstr "_Immagine"
+msgid "Minimum value"
+msgstr "Valore minimo"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selezione"
+msgid "Val_ue"
+msgstr "Val_ore"
#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
-msgid "_Table"
-msgstr "_Tabella"
-
-#: ../plugins/interface_view.ui.h:69
-msgid "name (x,y)"
-msgstr "nome (x,y)"
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
#. Translators: this is a plugin name
-#: ../plugins/interface_view.py:38
+#: ../plugins/interface_view.py:42
msgid "Interface Viewer"
msgstr "Visualizzatore interfaccia"
#. Translators: this is a plugin description
-#: ../plugins/interface_view.py:41
+#: ../plugins/interface_view.py:45
msgid "Allows viewing of various interface properties"
msgstr "Consente la visualizzazione di alcune proprietà delle interfacce"
-#: ../plugins/interface_view.py:227 ../plugins/interface_view.py:229
-#: ../plugins/interface_view.py:230
+#: ../plugins/interface_view.py:235
msgid "(not implemented)"
msgstr " (non implementato)"
#. add accessible's name to buffer
-#: ../plugins/interface_view.py:701 ../plugins/validate.py:279
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:389
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:369
+#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:283
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../plugins/interface_view.py:708
+#: ../plugins/interface_view.py:739
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../plugins/interface_view.py:715
+#: ../plugins/interface_view.py:747
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../plugins/interface_view.py:722
+#: ../plugins/interface_view.py:755
msgid "End"
msgstr "Fine"
-#: ../plugins/interface_view.py:883
+#: ../plugins/interface_view.py:917
msgid "Too many selectable children"
msgstr "Troppi processi figlio selezionabili"
-#: ../plugins/interface_view.py:1228 ../plugins/interface_view.py:1231
-msgid "<i>(Editable)</i>"
-msgstr " <i>(modificabile)</i>"
+#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
+msgid "(Editable)"
+msgstr "(modificabile)"
-#: ../plugins/quick_select.py:11
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
+#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
+#. that bold formatting is 0.
+#: ../plugins/interface_view.py:1411
+#, python-format
+msgid "Start: %d"
+msgstr "Inizio: %d"
+
+#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
+#. and refers to a range of characters which has a particular format.
+#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the
+#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
+#. bold formatting is 4.
+#: ../plugins/interface_view.py:1417
+#, python-format
+msgid "End: %d"
+msgstr "Fine: %d"
+
+#: ../plugins/quick_select.py:16
msgid "Quick Select"
msgstr "Selezione veloce"
-#: ../plugins/quick_select.py:14
+#: ../plugins/quick_select.py:19
msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
msgstr "Plugin con vari metodi di selezione veloce degli accessibili."
-#: ../plugins/quick_select.py:20
+#: ../plugins/quick_select.py:25
msgid "Inspect last focused accessible"
msgstr "Esamina l'ultimo accessibile focalizzato"
-#: ../plugins/quick_select.py:24
+#: ../plugins/quick_select.py:29
msgid "Inspect accessible under mouse"
msgstr "Esamina l'accessibile sotto al mouse"
-#. A Dogtail (http://people.redhat.com/zcerza/dogtail) format script.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:2
-msgid "Dogtail"
-msgstr "Dogtail"
-
-#. An LDTP format script (http://ldtp.freedesktop.org/wiki)
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:4
-msgid "LDTP"
-msgstr "LDTP"
-
-#. A native script format.
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:6
-msgid "Native"
-msgstr "Nativo"
-
-#: ../plugins/script_recorder.ui.h:7
-msgid "Script Type"
-msgstr "Tipo di script"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:176
-msgid "Script Recorder"
-msgstr "Registratore di script"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:178
-msgid "Creates dogtail style scripts"
-msgstr "Crea script in stile dogtail"
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:342
-msgid "The current script will be lost."
-msgstr "Lo script attuale verrà perso."
