[gnome-panel] Completed for Malayalam
- From: Ani Peter <anipeter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Completed for Malayalam
- Date: Mon, 25 Mar 2013 20:13:32 +0000 (UTC)
commit efcdff3bf082780f083161984b95a1bfe428d7e2
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date: Tue Mar 26 01:43:20 2013 +0530
Completed for Malayalam
po/ml.po | 8202 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 2614 insertions(+), 5588 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 0de6e4b..bb9bf84 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,6284 +1,3310 @@
-# translation of gnome-disk-utility.master.ml.po to
-# translation of gnome-disk-utility.po.master.ml.po to
-# Malayalam translation for gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2009 gnome-disk-utility's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
-# Peter Ani <peter ani gmail com>, 2009.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012, 2013.
-# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
+# translation of ml.po to
+# This file is distributed under the same license as gnome-panel package.
+# Copyright (C) 2003,2006-2007,2009-2010 gnome-panel'S COPYRIGHT HOLDER.
+# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2012, 2013.
+# Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2009, 2010, 2012.
+# Anish A <aneesh nl gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.ml\n"
+"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-13 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 01:31+0530\n"
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 22:29+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language-Team: Malayalam <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
-msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് മൌണ്ടര്"
-
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
-msgid "Mount Disk Images"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രങ്ങള് മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:311
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:503
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:316
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:466
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:510
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the start date of an appointment, in
+#. * the most abbreviated way possible.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:322
+msgid "%b %d"
+msgstr "%b %d"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+msgid "Tasks"
+msgstr "ജോലികള്"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:831
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1014
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552
+msgid "Edit"
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:954
+msgid "All Day"
+msgstr "ദിവസം മുഴുവന്"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1098
+msgid "Appointments"
+msgstr "മുന്കൂട്ടി നിര്ണ്ണയിച്ച ജോലികള്"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1123
+msgid "Birthdays and Anniversaries"
+msgstr "പിറന്നാളുകളും വാര്ഷികങ്ങളും"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1148
+msgid "Weather Information"
+msgstr "കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങള്"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1552 ../applets/clock/clock.ui.h:22
+msgid "Locations"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
+
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1807
+msgid "Calendar"
+msgstr "കലണ്ടര്"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
+#. * it will be used to insert the timezone name later.
+#: ../applets/clock/clock.c:309
+msgid "%A %B %d (%%s)"
+msgstr "%A %B %d (%%s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:321
+msgid "Click to hide your appointments and tasks"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സന്ദര്ശനസമയങ്ങളും ജോലികളും അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:324
+msgid "Click to view your appointments and tasks"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സന്ദര്ശനസമയങ്ങളും ജോലികളും കാണുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:328
+msgid "Click to hide month calendar"
+msgstr "ഈ മാസത്തെ കലണ്ടര് അദൃശ്യമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:331
+msgid "Click to view month calendar"
+msgstr "ഈ മാസത്തെ കലണ്ടര് കാണുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:991
+msgid "Computer Clock"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് ഘടികാരം"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1170
+msgid "Failed to open the time settings"
+msgstr "സമയം സജ്ജീകരണങ്ങള് തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1190 ../applets/fish/fish.c:1307
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:155
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_മുന്ഗണനകള്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1193
+msgid "Copy Date and _Time"
+msgstr "_സമയവും തിയതിയും പകര്ത്തുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1196
+msgid "Ad_just Date & Time"
+msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും _ശരിയാക്കുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1767
+msgid "Choose Location"
+msgstr "സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1846
+msgid "Edit Location"
+msgstr "സ്ഥലം മാറ്റുക"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1880
+msgid "Kelvin"
+msgstr "കെല്വിന്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1881
+msgid "Celsius"
+msgstr "സെല്ഷ്യസ്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1882
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "ഫാരന്ഹീറ്റ്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1887
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "മീറ്റര് പെര് സെക്കന്റ് (m/s)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1888
+msgid "Kilometers per hour (kph)"
+msgstr "കിലോമീറ്റര് പെര് മണിക്കുര് (kph)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1889
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "മൈലുകള് പെര് മണിക്കുര് (kph)"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1890
+msgid "Knots"
+msgstr "ക്നോട്സ്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1891
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "ബ്യൂഫേര്ട്ട് അളവ്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1944
+msgid "City Name"
+msgstr "പട്ടണത്തിന്റെ പേര്"
+
+#: ../applets/clock/clock.c:1948
+msgid "City Time Zone"
+msgstr "പട്ടണത്തിന്റെ സമയമേഖല"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:188
+msgid "Failed to set the system timezone"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയമേഖല ക്രമീകരിക്കുന്നതില് പരാജയം"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:236
+msgid "<small>Set...</small>"
+msgstr "<small>ക്രമീകരിക്കുക...</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:237
+msgid "<small>Set</small>"
+msgstr "<small>ക്രമീകരിക്കുക</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:313
+msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
+msgstr ""
+"നിലവിലുള്ള സ്ഥലം കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ സ്ഥാനവും നിലവിലുള്ള സമയമേഖല ഇതിന്റെ "
+"സമയമേഖലയായും "
+"ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:443
+msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format
+#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
+#. * weekday differs from the weekday at the location
+#. * (the %A expands to the weekday).
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:451
+msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
+msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
+
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format
+#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
+#. * am/pm.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:460
+msgid "%l:%M <small>%p</small>"
+msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
+
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:610
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1275
-msgid "Disks"
-msgstr "ഡിസ്കുകള്"
+#. Translators: The two strings are temperatures.
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
+#, c-format
+msgid "%s, feels like %s"
+msgstr "%s, %s പോലെ തോന്നുന്നു"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:2
-msgid "Manage Drives and Media"
-msgstr "ഡ്രൈവുകളും മീഡിയയും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു"
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:644
+#, c-format
+msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
+msgstr "സൂര്യോദയം: %s / സൂര്യാസ്തമയം: %s"
-#: ../data/gnome-disks.desktop.in.h:3
+#. Languages that have a single word that translates as either 'state' or 'province' should use that instead
of 'region'.
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:2
msgid ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up."
msgstr ""
-"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
+"ഒരു പട്ടണത്തിന്റെ, സംസ്ഥാനത്തിന്റെ അല്ലെങ്കില് രാജ്യത്തിന്റെ പേരു് നല്കി, "
+"വരുന്നവയില് നിന്നും "
+"പൊരുത്തമുള്ളവ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"തയ്യാറാക്കുക/വീണ്ടെടുക്കുക ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഡയലോഗുകള്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സ്ഥാനം"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_സമയമേഖല:"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"തയ്യാറാക്കുക/വീണ്ടെടുക്കുക ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഡയലോഗുകള്ക്കു് സ്വതവേയുള്ള സ്ഥാനം. "
-"കാലിയെങ്കില്, ~/"
-"Documents ഫോള്ഡര് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
+msgid "_Location Name:"
+msgstr "_സ്ഥലപ്പേരു്:"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "ഈ പ്ലഗിന് സജീവമാക്കുക"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
+msgid "(optional)"
+msgstr "(വേണമെങ്കില്)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr "gnome-settings-daemon മുഖേന ഈ പ്ലഗിന് സജീവമാക്കുവാന് സാധ്യമോ എന്നു്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "ലോ_ങ്ങിറ്റ്യൂഡ്:"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "ഈ പ്ലഗിന് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മുന്ഗണന"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "_ലാറ്റിറ്റ്യൂഡ്:"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"gnome-settings-daemon പ്രാരംഭത്തിലുള്ള ക്യൂവില് ഈ പ്ലഗിന് "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മുന്ഗണന"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+msgid "East"
+msgstr "കിഴക്കു്"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-msgstr ""
-"പകര്പ്പവകാശം © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"പകര്പ്പവകാശം © 2008-2013 ഡേവിഡ് സ്യൂഥന്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+msgid "West"
+msgstr "പടിഞ്ഞാറു്"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:3
-msgid "View, modify and configure disks and media"
-msgstr "ഡിസ്കുകളും മീഡിയയും കണ്ടു്, മാറ്റം വരുത്തി, ക്രമീകരിയ്ക്കുക"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+msgid "North"
+msgstr "തെക്കു്"
-#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"അനി പീറ്റര് <apeter redhat com>\n"
-"അനീഷ് എ <aneesh nl gmail com>"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+msgid "South"
+msgstr "വടക്കു്"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "ഡിസ്ക് _ഇമേജ് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുക…"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "ഘടികാരത്തിന്റെ മുന്ഗണനകള്"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_സഹായം"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+msgid "Clock Format"
+msgstr "ഏതു് തരം ഘടികാരം"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "_About Disks"
-msgstr "ഡിസ്കുകളെ _സംബന്ധിച്ചു്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+msgid "_12 hour format"
+msgstr "12 _മണിക്കൂര് സമയരൂപം"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_പുറത്തു് കടക്കുക"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+msgid "_24 hour format"
+msgstr "24 മ_ണിക്കൂര് സമയരൂപം"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
-msgid "Benchmark"
-msgstr "ബെന്ച്മാര്ക്ക്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+msgid "Panel Display"
+msgstr "പാളിയുടെ കാഴ്ച"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-msgid "_Start Benchmark…"
-msgstr "ബെഞ്ച്മാര്ക്ക് ആരംഭിയ്ക്കു_ക…"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+msgid "Show the _date"
+msgstr "_തിയ്യതി കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
-msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "ബെന്ച്മാര്ക്ക് നിര്ത്തു_ക"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+msgid "Show seco_nds"
+msgstr "സെ_ക്കന്റുകള് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
-msgid "Last Benchmarked"
-msgstr "ഒടുവില് ബെന്ച്മാര്ക്ക് ചെയ്തതു്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+msgid "Show _weather"
+msgstr "_കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
-msgid "Average Read Rate"
-msgstr "ആവറേജ് റീഡ് റേറ്റ്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
+msgid "Show _temperature"
+msgstr "_താപനില കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
-msgid "Average Write Rate"
-msgstr "ആവറേജ് റൈറ്റ് റേറ്റ്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21 ../applets/fish/fish.ui.h:2
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "സാര്വത്രികമായ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
-msgid "Average Access Time"
-msgstr "ആവറേജ് ആക്സസ്സ് സമയം"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+msgid "Display"
+msgstr "കാഴ്ച"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-msgid "Disk or Device"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവ് അല്ലെങ്കില് ഡിവൈസ്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+msgid "_Visibility unit:"
+msgstr "_കാഴ്ചയുടെ ഏകകം:"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
-msgid "Sample Size"
-msgstr "മാതൃക വ്യാപ്തി"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+msgid "_Pressure unit:"
+msgstr "_മര്ദ്ദത്തിന്റെ ഏകകം:"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-msgid "Benchmark Settings"
-msgstr "ബെഞ്ച്മാര്ക്ക് ക്രമീകരണങ്ങള്"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+msgid "_Wind speed unit:"
+msgstr "_കാറ്റിന്റെ വേഗത:"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "ബെഞ്ച്മാര്ക്കിങ് ആരംഭിയ്ക്കു_ക…"
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+msgid "_Temperature unit:"
+msgstr "_താപനിലയുടെ ഏകകം:"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
-"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
-msgstr ""
-"ഡിവൈസിന്റെ പല സ്ഥലത്തുള്ള ട്രാന്സ്ഫര് റേറ്റ് അളക്കുന്നതും ഒരു സ്ഥലത്തു് "
-"നിന്നും "
-"മറ്റൊരിടത്തേക്കു് തെരയുന്നതിനായി എടുക്കുന്ന സമയം എന്നിവ ബെന്ച്മാര്ക്കില് "
-"ഉള്പ്പെടുന്നു."
-"റൈറ്റ് ബെന്ച്മാര്ക്ക് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പ്രധാന ഡേറ്റയുടെ "
-"ബാക്കപ്പെടുക്കുക."
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
-msgid "Transfer Rate"
-msgstr "ട്രാന്സ്ഫര് റേറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
-msgid "Number of S_amples"
-msgstr "പിശകു_കളുടെ എണ്ണം"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
-msgid "Sample S_ize (MiB)"
-msgstr "മാതൃ_ക വ്യാപ്തി (MiB)"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-msgid "Perform _write-benchmark"
-msgstr "_എഴുത്ത്-ബെഞ്ച്മാര്ക്ക് നടപ്പിലാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
-msgstr ""
-"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
-"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
-"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
-"is not changed.\n"
-"\n"
-"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
-"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
-"device can be in use)."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
+msgid "Weather"
+msgstr "കാലാവസ്ഥ"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
-"time patterns but takes more time."
-msgstr ""
-"മാതൃകകളുടെ എണ്ണം. വലിയ എണ്ണം വ്യാപ്തികള് കൂടുതല് ഉചിതമായ ആക്സെസ്സ് ടൈം "
-"മാതൃകയുള്ള ചിത്രങ്ങള് "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നു, പക്ഷേ സമയമെടുക്കുന്നു."
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+msgid "Time _Settings"
+msgstr "സമയ ക്രമീ_കരണങ്ങള്"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
-"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
-"taking more time."
-msgstr ""
-"ഓരോ മാതൃകയും ലഭ്യമാക്കുകയോ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതിനുള്ള MiB (1048576 "
-"ബൈറ്റുകള്). വലിയ മാതൃക "
-"വ്യാപ്തികള് കൂടുതല് ഉചിതമായ ബെന്ച്മാര്ക്ക് ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:97 ../applets/fish/fish.c:164
+#, c-format
+msgid "Could not display help document '%s'"
+msgstr "'%s' സഹായത്തിനുള്ള രേഖ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
-msgid "Access Time"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്ന സമയം"
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:126 ../applets/fish/fish.c:190
+msgid "Error displaying help document"
+msgstr "സഹായത്തിനുളള രേഖ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതില് പിശകു്"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
-msgid "Number of Sampl_es"
-msgstr "മാതൃക_കളുടെ എണ്ണം"
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Clock Applet Factory"
+msgstr "ഘടികാര ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
-#: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-"benchmark will take more time."
-msgstr ""
-"മാതൃകകളുടെ എണ്ണം. അധികം എണ്ണം പ്രശ്മില്ലാത്ത ഗ്രാഫുകള് തയ്യാറാക്കുന്നു, "
-"പക്ഷേ ബെന്ച്മാര്ക്ക് "
-"അധികസമയമെടുക്കുന്നു."
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Passphrase"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "മാറ്റു_ക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
-msgid "Curr_ent Passphrase"
-msgstr "നി_ലവിലുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ്"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-msgstr "ഡേറ്റാ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി നിലവിലുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
-msgid "Sho_w Passphrases"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസുകള് കാണിയ്ക്കു_ക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
-msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-msgstr "മുകളില് നല്കിയ പാസ്ഫ്രെയിസ് കാണുന്നതിനായി ഈ പെട്ടി പരിശോധിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
-msgid "Confirm passphrase entered above"
-msgstr "മുകളില് നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉറപ്പാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
-msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-msgstr "ഡേറ്റാ സംരക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി പുതിയ പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
-msgid "C_onfirm Passphrase"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ _ഉറപ്പാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
-msgid "New _Passphrase"
-msgstr "പുതിയ _പാസ്ഫ്രെയിസ്"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Disk Image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് തയ്യാറാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
-msgid "_Name"
-msgstr "_പേരു്"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Save in _Folder"
-msgstr "ഫോള്_ഡറില് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
-msgid "Select a Folder"
-msgstr "ഒരു ഫോള്ഡര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
-msgid "Source"
-msgstr "ഉറവിടം"
-
-#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-msgid "_Start Creating…"
-msgstr "തയ്യാറാക്കുവാന് _ആരംഭിയ്ക്കുക…"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Create Partition"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:575
-msgid "C_reate"
-msgstr "ഉ_ണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
-msgid "Partition _Size"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന്റെ _വ്യാപ്തി"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr "തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള പാര്ട്ടീഷന്റെ വ്യാപ്തി, മെഗാബൈറ്റുകളില്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "bytes"
-msgstr "ബൈറ്റുകള്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
-msgid "kB"
-msgstr "കിലോബിറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "MB"
-msgstr "മെഗാബിറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
-msgid "GB"
-msgstr "ജിഗാബിറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "TB"
-msgstr "ടെറാബിറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
-msgid "PB"
-msgstr "പീറ്റാബിറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "KiB"
-msgstr "കിലോബൈറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-msgid "MiB"
-msgstr "മെഗാബൈറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "GiB"
-msgstr "ഗിഗാബൈറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
-msgid "TiB"
-msgstr "ടെറാബൈറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "PiB"
-msgstr "പീറ്റാബൈറ്റ്"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "Free Space _Following"
-msgstr "ശേ_ഷമുള്ള ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത സ്ഥലം"
-
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷനു് ശേഷമുള്ള ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത സ്ഥലം, മെഗബൈറ്റില്"
-
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 ../data/ui/disks.ui.h:39
-msgid "Contents"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:1
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID അറേ ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-msgid "C_reate…"
-msgstr "_തയ്യാറാക്കുക…"
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for clock applet"
+msgstr "ഘടികാര ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ ശാല"
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-msgid "RAID _Level"
-msgstr "RAID _നില"
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Clock"
+msgstr "ഘടികാരം"
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
-msgid "Chunk _Size"
-msgstr "കഷ്ണ _വലിപ്പം"
+#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Get the current time and date"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സമയവും തിയ്യതിയും അറിയുക"
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-msgid "Usable Size"
-msgstr "ഉപയോഗിക്കാവുന്ന വ്യാപ്തി"
+#: ../applets/fish/fish.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
+"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
+"We strongly advise you against using %s for anything\n"
+"which would make the applet \"practical\" or useful."
+msgstr ""
+"മുന്നറിയിപ്പു്: കമാന്ഡ് യഥാര്ത്ഥത്തില് വളരെ ഉപയോഗമുള്ളതാകുന്നു.\n"
+"ഇതുപയോഗമില്ലാത്തൊരു അപ്ലെറ്റായതിനാല് നിങ്ങള്ക്കിതു് ചെയ്യേണ്ട.\n"
+"ആപ്ലെറ്റ് \"പ്രാക്ടിക്കല്\" അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗപ്രദമാക്കുന്ന ഒരു\n"
+"കാര്യത്തിനെതിരായി %s ഉപയോഗിക്കുവാന് പാടില്ല."
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-msgid "Number of Disks"
-msgstr "ഡിസ്ക്കുകളുടെ എണ്ണം"
+#: ../applets/fish/fish.c:358 ../applets/fish/fish.c:474
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish"
+msgstr "%s എന്ന മീന്"
-#: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:8
-msgid "For example, “My RAID Array” or “Backup Data”"
-msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, “എന്റെ RAID അറേ” അല്ലെങ്കില് “ബാക്കപ്പ് ഡേറ്റാ”"
+#: ../applets/fish/fish.c:359
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
+msgstr "%s എന്ന മീന്"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Drive Settings"
-msgstr "ഡ്രൈവ് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../applets/fish/fish.c:430
+msgid "Unable to locate the command to execute"
+msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാനുളള നിര്ദ്ദേശം കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Standby Timeout"
-msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "സമയപരിധിയ്ക്കു് ശേഷം സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ"
+#: ../applets/fish/fish.c:479
+#, no-c-format
+msgid "%s the Fish Says:"
+msgstr "%s എന്ന മീന് പറയുന്നു:"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: ../applets/fish/fish.c:548
+#, c-format
msgid ""
-"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-"connected"
+"Unable to read output from command\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"ഡിസ്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള്, പ്രാരംഭത്തില് സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ പരിധി "
-"ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനായി ഓണ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Enter Standby After"
-msgstr "ശേഷം സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ നല്കുക"
+"നിര്ദ്ദേശത്തിന്റെ ഫലം വായിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
+"\n"
+"വിശദീകരണം: %s"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-msgid "_Standby"
-msgstr "_സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ"
+#: ../applets/fish/fish.c:625
+msgid "_Speak again"
+msgstr "വീണ്ടും _സംസാരിക്കുക"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Advanced Power Management"
-msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr "അധികമായ പവര് മാനേജ്മെന്റ സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
+#: ../applets/fish/fish.c:707
+#, c-format
+msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
+msgstr "ക്രമീകരിച്ച നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിക്കാത്തതിനാല് പകരം മറ്റൊന്ന്: %s"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+#: ../applets/fish/fish.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to execute '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"ഡിസ്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രാരംഭത്തില് എപിഎം ക്രമീകരിയ്ക്കുവാന് ഓണ് "
-"ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
-msgid "APM Level"
-msgstr "എപിഎം ലവല്"
+"'%s'പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല\n"
+"\n"
+"വിശദീകരണം: %s"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.c:757
+#, c-format
msgid ""
-"Agressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
-"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+"Unable to read from '%s'\n"
+"\n"
+"Details: %s"
msgstr ""
-"കഠിനമായ സ്പിന്-ഡൌണ് ഡ്രൈവിനു് തകരാറുണ്ടാക്കുന്നു. സമയാസമയങ്ങളില് ദയവായി "
-"“Start/Stop Count” "
-"സ്മാര്ട്ട് വിശേഷത പരിശോധിയ്ക്കുക."
-
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
-msgid "A_PM"
-msgstr "A_PM"
+"'%s'-ല് നിന്നും വായിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
+"\n"
+"വിശദീകരണം: %s"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
-msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് അക്കൌസ്റ്റിക് മാനേജ്മെന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
+#: ../applets/fish/fish.c:1157
+msgid "The water needs changing"
+msgstr "മാറ്റം ആവശ്യമാണ്"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
-msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-msgstr ""
-"ഡിസ്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രാരംഭത്തില് എഎഎം ക്രമീകരിയ്ക്കുവാന് ഓണ് "
-"ചെയ്യുക"
+#: ../applets/fish/fish.c:1159
+msgid "Look at today's date!"