-
-#: ../plugins/script_recorder.py:343
-msgid "Confirm clear"
-msgstr "Conferma pulizia"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:1 ../plugins/validate.py:360
-#: ../plugins/validate.py:412
-msgid "Idle"
-msgstr "Nascosto"
-
-#: ../plugins/validate.ui.h:2
+#: ../plugins/validate.ui.h:1
msgid "Sche_ma:"
msgstr "Sche_ma:"
-#: ../plugins/validate.ui.h:3
+#: ../plugins/validate.ui.h:2
msgid "V_alidate"
msgstr "V_alidazione"
-#: ../plugins/validate.py:64
+#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:364
+#: ../plugins/validate.py:416
+msgid "Idle"
+msgstr "Nascosto"
+
+#: ../plugins/validate.py:68
msgid "No description"
msgstr "Nessuna descrizione"
-#: ../plugins/validate.py:152
+#: ../plugins/validate.py:156
msgid "AT-SPI Validator"
msgstr "Validatore AT-SPI"
-#: ../plugins/validate.py:154
+#: ../plugins/validate.py:158
msgid "Validates application accessibility"
msgstr "Convalidare l'accessibilità delle proprie applicazioni"
#. log level column
#. add level to buffer
-#: ../plugins/validate.py:207 ../plugins/validate.py:275
+#: ../plugins/validate.py:211 ../plugins/validate.py:279
msgid "Level"
msgstr "Livello"
#. add accessible's role to buffer
-#: ../plugins/validate.py:281 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:399
+#: ../plugins/validate.py:285 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
-#: ../plugins/validate.py:346
+#: ../plugins/validate.py:350
msgid "Saving"
msgstr "Salvataggio"
-#: ../plugins/validate.py:394
+#: ../plugins/validate.py:398
msgid "Validating"
msgstr "Validazione"
-#: ../plugins/validate.py:550
+#: ../plugins/validate.py:554
msgid "EXCEPT"
msgstr "ECCEZIONE"
-#: ../plugins/validate.py:557
+#: ../plugins/validate.py:561
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
-#: ../plugins/validate.py:565
+#: ../plugins/validate.py:569
msgid "WARN"
msgstr "WARN"
-#: ../plugins/validate.py:572
+#: ../plugins/validate.py:576
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../plugins/validate.py:579
+#: ../plugins/validate.py:583
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
@@ -582,21 +659,21 @@ msgstr "Di base"
msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
msgstr "Controllare l'accessibilità delle proprie applicazioni GUI"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:24
+#: ../plugindata/validate/basic.py:28
#, python-format
msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
msgstr "Non è possibile focalizzare o selezionare l'azionabile %s"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:42
+#: ../plugindata/validate/basic.py:46
#, python-format
msgid "interactive %s is not actionable"
msgstr "Non è possibile azionare %s"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:56
+#: ../plugindata/validate/basic.py:61
msgid "more than one focused widget"
msgstr "È stato focalizzato più di un widget"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:81
+#: ../plugindata/validate/basic.py:84
#, python-format
msgid "%s has no text interface"
msgstr "%s non ha interfaccia testuale"
@@ -604,12 +681,12 @@ msgstr "%s non ha interfaccia testuale"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
#. index mismatch.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:100
+#: ../plugindata/validate/basic.py:104
#, python-format
msgid "%s index in parent does not match child index"
msgstr "L'indice %s padre non coincide con l'indice figlio"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:145
+#: ../plugindata/validate/basic.py:150
#, python-format
msgid "Missing reciprocal for %s relation"
msgstr "Mancanza di reciprocità per la relazione %s"
@@ -617,22 +694,22 @@ msgstr "Mancanza di reciprocità per la relazione %s"
#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
#. the name or label.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:194
+#: ../plugindata/validate/basic.py:199
#, python-format
msgid "%s missing name or label"
msgstr "Nome o etichetta mancanti per %s"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:210
+#: ../plugindata/validate/basic.py:217
#, python-format
-msgid "focusable %s has table interface, no selection interface"
+msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
msgstr ""
-"L'elemento focalizzabile %s ha un'interfaccia a tabella e non di selezione"
+"L'elemento focalizzabile %s ha un'interfaccia a tabella ma non di selezione"
#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
#. variables are accessible state names.
#. For example: "button has focused state without focusable state".
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:237
+#: ../plugindata/validate/basic.py:246
#, python-format
msgid "%s has %s state without %s state"
msgstr "%s ha uno stato %s senza stato %s"
@@ -640,7 +717,7 @@ msgstr "%s ha uno stato %s senza stato %s"
#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
#. The first variable is the object's role name.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:262
+#: ../plugindata/validate/basic.py:272
#, python-format
msgid "%s does not belong to a set"
msgstr "%s non fa parte di un insieme"
@@ -650,7 +727,7 @@ msgstr "%s non fa parte di un insieme"
#. The first variable is the role name of the object, the second is the
#. given index.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:296
+#: ../plugindata/validate/basic.py:307
#, python-format
msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
msgstr "%(rolename)s indice %(num)d non coincide con alcuna riga o colonna"
@@ -661,136 +738,127 @@ msgstr "%(rolename)s indice %(num)d non coincide con alcuna riga o colonna"
#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
#. are index numbers.
#.