+msgstr "ഇന്നത്തെ തിയ്യതി കാണുക!"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
-msgid "Vendor Recommended"
-msgstr "കമ്പനി ശുപാര്ശ ചെയ്യുന്നത്"
+#: ../applets/fish/fish.c:1252
+#, c-format
+msgid "%s the Fish, the fortune teller"
+msgstr "%s മീന് എന്ന പ്രവാചകി"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
-msgid "AAM Level"
-msgstr "എഎഎം ലവല്"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
+msgid "Fish Preferences"
+msgstr "മീനിനുള്ള മുന്ഗണനകള്"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
-msgid "_AAM"
-msgstr "_AAM"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
+msgid "_Name of fish:"
+msgstr "മീനിന്റെ _പേര്:"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "റൈറ്റ് ക്യാഷ് സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
+msgid "Co_mmand to run when clicked:"
+msgstr "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട നിര്ദ്ദേശം: (_m)"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
-msgid ""
-"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-"connected"
-msgstr ""
-"ഡിസ്ക് കണക്ട് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രാരംഭത്തില് റൈറ്റ് ക്യാഷ് ക്രമീകരിയ്ക്കുവാന് "
-"ഓണ് ചെയ്യുക"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+msgid "Animation"
+msgstr "ആനിമേഷന്"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-msgid "S_etting"
-msgstr "_സജ്ജീകരണം"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:6 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#| msgid "Average Write Rate"
-msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "റൈറ്റ് ക്യാഷ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
+msgid "_Pause per frame:"
+msgstr "ഓരോ ഫ്രെയിമിലും _താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക:"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
-msgid "Disable Write Cache"
-msgstr "റൈറ്റ് ക്യാഷ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
+msgid "seconds"
+msgstr "സെക്കന്റുകള്"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-"susceptible to data loss in the event of a power failure"
-msgstr ""
-"റൈറ്റ് ക്യാഷിങ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കി പ്രവര്ത്തനം മെച്ചപ്പെടുത്താം. പക്ഷേ, "
-"പവര് നഷ്ടമാകുമ്പോള് ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകുവാന് സാധ്യതയുണ്ടു്."
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+msgid "_Rotate on vertical panels"
+msgstr "_കുത്തനെയുള്ള പാളികളില് കറക്കുക"
-#: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
-msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr "_റൈറ്റ് ക്യാഷ്"
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Wanda Factory"
+msgstr "വാണ്ട ശാല"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:1
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "ഒരു പുതിയ പാര്ട്ടീഷന് തയ്യാറാക്കുക"
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
+msgstr "ആ പൊട്ട മീന് എവിടെ നിന്നും വന്നു"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:2
-msgid "Mount the filesystem"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Fish"
+msgstr "മീന്"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:3
-msgid "Unmount the filesystem"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
+msgstr "നീന്തുന്ന മത്സ്യമോ ചലിക്കുന്ന മറ്റൊരു ജീവിയോ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:4
-msgid "Eject the media"
-msgstr "മീഡിയ പുറത്തെടുക്കുക"
+#: ../applets/notification_area/main.c:245
+msgid "Panel Notification Area"
+msgstr "പാളി അറിയിപ്പു് പരിധി"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:5
-msgid "Power off the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് അണയ്ക്കുക"
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Notification Area Factory"
+msgstr "അറിയിപ്പു് പരിധിയുടെ ശാല"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:6
-msgid "Unlock the encrypted device"
-msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for notification area"
+msgstr "അറിയിപ്പ് കാണുന്നിടത്തിനുള്ള ശാല"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:7
-msgid "Activate the swap space"
-msgstr "സ്വാപ്പ് സ്പെയിസ് സജീവമാക്കുക"
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Notification Area"
+msgstr "അറിയിപ്പു് പരിധി"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:8
-msgid "Deactivate the swap space"
-msgstr "സ്വാപ്പ് സ്പെയിസ് നിര്ജ്ജീവമാക്കുക"
+#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Area where notification icons appear"
+msgstr "അറിയിപ്പു് ചിഹ്നങ്ങള് വരുന്ന പ്രദേശം"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:9
-msgid "Lock the encrypted device"
-msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസ് പൂട്ടുക"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Navigation Applet Factory"
+msgstr "Window നാവിഗേഷന് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:10
-msgid "More actions"
-msgstr "കൂടുതല് പ്രവര്ത്തികള്"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for the window navigation related applets"
+msgstr "ജാലക നീക്കവുമായി ബന്ധപ്പെട്ട ലഘുപ്രയോഗങ്ങളുടെ ശാഖ"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:11
-msgid "Delete partition"
-msgstr "പാര്ട്ടിഷന് നീക്കം ചെയ്യുക"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
+msgid "Window Selector"
+msgstr "ജാലകം തെരഞ്ഞെടുക്കല് സംവിധാനം"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:12
-msgid "Start RAID Array"
-msgstr "RAID അറേ ആരംഭിക്കൂ"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Switch between open windows using a menu"
+msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള് മെനു ഉപയോഗിച്ച് മാറുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:13
-msgid "Stop RAID Array"
-msgstr "RAID അറേ നിര്ത്തു"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
+msgid "Workspace Switcher"
+msgstr "പണിയറ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#| msgid "%s Loop Device"
-msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസ് വേര്പെടുത്തുക"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
+msgid "Switch between workspaces"
+msgstr "പണിയറകള് മാറുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:15
-msgid "_Devices"
-msgstr "_ഉപകരണങ്ങള്"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
+msgid "Window List"
+msgstr "ജാലക നാമാവലി"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:16
-msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr ""
-"പ്രക്രിയകള് നടപ്പിലാക്കുവാന് അനവധി ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന് ക്ലിക്ക് "
-"ചെയ്യുക"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
+msgid "Switch between open windows using buttons"
+msgstr "തുറന്നിരിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള് ബട്ടണ് ഉപയോഗിച്ച് മാറുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:17
-msgid "Done"
-msgstr "പൂര്ത്തിയായി"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "പണിയിടം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:18
-msgid "Select a device"
-msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
+msgid "Hide application windows and show the desktop"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ജാലകം അദൃശ്യമാക്കി പണിയിടം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:19
-msgid "Model"
-msgstr "മാതൃക"
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
+#, c-format
+msgid "Failed to load %s: %s\n"
+msgstr "%s തുറക്കുവാന് കഴിഞ്ഞില്ല: %s\n"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:20 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "Serial Number"
-msgstr "സീരിയല് നംബര്"
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
+msgid "Icon not found"
+msgstr "പ്രതെരൂപം ലഭ്യമല്ല"
-#: ../data/ui/disks.ui.h:21
-msgid "World Wide Name"
-msgstr "വേള്ഡ് വൈഡ് നെയിം"
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
+msgid "Click here to restore hidden windows."
+msgstr "അദൃശ്യമായ ജാലകങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: ../data/ui/disks.ui.h:23
-msgid "Location"
-msgstr "സ്ഥാനം"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:24
-msgid "Media"
-msgstr "മീഡിയാ"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../data/ui/disks.ui.h:25 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1613
-msgid "Assessment"
-msgstr "ഫലനിര്ണ്ണയം"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:26
-msgid "Eject the medium in the drive"
-msgstr "ഡിവൈസില് നിന്നും മീഡിയ പുറത്തെടുക്കുക"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:27
-msgid "Job"
-msgstr "ജോലി"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:28
-msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:29
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID നില"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:30
-msgid "Size"
-msgstr "വ്യാപ്തി"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:31
-msgid "State"
-msgstr "അവസ്ഥ"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:32
-msgid "Auto-clear"
-msgstr "സ്വയം വെടിപ്പാക്കുക"
-
-#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../data/ui/disks.ui.h:34
-msgid "Backing File"
-msgstr "ഫയലിന്റെ ബാക്കപ്പെടുക്കുക"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:35
-msgid "Partitioning"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷനിങ്"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:36
-msgid "Bitmap"
-msgstr "ബിറ്റമാപ്പ്"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:37
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_വോള്യങ്ങള്"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:40
-msgid "Device"
-msgstr "ഡിവൈസ്"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:41
-msgid "Partition Type"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് തരം"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:42
-msgid "Format…"
-msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:43
-msgid "Create Disk Image…"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് തയ്യാറാക്കുക…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:44
-msgid "Restore Disk Image…"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുക…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:45
-msgid "Benchmark…"
-msgstr "പരീക്ഷണ നിലവാരം…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:46
-msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റായും പരീക്ഷണങ്ങളും…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Drive Settings"
-msgid "Drive Settings…"
-msgstr "ഡ്രൈവ് സജ്ജീകരണങ്ങള്..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:48
-msgid "Standby Now"
-msgstr "ഉടന് സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ ആക്കുക"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:49
-msgid "Wake-Up from Standby"
-msgstr "സ്റ്റാന്ഡ്ബൈയില് നിന്നും മാറ്റുക"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#| msgid "Powered On"
-msgid "Power Off…"
-msgstr "പവര് ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:51
-msgid "RAID Disks…"
-msgstr "RAID ഡിസ്കുകള്…"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:52
-msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr "ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങ് ആരംഭിയ്ക്കുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:53
-msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr "ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങ് നിര്ത്തുക"
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
-msgid "Edit Partition…"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
-msgid "Edit Filesystem…"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Change Passphrase"
-msgid "Change Passphrase…"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Mount Options..."
-msgid "Edit Mount Options…"
-msgstr "മൌണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
-msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് ഐച്ഛികങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-
-#: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#| msgid "Create RAID Array"
-msgid "Create RAID"
-msgstr "RAID ഉണ്ടാക്കുക"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
-msgid "Encryption Options"
-msgstr "എന്ക്രിപ്ഷന് ഐച്ഛികങ്ങള്"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "_ഓട്ടോമാറ്റിക് എന്ക്രിപ്ഷന് ഐച്ഛികങ്ങള്"
-
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
+msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
msgstr ""
-"ഡിവൈസിനുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റും മൊണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി <i>"
-"ഓട്ടോമാറ്റിക് "
-"എന്ക്രിപ്ഷന് ഐച്ഛികങ്ങള്</i> ഓഫ് ചെയ്യുക. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് <b>/etc/crypttab<"
-"/b> ഫയലിലുള്ളൊരു "
-"എന്ട്രി അനുസരിച്ചാകുന്നു."
+"എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അദൃശ്യമാക്കി പണിയിടം കാണിക്കുന്നതിനായി ഇവിടെ ക്ലിക്ക് "
+"ചെയ്യുക."
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
-msgid "Opt_ions"
-msgstr "ഐച്ഛി_കങ്ങള്"
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
+msgid "Show Desktop Button"
+msgstr "പണിയിടം കാണാനുള്ള ബട്ടണ്"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
-"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
msgstr ""
-"പൂട്ടിയിട്ടില്ലാത്ത ഡിവൈസിനുള്ള പേരു് - <b>/dev/mapper</b>/-നു് മുമ്പുള്ള "
-"പേരുമായി ഡിവൈസ് "
-"സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
+"നിങ്ങളുടെ ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന് പണിയിടം കാണിയ്ക്കാനുള്ള ബട്ടണ് "
+"പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അല്ലെങ്കില് "
+"നിങ്ങള് ഒരു ജാലക നടത്തിപ്പുകാരന് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നില്ല."
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
-msgid "Options to use when unlocking the device"
-msgstr "ഡിവൈസിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുമ്പോള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
+msgid "Window List Preferences"
+msgstr "ജാലക നാമാവലി മുന്ഗണനകള്"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
-msgid "Passphrase File"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് ഫയല്"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
+msgid "Window List Content"
+msgstr "ജാലക പട്ടികയുടെ ഉള്ളടക്കം"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
-msgid "Sho_w passphrase"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് കാണിയ്ക്കുക"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
+msgid "Sh_ow windows from current workspace"
+msgstr "നിലവിലുളള പണിയറയില് നിന്നും ജാലകങ്ങള് _കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
-msgid ""
-"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
-"device"
-msgstr ""
-"ഡിവൈസ് സജ്ജമാക്കുമ്പോള് അതിന്റെ പാസ്ഫ്രെയിസ് അല്ലെങ്കില് ഉപയോക്താവിനോടു് "
-"ആവശ്യപ്പെടുന്നതിനു് "
-"കാലിയാക്കുക"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
+msgid "Show windows from a_ll workspaces"
+msgstr "_എല്ലാ പണിയറകളിലെയും ജാലകങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
-msgid "_Passphrase"
-msgstr "_പാസ്ഫ്രെയിസ്"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
+msgid "Window Grouping"
+msgstr "ജാലകങ്ങളുടെ കൂട്ടം"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി പൂട്ട് തുറക്കു_ക"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
+msgid "_Never group windows"
+msgstr "ജാലകങ്ങള് _ഒരിക്കലും കൂട്ടമാക്കേണ്ട"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-msgstr ""
-"ഇതു് തെരഞ്ഞെടുത്താല്, ആരംഭത്തില് ഡിവൈസിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കപ്പെടുന്നു "
-"[!noauto]"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
+msgid "Group windows when _space is limited"
+msgstr "_സ്ഥലം കുറവാകുമ്പോള് ജാലകങ്ങള് കൂട്ടമായി കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
-msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr ""
-"പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനായി അധികമായ ആധികാരി_കത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
+msgid "_Always group windows"
+msgstr "ജാലകങ്ങള് _എപ്പോഴും കൂട്ടമാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്താല്, പൂട്ട് തുറക്കുന്നതിനായി അധികമായ ആധികാരി_കത ഉറപ്പാക്കല് "
-"സംവിധാനം ആവശ്യമുണ്ടു് "
-"[x-udisks-auth]"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
-msgid "Edit Partition"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
-msgid "_Type"
-msgstr "_തരം"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "ഒരു പാര്ട്ടീഷന് തരമായി ഒരു 8-ബിറ്റ് അണ്സൈന്ഡ് ഇന്റിജര്"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_ബൂട്ടബിള്"
-
-#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
-"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
-"the <i>active</i> partition"
-msgstr ""
-"ഒഎസ് എവിടെനിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നു എന്നു കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനായി പ്ലാറ്റ്ഫോം "
-"ബൂട്ട് ലോഡര് "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നൊരു ഫ്ലാഗ്. ചിലപ്പോള് ഈ ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കിയ പാര്ട്ടീഷനെ <i>"
-"സജീവ</i> പാര്ട്ടീഷന് "
-"എന്നു് അറിയപ്പെടുന്നു."
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
+msgid "Restoring Minimized Windows"
+msgstr "ചെറുതാക്കിയ ജാലകങ്ങള് വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Filesystem Label"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം ലേബല് മാറ്റുക"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
+msgid "Restore to current _workspace"
+msgstr "സജീവ പണിയറ മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
-msgid "_Label"
-msgstr "_ലേബല്"
+#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
+msgid "Restore to na_tive workspace"
+msgstr "സ്വതേയുള്ള പണിയറ തെരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
-msgid "Mount Options"
-msgstr "മൌണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
+msgid "rows"
+msgstr "വരികള്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "സ്വ_യമേയുള്ള മൌണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:716
+msgid "columns"
+msgstr "നിരകള്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-"fstab</b> file"
-msgstr ""
-"ഡിവൈസിനുള്ള മൌണ്ട് പോയിന്റും മൊണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങളും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി <i>"
-"ഓട്ടോമാറ്റിക് "
-"മൌണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്</i> ഓഫ് ചെയ്യുക. ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് <b>/etc/fstab</b> "
-"ഫയലിലുള്ളൊരു എന്ട്രി "
-"അനുസരിച്ചാകുന്നു."
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
+msgid "Workspace Switcher Preferences"
+msgstr "പണിയറയുടെ സ്വിച്ചറിന്റെ മുന്ഗണനകള്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
-msgid "I_dentify As"
-msgstr "ഇങ്ങനെ തിരിച്ചറിയു_ക"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
+msgid "Show _only the current workspace"
+msgstr "നിലവിലുളള പണിയറ _മാത്രം കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-"hierarchy to control the scope of the entry"
-msgstr ""
-"<b>പ്രത്യേക ഡിവൈസ് ഫയല്</b> - എന്ട്രിയുടെ പരിധി നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതിനായി <b>"
-"/dev/disk</b>-"
-"ലുള്ള സിംലിങ്കുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
+msgid "Show _all workspaces in:"
+msgstr "_എല്ലാ പണിയറകളും കാണിയ്ക്കുക:"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
-"the scope of the entry"
-msgstr ""
-"പ്രത്യേക ഡിവൈസ് ഫയല് - എന്ട്രിയുടെ പരിധി നിയന്ത്രിയ്ക്കുന്നതിനായി "
-"/dev/disk-ലുള്ള സിംലിങ്കുകള് "
-"ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
+msgid "Switcher"
+msgstr "സ്വിച്ചര്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
-msgid "Mount _Point"
-msgstr "മൌണ്ട് പോ_യിന്റ്"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
+msgid "Number of _workspaces:"
+msgstr "പണിയറകളുടെ എണ്ണം:"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
-msgid "Filesystem _Type"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം _തരം"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
+msgid "Workspace na_mes:"
+msgstr "പണിയറയുടെ _പേരുകള്:"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
-msgid "The directory to mount the device in"
-msgstr "ഡിവൈസ് മൌണ്ട് ചെയ്യേണ്ട ഡയറക്ടറി"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
+msgid "Workspace Names"
+msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
-msgid "The filesystem type to use"
-msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയല്സിസ്റ്റം തരം"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
+msgid "Show workspace _names in switcher"
+msgstr "സ്വിച്ചറില് പണിയിടത്തിന്റെ _പേരുകള് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
-msgid "Display _Name"
-msgstr "ഡിസ്പ്ലെ _പേരു്"
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
+msgid "Workspaces"
+msgstr "പണിയറകള്"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
-msgid ""
-"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show date in tooltip"
+msgstr "തിയ്യതി സൂചനയില് കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസില് ഡിവൈസിനുള്ള പേരു് [x-gvfs-name=]"
+"ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, ഘടികാരത്തില് ചൂണ്ടുമ്പോള് സൂചനയില് തിയ്യതി "
+"കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
-msgid "Icon Na_me"
-msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ _പേരു്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show weather in clock"
+msgstr "ഘടികാരത്തില് കാലാവസ്ഥ കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
-"gvfs-icon=]"
-msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസില് ഡിവൈസില് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള "
-"പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു് [x-gvfs-"
-"icon=]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If true, display a weather icon."
+msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കാലാവസ്ഥയ്ക്കുള്ള ഒരു ചിഹ്നം കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
-msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസില് കാണിയ്ക്കു_ക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show temperature in clock"
+msgstr "ഘടികാരത്തില് താപനില കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
-"its directory is [x-gvfs-show]"
-msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ഡിവൈസിന്റെ ഡയറക്ടറി ഏതാണെങ്കിലും, എപ്പോഴും യൂസര് "
-"ഇന്റര്ഫെയിസില് "
-"കാണിയ്ക്കുന്നു [x-gvfs-show]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
+msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കാലാവസ്ഥയുടെ ചിഹ്നത്തിനടുത്ത് താപനില കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
-msgid "Require additional authori_zation to mount"
-msgstr ""
-"മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അധികമായ ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കല് സംവിധാനം ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show week numbers in calendar"
+msgstr "കലണ്ടറില് എത്രാമതു് ആഴ്ചയാണെന്നു് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-"udisks-auth]"
-msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ഡിവൈസ് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി അധികമായ ആധികാരികത "
-"ഉറപ്പാക്കല് "
-"സംവിധാനങ്ങള്ആവശ്യമുണ്ടു് [x-udisks-auth]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, show week numbers in the calendar."
+msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടറില് എത്രാമതു് ആഴ്ചയാണെന്നു് കാണിയ്ക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "പ്രാരം_ഭത്തില് മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Expand list of appointments"
+msgstr "മുന്കൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുളള ജോലികളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ആരംഭത്തില് ഡിവൈസ് മൌണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു [!noauto]"
+"ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടര് ജാലകത്തില് മുന്കൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച ജോലികളുടെ "
+"പട്ടിക വലുതാക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#| msgid "Icon Na_me"
-msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "പ്രതിരൂപത്തിന്റെ _പേരു്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand list of birthdays"
+msgstr "പിറന്നാളുകളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#| msgid ""
-#| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#| "[x-gvfs-icon=]"
-msgid ""
-"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസില് ഡിവൈസില് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള "
-"പ്രതിരൂപത്തിന്റെ പേരു് [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+"ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടര് ജാലകത്തില് പിറന്നാളുകളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
-msgid "Mount Opt_ions"
-msgstr "മൌണ്ട് _ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Expand list of tasks"
+msgstr "ജോലികളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
-msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-msgstr "<b>/etc/fstab</b> ഫയലില് സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന മൌണ്ട് ഐച്ഛികങ്ങള്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
+msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടര് ജാലകത്തില് ജോലികളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് രീതി ഒരു 32-ബിറ്റ് <i>GUID</i> ആയി കാണിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Expand list of weather information"
+msgstr "കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
-"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
-"directory"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
msgstr ""
-"പാര്ട്ടീഷന്റെ പേരു് (36 യൂണിക്കോഡ് അക്ഷരങ്ങള്). <b>/dev/disk/by-partlabel<"
-"/b> "
-"ഡയറക്ടറിയിലുള്ളൊരു സിംലിങ്ക് മുഖേന ഒരു ഡിവൈസ് സൂചിപ്പിയ്ക്കണമെങ്കില് "
-"ഇതുപയോഗപ്പെടുന്നു"
+"ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടര് ജാലകത്തില് കാലാവസ്ഥാ വിവരങ്ങളുടെ പട്ടിക "
+"വലുതാക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
-msgid "_System partition"
-msgstr "_സിസ്റ്റം പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Expand list of locations"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
-"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-"overwrite the contents"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
msgstr ""
-"ഒഎസ്/പാര്ട്ടീഷന്റെ പ്രവര്ത്തനത്തിനു് പാര്ട്ടീഷനും അവയിലുള്ളവയും "
-"ആവശ്യമെന്നു് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു. "
-"ഇതിലുള്ളവ വെട്ടീ നീക്കാതിരിയ്ക്കുന്നതിനു് അല്ലെങ്കില് തിരുത്തുന്നതിനായി "
-"പ്രത്യേകം ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക."