-#: ../plugindata/validate/basic.py:326
+#: ../plugindata/validate/basic.py:339
#, python-format
msgid ""
-"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
-"(num2)d"
+"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
+"%(num2)d"
msgstr ""
"%(rolename)s indice genitore %(num1)d non coincide con alcuna riga o colonna "
"di indice %(num2)d"
-#: ../plugindata/validate/basic.py:352
+#: ../plugindata/validate/basic.py:366
#, python-format
msgid "%s has no name or description"
msgstr "%s non contiene nome o descrizione"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:85
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:79
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Preferenze..."
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:87
+#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:81
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommario"
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:129
-msgid ""
-"Accerciser could not see the applications on your desktop. You must enable "
-"desktop accessibility to fix this problem. Do you want to enable it now?"
-msgstr ""
-"Accerciser non riesce a trovare l'applicazione sulla Scrivania. È necessario "
-"abilitare l'accessibilità della scrivania per risolvere questo problema. "
-"Abilitarla adesso?"
-
-#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:147
-msgid "Note: Changes only take effect after logout."
-msgstr "Nota: i cambiamenti avranno effetto al prossimo accesso."
-
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:345
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
msgid "<dead>"
msgstr "<morto>"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:406
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
msgid "Children"
msgstr "Figli"
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
+msgid "_Hide/Show Applications without children"
+msgstr "_Mostra/Nascondi applicazioni senza figli"
+
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
msgid "_Refresh Registry"
msgstr "A_ggiorna Registro"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:438
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
msgid "Refresh all"
msgstr "Aggiorna tutti"
#. Translators: Refresh current tree node's children.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:441
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
msgid "Refresh _Node"
msgstr "Aggiorna _nodo"
#. Translators: Appears as tooltip
#.
-#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:444
+#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
msgid "Refresh selected node's children"
msgstr "Aggiorna i figli del nodo selezionato"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:220
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:227
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
msgid "Task"
msgstr "Operazione"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:234
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
msgid "Key"
msgstr "Tasto"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:244
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:251
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:258
+#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
msgid "Shift"
msgstr "Maiusc"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:73
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:76
msgid "Top panel"
msgstr "Pannello superiore"
-#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:74
+#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
msgid "Bottom panel"
msgstr "Pannello inferiore"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:34
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
msgid "accerciser Preferences"
msgstr "Preferenze di accerciser"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:40
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:41
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Scorciatoie generali"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:49
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
msgid "Highlighting"
msgstr "Evidenziazione"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:81
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
msgid "Highlight duration:"
msgstr "Durata dell'evidenziazione:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:89
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
msgid "Border color:"
msgstr "Colore del bordo:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:92
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
msgid "The border color of the highlight box"
msgstr "Colore del bordo della casella di evidenziazione"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:93
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
msgid "Fill color:"
msgstr "Colore di riempimento:"
-#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:96
+#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
msgid "The fill color of the highlight box"
msgstr "Colore di riempimento della casella di evidenziazione"
@@ -803,7 +871,7 @@ msgid "An interactive Python accessibility explorer"
msgstr "Un esploratore di accessibilità interattivo in Python"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
-msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
+msgid "accerciser Copyright (c) 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
@@ -816,109 +884,109 @@ msgstr ""
msgid "Web site"
msgstr "Sito web"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:62
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
msgid "_Add Bookmark..."
msgstr "A_ggiungi segnalibro..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:63
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
msgid "Bookmark selected accessible."
msgstr "Aggiunge un segnalibro per l'accessibile selezionato."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:65
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:68
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
msgid "Manage bookmarks."
msgstr "Gestisce i segnalibri."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:323
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:327
msgid "Edit Bookmarks..."
msgstr "Modifica segnalibri..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:427
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:432
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:435
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:440
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:443
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:448
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:512
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:517
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Aggiungi segnalibro..."
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:525
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:528
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:534
msgid "Application:"
msgstr "Applicazione:"
-#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:531
+#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:537
msgid "Path:"
msgstr "Percorso:"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:148
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
msgid "Plugin Errors"
msgstr "Errori di plugin"
#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
#. it is a noun.
#.
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:378
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
msgctxt "viewport"
msgid "View"
msgstr "Vista"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:455
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
msgid "No view"
msgstr "Nessuna visualizzazione"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:369
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
msgid "_Single plugins view"
msgstr "Vista singolo _plugin"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:758
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
msgid "Plugin View"
msgstr "Vista plugin"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:761
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
#, python-format
msgid "Plugin View (%d)"
msgstr "Vista plugin (%d)"
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1029
-msgid "<i>_New view...</i>"
-msgstr "<i>_Nuova vista...</i>"
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
+msgid "_New view..."
+msgstr "Nuo_va vista..."
-#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1085
+#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
msgid "New View..."
msgstr "Nuova vista..."
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:20
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:21
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:22
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
msgctxt "menu"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
msgctxt "menu"
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
+#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]