+"ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, കലണ്ടര് ജാലകത്തില് സ്ഥലങ്ങളുടെ പട്ടിക വലുതാക്കുക."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
-msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-msgstr "ലെഗസി ബയോസ് _ബൂട്ടബിള്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "List of locations"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങളുടെ പട്ടിക"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.clock.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
+"tuple of display name, METAR code and coordinates."
msgstr ""
-"ലെഗസി ബയോസ് ബൂട്ടബിള്. ഇതു് മാസ്റ്റര് ബൂട്ട് റിക്കോര്ഡ് <i>bootable</i> "
-"ഫ്ലാഗിനു് സമമാകുന്നു. ഇവ "
-"സാധാരണയായി എംബിആര് സിസ്റ്റങ്ങളിലുള്ള ജിപിറ്റിയില് മാത്രം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+"കലണ്ടര് ജാലകത്തില് കാണിക്കേണ്ട സ്ഥലങ്ങളുടെ പട്ടിക. ഓരോ സ്ഥലത്തും - "
+"ഡിസ്പ്ലെ നാമം, METAR "
+"കോഡ്, കോര്ഡിനേറ്റുകള് - എന്നിവയടങ്ങുന്നു."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
-msgid "_Read-Only"
-msgstr "_റീഡ് ഒണ്ലി"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The fish's name"
+msgstr "മീനിന്റെ പേര്"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
-"only instead of read-write"
-msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, ചില ഒഎസുകള് പാര്ട്ടീഷന്റെ ഉള്ളടക്കം റീഡ്-റൈറ്റിനു് പകരം "
-"റീഡ്-ഒണ്ലി ആയി മൌണ്ട് "
-"ചെയ്യുന്നു അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr "മീനിനു് പേര് നല്കുക."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
-msgid "H_idden"
-msgstr "_അദൃശ്യം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "മീനിന്റെ ആനിമേഷന് പിക്സ്മാപ്പ്"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
-"interfaces"
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, ചില ഒഎസുകള് അവയുടെ യൂസര് ഇന്റര്ഫെയിസുളില് പാര്ട്ടീഷന്റെ "
-"ഉള്ളടക്കം അദൃശ്യമാക്കുന്നു."
+"പിക്സ്മാപ് ഡയറക്ടറിയ്ക്കു് യോജിക്കുന്ന ഫിഷ് ആപ്ലെറ്റില് കാണിക്കുന്ന "
+"ആനിമേഷനുപയോഗിക്കുന്ന "
+"പിക്സ്മാപിന്റെ ഫയല്നാമം ഈ കീ വ്യക്തമാക്കുന്നു."
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
-msgid "Do Not _Automount"
-msgstr "_ഓട്ടോമൌണ്ട് ചെയ്യരുതു്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കേണ്ട നിര്ദ്ദേശം"
-#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
-msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
msgstr ""
-"സജ്ജമെങ്കില്, ചില ഒഎസുകള് പാര്ട്ടീഷന്റെ ഉള്ളടക്കം ഓട്ടോമൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതല്ല"
+"മീനില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന നിര്ദ്ദേശം ഏതെന്ന് "
+"വ്യക്തമാക്കുന്ന കീ"
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
-msgid "Erase Multiple Disks"
-msgstr "അനവധി ഡിസ്കുകള് മായിയ്ക്കുക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "ഓരോ ഫ്രെയിമിലും താല്കാലികമായി നിര്ത്തുക"
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-msgid "_Erase…"
-msgstr "_മായിക്കുക…"
-
-#: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-msgid "Erase _Type"
-msgstr "മായ്ക്കല് _തരം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr ""
+"ഓരോ ഫ്രെയിമും എത്ര സമയം പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നു എന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്ന കീ."
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_ഫയല്സിസ്റ്റം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "കുത്തനെയുള്ള പാളികളില് കറക്കുക"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
-"തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി ഉദാഹരണത്തിനു്, <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>"
-" അല്ലെങ്കില് "
-"<i>swap</i>"
+"ശരിയാണെങ്കില്, മീനിന്റെ നീക്കങ്ങള് കുത്തനെയുള്ള പാളികളില് കറക്കി "
+"പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"തയ്യാറാക്കുവാനുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി ഉദാഹരണത്തിനു്, btrfs, xfs അല്ലെങ്കില് "
-"swap"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "ഡേറ്റാ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "എല്ലാ പണിയറകളിലെയും ജാലകങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12 ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-msgid "_Erase"
-msgstr "_മായിക്കുക"
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
msgstr ""
-"ഫയല്സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേരു്. <b>/dev/disk/by-label</b> ഡയറക്ടറിയില് ഒരു "
-"സിംലിങ്ക് മുഖേന "
-"നിങ്ങള്ക്കു് ഡിവൈസ് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് ഇതു് ഉപയോഗപ്രദമാണു്."
+"true എങ്കില്, എല്ലാ പണിയറയില് നിന്നും ജാലകത്തിന്റെ പട്ടിക ജാലകങ്ങള് "
+"കാണിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്, "
+"നിലവിലുള്ള പണിയറയില് നിന്നു മാത്രം ജാലകങ്ങള് കാണിക്കുന്നു."
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:14
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"ഫയല്സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേരു്. /dev/disk/by-label ഡയറക്ടറിയില് ഒരു സിംലിങ്ക് "
-"മുഖേന നിങ്ങള്ക്കു് "
-"ഡിവൈസ് ലഭ്യമാകണമെങ്കില് ഇതു് ഉപയോഗപ്രദമാണു്."
-
-#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:15
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "ഉദാഹരണത്തിനു്, “എന്റെ ഫയലുകള്” അല്ലെങ്കില് “ബാക്കപ്പ് ഡേറ്റാ”"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Disk"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-msgid "_Format…"
-msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക…"
-
-#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
-msgid "_Partitioning"
-msgstr "_പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
-msgid "Format Volume"
-msgstr "വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
-msgid "RAID Disks"
-msgstr "RAID ഡിസ്കുകള്"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restore Disk Image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
-msgid "_Image to Restore"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുവാനുള്ള _ചിത്രം"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
-msgid "Select Disk Image to restore"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി ഡിസ്ക് ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Description"
-msgid "Destination"
-msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥലം"
-
-#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
-msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുവാന് _ആരംഭിയ്ക്കുക..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
-msgid "SMART Data & Self-Tests"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റായും പരീക്ഷണങ്ങളും"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
-msgid "_Start Self-test"
-msgstr "സ്വയം പരിശോധന _ആരംഭിക്കുക..."
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
-msgid "Click to start a SMART self-test"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് സ്വയം പരീക്ഷണം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
-msgid "_Stop Self-test"
-msgstr "സ്വയം പരിശോന നിര്ത്തു_ക"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
-msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr ""
-"നിലവിലുള്ള സ്മാര്ട്ട് സ്വയം പരീക്ഷണം നിര്ത്തുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to group windows"
+msgstr "ജാലകങ്ങള് എപ്പോള് കൂട്ടമാക്കണം"
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
-msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
-"ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് നിന്നും സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ നിര്ബന്ധമായും വീണ്ടും "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
-msgid "Powered On"
-msgstr "പവര് ഓണ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
-msgid "Updated"
-msgstr "പരിഷ്കരിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-msgid "Temperature"
-msgstr "താപനില"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:10
-msgid "Self-test Result"
-msgstr "സ്വയം പരിശോന ഫലം"
+"ജാലകത്തിന്റെ പട്ടികയില് ഒരോ പ്രയോഗത്തില് നിന്നും എപ്പോള് ജാലകം ഗ്രൂപ്പ് "
+"ചെയ്യണമെന്നു് "
+"നിശ്ചയിക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"ഒരിക്കലുമില്ല\", \"ഓട്ടോ\" , "
+"\"എപ്പോഴും\"."
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11
-msgid "Self-assessment"
-msgstr "സ്വയം ഫലം നിര്ണ്ണയിക്കുക"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12
-msgid "Overall Assessment"
-msgstr "മൊത്തമായ ഫലനിര്ണ്ണയം: "
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
-msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
msgstr ""
-"ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിനു് സ്മാര്ട്ട് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
-msgid "SMART _Attributes"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് വിശേഷ_തകള്"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
-msgid "Short"
-msgstr "ചെറുതു്"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
-msgid "Extended"
-msgstr "ക്സ്റ്റെന്ഡഡ്"
-
-#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-msgid "Conveyance"
-msgstr "കണ്വേയന്സ്"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
-msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "പൂട്ട് തുറക്കുവാന് പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക"
-
-#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_പൂട്ട് തുറക്കുക"
+"ചെറുതാക്കുന്നതു് ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോള് നിലവിലുള്ള പണിയറയിലേക്ക് ജാലകങ്ങള് "
+"നീക്കുക"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:44
-msgid "An error occurred"
-msgstr "പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:65
-msgid "Allow writing to the image"
-msgstr "ഇമേജിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:80
-msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
-msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡിസ്ക് ഇമേജ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:84
-msgid "_Mount"
-msgstr "_മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:90
-msgid "Set up _read-only mount"
-msgstr "റീഡ്-_ഒണ്ലി മൌണ്ടായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:91
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
-"the underlying disk image to be modified"
-msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, മൌണ്ട് റീഡ്-ഒണ്ലി ആകുന്നു. ഇതിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജില് "
-"മാറ്റം "
-"വരുത്തേണ്ടതില്ലെങ്കില്, ഇതു് ഉപയോഗപ്രദമാകുന്നു."
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:133
-#, c-format
-msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "udisks ഡെമണ് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്: %s (%s, %d)"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:141
-msgid "Attach and mount one or more disk image files."
-msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്ക് ചിത്ര ഫയലുകള് ചേര്ത്തു്, അവ മൌണ്ട് ചെയ്യുക."
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:189
-#, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
msgstr ""
-"`%s' തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല - ഒരുപക്ഷേ വോള്യം ചെയ്തിട്ടില്ലായിരിയ്ക്കാം?"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "`%s' തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %m"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:217
-#, c-format
-msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം ചേര്ക്കുന്നതില് പിശക്: %s (%s, %d)"
+"true എങ്കില്, ഒരു ജാലകം ചെറുതാക്കുന്നതു് ഉപേക്ഷിച്ചാല്, അതു് നിലവിലുള്ള "
+"പണിയറയിലേക്ക് നീക്കുക. "
+"അല്ലെങ്കില്, ജാലകത്തിന്റെ പണിയറയിലേക്ക് നീങ്ങുക."
-#: ../src/disks/gduapplication.c:131
-#, c-format
-#| msgid "Error opening `%s': %m"
-msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Display workspace names"
+msgstr "പണിയറയുടെ പേരുകള് കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:138
-#, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error getting size of device: %m"
-msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "%s-നുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് തെരയുന്നതില് പിശക്\n"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#| msgid "Select a device"
-msgid "Select device"
-msgstr "ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Select a device"
-msgid "Format selected device"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവൈസ് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
-msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ഡയലോഗിനുള്ള പേരന്റ് വിന്ഡോ എക്സ്ഐഡി"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:181
-msgid "Show help options"
-msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:210
-msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr "--format-device, --block-device-നൊപ്പം ഉപയോഗിയ്ക്കണം\n"
-
-#: ../src/disks/gduapplication.c:216
-msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr "--format-device, --xid-നൊപ്പം നിഷ്കര്ഷിയ്ക്കണം\n"
-
-#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
-#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
-#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
-#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
-#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:312
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Metacity."
msgstr ""
-"gnome-disk-utility %s\n"
-"UDisks %s (%d.%d.%d-നെതിരെ തയ്യാറാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു)"
+"true എങ്കില്, പണിയിട സ്വിച്ചറിലുള്ള പണിയറകള്, പണിയറകളുടെ പേരു് "
+"കാണിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്, "
+"പണിയറയില് അവ ജാലകങ്ങള് കാണിക്കുന്നു. ജാലക നിരീക്ഷകന് മെറ്റാസിറ്റി "
+"ആകുമ്പോള് മാത്രമേ ഈ "
+"ക്രമീകരണം പ്രവര്ത്തിക്കുകയുള്ളൂ"
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
-msgid "Read Error Rate"
-msgstr "റീഡ് എറര് റേറ്റ്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Display all workspaces"
+msgstr "എല്ലാ പണിയറകളും കാണിയ്ക്കുക"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
-"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
msgstr ""
-"ഡിസ്കില് നിന്നും റോ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോളുണ്ടാകുന്ന പിശകുകളുടെ എണ്ണം. "
-"പൂജ്യമല്ലാത്ത മൂല്ല്യമെങ്കില്, "
-"ഡിസ്ക് സര്ഫസ് അല്ലെങ്കില് റീഡ്/റൈറ്റ് ഹെഡുകളില് ഒരു പ്രശ്നം "
-"സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
-msgid "Throughput Performance"
-msgstr "ത്രൂപുട്ട് പെര്ഫോമന്സ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
-msgid "Average efficiency of the disk"
-msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ആവറേജ് കഴിവു്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
-msgid "Spinup Time"
-msgstr "സ്പിന്അപ് സമയം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
-msgid "Time needed to spin up the disk"
-msgstr "ഡിസ്ക് സ്പിന് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള സമയം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
-msgid "Start/Stop Count"
-msgstr "എണ്ണം തുടങ്ങുക/നിര്ത്തുക"
+"true എങ്കില്, സ്വിച്ചര് എല്ലാ പണിയിടങ്ങളും കാണിക്കുന്നു. അല്ലെങ്കില്, "
+"നിലവിലുള്ള പണിയറ മാത്രമേ "
+"കാണിക്കൂ."
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
-msgid "Number of spindle start/stop cycles"
-msgstr "സ്പിന്ഡില് തുടക്കം/അവസാനം സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rows in workspace switcher"
+msgstr "പണിയറ സ്വിച്ചറിലുളള വരികള്"
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
-msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr "വീണ്ടും അനുവദിക്കുന്ന സെക്ടറുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#| msgid ""
-#| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-#| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
-#| "data to a special reserved area (spare area)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
-"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
-"to a special reserved area (spare area)"
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
msgstr ""
-"വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്ത സെക്ടറുകളുടെ എണ്ണം. ഒരു ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവ് "
-"read/write/verification പിശക് "
-"നേരിടുമ്പോള്, സെക്ടറുകളെ \"വീണ്ടും അനുവദിക്കുന്നു\" എന്നടയാളപ്പെടുത്തി, ഒരു "
-"പ്രത്യേകം "
-"സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്ന സ്ഥലത്തേക്ക് (സ്പെയര് സ്ഥലം) ഡേറ്റാ നീക്കുന്നു."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
-msgid "Read Channel Margin"
-msgstr "റീഡ് ചാനല് മാര്ജിന്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
-msgid "Margin of a channel while reading data."
-msgstr "ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള് ഒരു ചാനലിന്റെ മാര്ജിന്."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
-msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "സീക്ക് എറര് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
-msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "സ്ഥാനം പിടിക്കുമ്പോളുണ്ടാകുന്ന പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
-msgid "Seek Timer Performance"
-msgstr "സീക്ക് ടൈമര് പെര്ഫോമന്സ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
-msgid "Average efficiency of operations while positioning"
-msgstr "സ്ഥാനം പിടിക്കുമ്പോള് പ്രക്രിയകളുടെ ആവറേജ് കഴിവു്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
-msgid "Power-On Hours"
-msgstr "പവര്-ഓണ് സമയം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
-msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "പവര് ഓണായ അവസ്ഥയില് കഴിച്ചുകൂട്ടിയ മണിക്കൂര്"
+"പണിയറ സ്വിച്ചര് എത്ര നിരകള് (നേരെയുള്ള ശൈലി) അല്ലെങ്കില് വരികളില് "
+"(കുറുകെയുള്ള ശൈലി) "
+"പണിയറകള് കാണിക്കുന്നു എന്നു് ഈ കീ വ്യക്തമാക്കുന്നുdisplay_all_workspaces കീ "
+"true ആണെങ്കില് "
+"മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
-msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "സ്നിപ്പ് റീട്രൈ കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
-msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "സ്പിന് ചെയ്യുന്നതിനായി വീണ്ടും എത്ര തവണ ശ്രമിച്ചു"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
-msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "കാലിബ്രേഷന് റീട്രൈ കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
-msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "ഡിവൈസ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാന് എത്ര തവണ ശ്രമിച്ചു"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
-msgid "Power Cycle Count"
-msgstr "പവര് സൈക്കിള് കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
-msgid "Number of power-on events"
-msgstr "പവര് ഓണ് ഇവന്റുകളുടെ എണ്ണം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "സൂചനകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
-msgid "Soft read error rate"
-msgstr "സോഫ്ട് റീഡ് എറര് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോഴുണ്ടാകുന്ന പിശകുകള്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
-msgid "Reported Uncorrectable Errors"
-msgstr "തിരുത്തുവാന് കഴിയാത്ത രേഖപ്പെടുത്തിയ പിശകുകള്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
-msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
msgstr ""
-"ഹാര്ഡ്വെയര് ഇസിസി ഉപയോഗിച്ചു് പരിഹരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത പിശകുകള്"
+"true എങ്കില്, പാനലുകളിലുള്ള ഒബ്ജക്ടുകള്ക്കു് സൂചികകള് കാണിയ്ക്കുന്നു. "
+"GTK+-ലുള്ള gtk-enable-"
+"tooltips വിശേഷതയുമായി പൂര്ണ്ണ പണിയിടത്തില് സൂചികകള് പ്രവര്ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുന്നു."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
-msgid "High Fly Writes"
-msgstr "ഹൈ ഫ്ലൈ റൈറ്റ്സ്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "പാളി നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഉറപ്പ് വരുത്തുക"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
msgstr ""
-"സാധാരണ ഓപ്പറേറ്റിങ് പരിധിയ്ക്കു പുറത്തു് എത്ര തവണ റിക്കോര്ഡിങ് ഹെഡ് "
-"കറങ്ങുന്നു"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
-msgid "Airflow Temperature"
-msgstr "എയര്ഫ്ലോ താപനില"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
-msgid "Airflow temperature of the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ എയര്ഫ്ലോ താപനില"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
-msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "ജി-സെന്സ് എറര് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
-msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
-msgstr "ലോഡുകള് കാരണമുണ്ടായ പിശകുകള്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
-msgid "Power-off Retract Count"
-msgstr "പവര്-ഓഫ് റിട്രാക്ട് കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
-msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
-msgstr "പവര്-ഓഫ് അല്ലെങ്കില് അത്യാവശ്യ റീട്രാക്ട് സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം"
+"true എങ്കില്, ഉപയോക്താവിനു് പാനല് നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കില് "
+"ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ഒരു ഡയലോഗ് "
+"ലഭ്യമാകുന്നു."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
-msgid "Load/Unload Cycle Count"
-msgstr "ലോഡ്/അണ്ലോഡ് സൈക്കിള് കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
-msgid "Number of cycles into landing zone position"
-msgstr "ലാന്ഡിങ് സോണ് സ്ഥാനത്തേക്കുള്ള സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
-msgid "Current internal temperature of the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ ആന്തരിക താപനില"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
-msgid "Hardware ECC Recovered"
-msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ഇസിസി വീണ്ടെടുത്തു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
-msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
-msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഇസിസി പിശകുകള്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
-msgid "Reallocation Count"
-msgstr "വീണ്ടും അനുവദിക്കുന്നതിനുള്ള കൌണ്ട്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "പാളി ID ലിസ്റ്റ്"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
-"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
-"reallocated sectors to a spare area"
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
msgstr ""
-"വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്ന പ്രക്രിയകളുടെ എണ്ണം. വീണ്ടും അനുവദിക്കുന്ന "
-"സെക്ടറുകളില് നിന്നും സ്പെയര് "
-"സ്ഥലത്തേക്ക് ഡേറ്റാ നീക്കുവാന് എത്ര തവണ ശ്രമിച്ചു (വിജയവും പരാജയവും) എന്നു് "
-"ഈ വിശേഷതയുടെ റോ "
-"മൂല്ല്യം സൂചിപ്പിക്കുന്നു. "
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
-msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr "നിലവിലുള്ള പെന്ഡിങ് സെക്ടര് കൌണ്ട്"
+"പാനല് ID-കളുടെ പട്ടിക. ഒരോ ID മുകളിലുള്ള ഓരോ പാനലായി തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നുഓരോ "
+"പാനലിനുമുള്ള "
+"ക്രമീകരണങ്ങള് /apps/panel/toplevels/$(id)-ല് സൂക്ഷിക്കുന്നു."
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
-msgid ""
-"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
-"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
-"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
-"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
-msgstr ""
-"വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്ന സെക്ടറുകളുടെ എണ്ണം. വീണ്ടും "
-"മാപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി "
-"കാത്തിരിക്കുന്ന സെക്ടര്, വിജയകരമായി എഴുതപ്പെടുകയോ വായിക്കുകയോ ചെയ്താല്, ഈ "
-"മൂല്ല്യം കുറയുന്നു, "
-"സെക്ടര് വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യപ്പെടുന്നുമില്ല. സെക്ടറിലുള്ള വായനാ പിശകുകള് "
-"സെക്ടര് വീണ്ടും മാപ്പ് "
-"ചെയ്യുന്നില്ല, എഴുതുമ്പോള് പിശകുണ്ടായാല്, വീണ്ടും മാപ്പ് ചെയ്യുന്നു."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
-msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr "തിരുത്തുവാന് കഴിയാത്ത സെക്ടര് കൌണ്ട്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "പാളി ഒബ്ജക്ട് ID ലിസ്റ്റ്"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
-"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
-"and/or problems in the mechanical subsystem"
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
msgstr ""
-"ഒരു സെക്ടര് വായിക്കുമ്പോള്/എഴുതുമ്പോളുണ്ടാകുന്ന തിരുത്തുവാന് കഴിയാത്ത "
-"പിശകുകള്. ഡിസ്ക് സര്ഫസിലുള്ള "
-"പിശക് അല്ലെങ്കില് മെക്കാനിക്കല് സബ്സിസ്റ്റത്തിലുള്ള തകരാറുകളാണു് ഈ "
-"വിശേഷതയുടെ മൂല്ല്യത്തിലുള്ള "
-"വര്ദ്ധനവു് സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്."
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
-msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "യുഡിഎംഎ സിആര്സി എറര് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
-msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
-msgstr "യുഡിഎംഎ മോഡിലുള്ള സിആര്സി പിശകുകള്"
+"പാനല് ഒബ്ജക്ട് ID-കളുടെ പട്ടിക. ഒരോ ID ഓരോ പാനല് ഒബ്ജക്ടായി "
+"തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നു(ഉദാ. ഒരു "
+"പ്രയോഗിനി, പ്രവര്ത്തന ബട്ടണ് അല്ലെങ്കില് മെനു ബട്ടണ്/ബാര്). ഓരോ "
+"ഒബ്ജക്ടിനുമുള്ള ക്രമീകരണങ്ങള് /"
+"apps/panel/objects/$(id)-ല് സൂക്ഷിക്കുന്നു."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
-msgid "Write Error Rate"
-msgstr "എഴുത്തിലുള്ള പിശക് റേറ്റ്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "പാളി മുഴുവനായും പൂട്ടിയിടുക"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
-"flying-height"
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"ഡിസ്കിലേക്ക് എഴുതുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് മള്ട്ടി-സോണ് പിശക് റേറ്റ് "
-"അല്ലെങ്കില് ഫ്ലൈയിങ് ഹൈറ്റിലുള്ള "
-"പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
-msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr "സോഫ്ട് റീഡ് എറര് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
-msgid "Number of off-track errors"
-msgstr "ഓഫ്-ട്രാക്ക് പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
-msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr "ഡേറ്റാ അഡ്രസ്സ് മാര്ക്ക് പിശകുകള്"
+"true എങ്കില്, പാനലിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്തുവാന് പാനല് "
+"അനുവദിക്കുന്നില്ല. ഓരോ "
+"ആപ്ലെറ്റുകളും വേവ്വേറെ പൂട്ടേണ്ടതുണ്ടു്. ഈ മാറ്റങ്ങള് "
+"പ്രാഗല്ഭ്യത്തിലാകുന്നതിനു് മുമ്പു് പാനല് വീണ്ടും "
+"ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
-msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
msgstr ""
-"ഡേറ്റാ അഡ്രസ്സ് മാര്ക്ക് (ഡിഎഎം) പിശകകുകള് അല്ലെങ്കില് "
-"വിതരക്കാരനനുസരിച്ചുള്ള പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
-msgid "Run Out Cancel"
-msgstr "റണ് ഔട്ട് കാന്സല്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
-msgid "Number of ECC errors"
-msgstr "ECC പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
-msgid "Soft ECC correction"
-msgstr "സോഫ്ട് ഇസിസി തിട്ടപ്പെടുത്തല്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
-msgid "Number of errors corrected by software ECC"
-msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് ECC ശരിയാക്കിയ പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
-msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr "ഥേര്മല് ആസ്പെറിറ്റി റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
-msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr "ഥേര്മല് ആസ്പെറിറ്റി റേറ്റ് പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
-msgid "Flying Height"
-msgstr "ഫ്ലൈയിങ് ഹൈറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
-msgid "Height of heads above the disk surface"
-msgstr "ഡിസ്ക് സര്ഫസിനു് മുകളിലുള്ള ഹെഡുകളുടെ ഉയരം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
-msgid "Spin High Current"
-msgstr "സ്പിന് ഹൈ കറണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
-msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് സ്പിന് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഹൈ കറണ്ട്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
-msgid "Spin Buzz"
-msgstr "സ്പിന് ബസ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
-msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് സ്പിന് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ബസ് റുട്ടീനുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
-msgid "Offline Seek Performance"
-msgstr "ഓഫ്ലൈന് സീക്ക് പെര്ഫോമന്സ്"
+"ലഭ്യമാക്കുന്നതില് നിന്നും പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനായുള്ള ആപ്ലെറ്റ് IID"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
-msgstr "ഓഫ്ലൈന് പ്രക്രിയകളിലുള്ള ഡ്രൈവിന്റെ സീക്ക് പ്രവര്ത്തനം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
-msgid "Disk Shift"
-msgstr "ഡിസ്ക് മാറ്റം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
-"as a result of falling (or) temperature"
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
msgstr ""
-"താഴുന്ന താപനില കാരണം സ്റ്റോര് ലഭ്യമാക്കുമ്പോളുണ്ടാകുന്ന ശക്തമായ ഷോക്ക് "
-"കാരണമാവാം ഡിസ്ക് മാറുന്നതു്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
-msgid ""
-"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr "ഒരു ഷോക്ക് സെന്സര് കണ്ടുപിടിച്ച ലോഡുകള്കാരണമുണ്ടാകുന്ന പിശകുകള്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
-msgid "Loaded Hours"
-msgstr "ലോഡ് ചെയ്യന്ന സമയം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
-msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന അവസ്ഥയിലുള്ള സമയം മണിക്കൂറില്"
+"പാനല് ഉപേക്ഷിക്കുന്ന ആപ്ലെറ്റ് IID-കളുടെ പട്ടിക. ഇങ്ങനെ നിങ്ങള്ക്കു് ചില "
+"ആപ്ലെറ്റുകള് മെനുവില് "
+"ലഭ്യമാകുകയോ കാണിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുന്നതില് നിന്നും പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കാം. "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, മിനി-"
+"കമാന്ഡര് ആപ്ലെറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനായി ഈ പട്ടികയിലേക്കു് "
+"'OAFIID:"
+"GNOME_MiniCommanderApplet' ചേര്ക്കുക. ഇതു് പ്രാഗല്ഭ്യത്തിലാകുന്നതിനായി "
+"പാനല് വീണ്ടും "
+"ആരംഭിക്കേണ്ടതാണു്."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
-msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "ലോഡ്/അണ്ലോഡ് റീട്രൈ കൌണ്ട്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "നിര്ബന്ധപൂര്വ്വമുളള അടച്ചുപൂട്ടല് അപ്രാപ്യമാക്കുക"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
-"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
-"recording, positioning of heads, etc"
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
msgstr ""
-"വായന, റിക്കോര്ഡിങ്, ഹെഡുകളുടെ സ്ഥാനം ലഭ്യമാക്കല് എന്നിങ്ങനെയുള്ള അനവധി "
-"പ്രവര്ത്തനങ്ങള്കാരണം "
-"ഡ്രൈവിലുള്ള വലി"
+"true ആണെങ്കില്, നിര്ബന്ധമായും പുറത്തു് കടക്കുന്ന ബട്ടണില് നിന്നുള്ള അനുമതി "
+"നീക്കം ചെയ്തു് ഉപയോക്താവു് "
+"ഒരു പ്രയോഗം നിര്ബന്ധമായും പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനായി പാനല് അനുവദിക്കുന്നില്ല."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
-msgid "Load Friction"
-msgstr "ലോഡ് ഫ്രിക്ഷന്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "History of \"Run Application\" dialog"
+msgstr "\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" എന്ന ഡയലോഗിന്റെ നാള്വഴി"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
-msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
msgstr ""
-"സ്റ്റോറിന്റെ മെക്കാനിക്കല് ഭാഗങ്ങളിലുള്ള ഫ്രിക്ഷന് കാരണം ഡ്രൈവിനുള്ള വലി"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
-msgid "Total number of load cycles"
-msgstr "ലോഡ് സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
-msgid "Load-in Time"
-msgstr "ലോഡ്-ഇന് സമയം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
-msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "ഒരു ഡ്രൈവ് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള സമയം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
-msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr "ടോര്ക്ക് ആംപ്ലിഫിക്കേഷന് കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
-msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr "ഒരു ഡ്രൈവിലുള്ള റൊറ്റേറ്റിങ് മോമെന്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
-msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr "പവര്-ഓഫ് എക്സ്ട്രാക്ട് ഇവന്റുകള്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
-msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr "ജിഎംആര് ഹെഡ് ആംപ്ലിറ്റ്യൂഡ്"
+"\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗില് മുമ്പുപയോഗിച്ച ആജ്ഞകളുടെ പട്ടിക."
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
-msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
-"റണ്ണിങ് മോഡില് ട്രംബിള് ചെയ്യുന്ന (ജിഎംആര്-ഹെഡ്) ഹെഡുകളുടെ ആംപ്ലിറ്റ്യൂഡി"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
-msgid "Temperature of the drive"
-msgstr "ഡ്രൈവിന്റെ താപനില"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
-msgid "Endurance Remaining"
-msgstr "ബാക്കിയുള്ള എന്ഡ്യുറന്സ്"
+"\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗില് പ്രോഗ്രാം പട്ടിക സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
-"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
-"the maximum physical erase cycles the drive supports"
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"ഡ്രൈവിര് പൂര്ത്തിയാക്കിയ ഫിസിക്കല് ഇറേസ് സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം, ഡ്രൈവ് "
-"പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഫിസിക്കല് "
-"ഇറേസ് സൈക്കിളുകളുടെ എണ്ണം ശതമാനത്തില്"
+"true ആണെങ്കില്, \"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗിലുള്ള \"പരിചിതമായ "
+"പ്രയോഗങ്ങള്\" "
+"ലിസ്റ്റിങ് ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഡയലോഗ് ലഭ്യമാകുമ്പോള്, ലിസ്റ്റിങിന്റെ വികസനം "
+"show_program_list കീ "
+"നിയന്ത്രിക്കുന്നു."
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
-msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr "തിരുത്തുവാന് കഴിയാത്ത ഇസിസി കൌണ്ട്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
-msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr "തിരുത്തുവാന് കഴിയാത്ത ഇസിസി പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
-msgid "Good Block Rate"
-msgstr "ഗുഡ് ബ്ലോക്ക് റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
-msgid ""
-"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
-"reserved blocks"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr ""
-"ലഭ്യമായ റിസേര്വ്ഡ് ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണം, റിസേര്വ്ഡ് ബ്ലോക്കുകളുടെ എണ്ണമായി "
-"ശതമാനത്തില്"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
-msgid "Head Flying Hours"
-msgstr "ഹെഡ് ഫ്ലൈയിങ് സമയം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
-msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "ഹെഡിന്റെ സ്ഥാനം കണ്ടുപിടിക്കുന്നതിനുള്ള സമയം"
-
-#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
-msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr "റീഡ് എറര് റീട്രൈ റേറ്റ്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
-msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgstr "ഒരു ഡിസ്കില് നിന്നും ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുമ്പോഴുള്ള പിശകുകളുടെ എണ്ണം"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
-#, c-format
-msgid "No description for attribute %d"
-msgstr "%d വിശേഷതയ്ക്കുള്ള വിവരണം ലഭ്യമല്ല"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
-msgid "FAILING"
-msgstr "പരാജയപ്പെടുന്നു"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
-msgid "Failed in the past"
-msgstr "മുമ്പു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
-msgid "OK"
-msgstr "ശരി"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
-#, c-format
-msgid "%d sector"
-msgid_plural "%d sectors"
-msgstr[0] "%d സെക്ടര്"
-msgstr[1] "%d സെക്ടറുകള്"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
-#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#. Translators: Used to format a temperature.
-#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
-#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
-#, c-format
-msgid "%.0f° C / %.0f° F"
-msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
-
-#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
-#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test completed successfully"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധന വിജയകരമായി പൂര്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was aborted"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധന റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test was interrupted"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധനയില് തടസ്സമുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test did not complete"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധന പൂര്ത്തിയായില്ല"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു (ഇലക്ട്രിക്കല്)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു (സെര്വോ)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു (ലഭ്യമായി)"
-
-#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "സ്വയം പരിശോധന പുരോഗതിയില് — %d%% ബാക്കി"
-
-#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
-#, c-format
-msgctxt "smart-self-test-result"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "അപരിചിതം (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "%s മുമ്പു്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
-msgid "SMART is not supported"
-msgstr "SMART പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
-msgid "SMART is not enabled"
-msgstr "SMART പ്രവര്ത്തന സജ്ജമല്ല"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
-msgid "Self-test in progress"
-msgstr "സ്വയം പരിശോധന പുരോഗതിയില്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
-msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "ഡിസ്ക് താമസിയാതെ നഷ്ടമാകുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
-msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "ഡിസ്കിനു് കുഴപ്പമില്ല, ഒരു വിശേഷത ഇല്ലാതാകുന്നു"
-msgstr[1] "ഡിസ്കിനു് കുഴപ്പമില്ല, %d വിശേഷതകള് ഇല്ലാതാകുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one bad sector"
-msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
-msgstr[0] "ഡിസ്കില് കുഴപ്പമില്ല, പക്ഷേ ഒരു ബാഡ് സെക്ടര്"
-msgstr[1] "ഡിസ്കില് കുഴപ്പമില്ല, %d ബാഡ് സെക്ടറുകള്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
-msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "ഡിസ്ക് ശരിയാണു്, ഒരു വിശേഷത മുമ്പു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-msgstr[1] "ഡിസ്ക് ശരിയാണു്, %d വിശേഷതകള് മുമ്പു് പരാജയപ്പെട്ടു"
-
-#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
-msgid "Disk is OK"
-msgstr "ഡിസ്കില് പ്രശ്നമില്ല"
-
-#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
-#. * The first %s is the status of the drive.
-#. * The second %s is the temperature of the drive.
-#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
-msgid "Pre-Fail"
-msgstr "പ്രീ-ഫെയില്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
-msgid "Old-Age"
-msgstr "വയസ്സേറിയ"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
-msgid "Online"
-msgstr "ഓണ്ലൈന്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
-msgid "Offline"
-msgstr "ഓഫ്ലൈന്"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
-msgid "Threshold exceeded"
-msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്ഡ് കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
-msgid "Threshold not exceeded"
-msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്ഡ് കൂടിയിട്ടില്ല"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
-msgid "Error refreshing SMART data"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ പുതുക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
-msgid "Error aborting SMART self-test"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് സ്വയം പരീക്ഷണം നിര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
-msgid "Error starting SMART self-test"
-msgstr "സ്മാര്ട്ട് സ്വയം പരീക്ഷണം ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "SMART പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാകുമ്പോള് മാറ്റുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുമ്പോള് പിശക്"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1527
-msgid "Attribute"
-msgstr "വിശേഷത"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1541
-msgid "Value"
-msgstr "മൂല്ല്യം"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#| msgid "Normalized:"
-msgid "Normalized"
-msgstr "നോര്മലൈസ്ഡ്"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#| msgid "Threshold exceeded"
-msgid "Threshold"
-msgstr "ത്രെഷ്ഹോള്ഡ്"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
-#| msgid "Worst:"
-msgid "Worst"
-msgstr "വേര്സ്റ്റ്"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
-msgid "Type"
-msgstr "തരം"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#| msgid "Updated"
-msgid "Updates"
-msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
-
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-graph"
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:640
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-transfer-rate"
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:655 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:864
-#, c-format
-msgid "%d sample"
-msgid_plural "%d samples"
-msgstr[0] "%d മാതൃക"
-msgstr[1] "%d മാതൃകകള്"
-
-#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred
-#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example
-#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
-#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
-#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:696
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "%s (%s ago)"
-msgstr "%s (%s മുമ്പു്)"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:708
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "No benchmark data available"
-msgstr "ബെന്ച്മാര്ക്ക് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Opening Device…"
-msgstr "ഡിവൈസ് തുറക്കുന്നു..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "ട്രാന്സ്ഫര് റേറ്റ് അളക്കുന്നു (%2.1f%% പൂര്ത്തിയായി)..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, c-format
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
-msgctxt "benchmark-updated"
-msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "ആക്സസ്സ് സമയം അളക്കുന്നു (%2.1f%% പൂര്ത്തിയായി)..."
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "An error occurred"
-msgstr "പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു"
-
-#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:862
-#, c-format
-msgctxt "benchmark-access-time"
-msgid "%.2f msec"
-msgstr "%.2f msec"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1174
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1184
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "താളിന്റെ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %m\n"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1218
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1281
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1300
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "ഓഫ്സെറ്റ് %lld തെരയുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
-#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "%s, ഓഫ്സെറ്റ് %s-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
-#, c-format
-#| msgctxt "benchmarking"
-#| msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "ഓഫ്സെറ്റ് %s തെരയുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
-#, c-format
-#| msgid "Error reading from offset %"
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "%s, ഓഫ്സെറ്റ് %s-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%lld ബൈറ്റുകള് %lld ഓഫ്സെറ്റില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1311
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "%lld ബൈറ്റുകള് %lld ഓഫ്സെറ്റില് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1321
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
-msgstr ""
-"%lld ബൈറ്റുകള് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാന് പ്രതീക്ഷിച്ചു, %lld മാത്രം സൂക്ഷിച്ചു: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1331
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "സിന്ക് ചെയ്യുന്നതില് പിശക് (ഓഫ്സെറ്റ് %lld-ല്): %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1371
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "ഓഫ്സെറ്റ് %lld തെരയുന്നതില് പിശക്: %m"
-
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1383
-#, c-format
-msgctxt "benchmarking"
-msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "%lld ബൈറ്റുകള് ഓഫ്സെറ്റ് %lld-ല് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
-msgid "Error updating /etc/crypttab"
-msgstr "/etc/crypttab-ല് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
-msgid "Error changing passphrase"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
-msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
-msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
-msgstr "/etc/crypttab ക്രമീകരണ ഡേറ്റാ തെറ്റാണു്"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
-msgid ""
-"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
-"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
-msgstr ""
-"ഈ ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുന്നു. <i>/etc/crypttab</i> ഫയല് "
-"സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന "
-"പാസ്ഫ്രെയിസും പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:537
-msgid "The strength of the passphrase"
-msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസിന്റെ ബലം"
-
-#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
-#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
-#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:272
-#, c-format
-msgid "Disk Image of %s (%s).img"
-msgstr "%s (%s).img-ന്റെ ഡിസ്ക് ചിത്രം"
-
-#. Translators: A descriptive string for the sound played when
-#. * there's a read error that's being ignored, see
-#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#| msgid "Disk Image Mounter"
-msgid "Disk image read error"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#| msgid "Mount Disk Images"
-msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം അനുവദിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "ഡിവിഡി കീകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു"
-
-#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
-#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
-#, c-format
-msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr ""
-"%s ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല (പൂജ്യങ്ങള് ഉപയോഗിച്ചു് "
-"മാറ്റിയെഴുതിയിരിയ്ക്കുന്നു)"
-
-#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#| msgid "Disk Image Mounter"
-msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം പകര്ത്തുന്നതു് പൂര്ത്തിയായി"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
-msgid "Error creating disk image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#| msgid "Number of errors while reading from a disk"
-msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr ""
-"ഡിസ്ക് ഇമേജ് തയ്യാറാക്കുമ്പോള് വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്ത പിശകുകള്"
-
-#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
-#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
-#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
-#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
-#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
-"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
-"is scratched or if there is physical damage to the drive"
-msgstr ""
-"%2.1f%% (%s) ഡേറ്റാ (“%s” ഡിവൈസിലുള്ളതു്) ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, അതിനാല് "
-"തയ്യാറാക്കിയ "
-"ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയലില് ഇവ പൂജ്യങ്ങള് ഉപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. "
-"ഡ്രൈവില് "
-"തകരാറുള്ളപ്പോള് ഇങ്ങനെ സംഭവിയ്ക്കുന്നു."
-
-#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#| msgid "Detach Disk Image"
-msgid "_Delete Disk Image File"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയല് വെട്ടി _നീക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#| msgid "Error determining size of device"
-msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്:"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
-#, c-format
-msgid "Device is size 0"
-msgstr "ഡിവൈസിന്റെ വ്യാപ്തി പൂജ്യമാകുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#| msgid "Error attaching disk image"
-msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ഫയലിനുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്:"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
-#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "ഫയല് \"%s\"-ല് നിലവിലുണ്ടു്. ഇതു് മാറ്റിയെഴുതണമോ?"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
-msgid ""
-"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"ഫയല് \"%s\"-ല് നിലവിലുണ്ടു്. ഇതു് മാറ്റിയാല് ഇതിലുള്ള ഡേറ്റയും "
-"മാറ്റിയെഴുതപ്പെടുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
-msgid "_Replace"
-msgstr "_മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:970
-msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#| msgid "Copying data to disk image..."
-msgctxt "create-inhibit-message"
-msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജിലേക്കു് ഡിവൈസ് പകര്ത്തുന്നു"
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#| msgid "Create Disk Image..."
-msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് തയ്യാറാക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:379
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "എല്ലാ സിസ്റ്റങ്ങളും ഡിവൈസുകള്ക്കുമൊപ്പം പൊരുത്തമുണ്ടു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:380
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:385
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "മിക്ക് സിസ്റ്റങ്ങളുമായി പൊരുത്തമുണ്ടു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:386
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:391
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "ലിനക്സ് സിസ്റ്റങ്ങളുമായി പൊരുത്തമുണ്ടു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:392
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:397
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു, ലിനക്സ് സിസ്റ്റങ്ങളുമായി ചേരുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:398
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:403
-msgid "Custom"
-msgstr "യഥേഷ്ടം"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:404
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം രീതി നല്കുക"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാ തിരുത്തിയെഴുതേണ്ട"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:487
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "പെട്ടെന്നു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:494
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാ പൂജ്യമുപയോഗിച്ചു് തിരുത്തിയെഴുതുക"
-
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:495
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "പതുക്കെ"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
-msgid "Extended partition"
-msgstr "എകസ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷന്"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "ലോജിക്കല് പാര്ട്ടീഷനുകള്ക്കു്"
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"പുതിയൊരു പാര്ട്ടീഷന് തയ്യാറാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിലവില് നാലെണ്ണമുണ്ടു്."
-
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "തയ്യാറാക്കാവുന്ന ഏറ്റവും അവസാന പ്രധാന പാര്ട്ടീഷനാണിതു്."
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
-#, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "%d disk"
-msgid_plural "%d disks"
-msgstr[0] "%d ഡിസ്ക്"
-msgstr[1] "%d ഡിസ്കുകള്"
-
-#. Translators: Shown in "Create RAID Array" dialog.
-#. * The first %s is the number of disks e.g. '3 disks'.
-#. * The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
-#.
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, c-format
-#| msgid "%s of %s copied"
-msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s / %s "
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "RAID അറേ ഉണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
-msgstr ""
-"ഒരു RAID അറേയ്ക്കു് നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്കുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:574
-#| msgid "Erase the contents of the device"
-msgid "Existing content on the devices will be erased"
-msgstr "ഡിവൈസിലുള്ള ഉള്ളടക്കം വെടിപ്പാക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
-msgid "Will be created"
-msgstr "തയ്യാറാക്കപ്പെടുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
-msgid "None"
-msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
-msgid "Will be deleted"
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യപ്പെടും"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
-msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
-msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab എന്ട്രി ചേര്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
-msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
-msgstr "/etc/crypttab എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#| msgid ""
-#| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-#| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
-msgid ""
-"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
-"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
-msgstr ""
-"<i>/etc/crypttab</i> ഫയല് സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റമേ "
-"മാറ്റുന്നുള്ളൂ. ഡിസ്കിന്റെ "
-"പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുന്നതിനായി, <i>പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുക...</i> ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
-msgid "Disk Drives"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഡ്രൈവുകള്"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:633
-#| msgid "RAID Array"
-msgid "RAID Arrays"
-msgstr "RAID അറേകള്"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1098
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID അറേ"
-
-#. Translators: Used in the device tree for a RAID Array where the size is not known
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1104
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-tree-primary"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID അറേ"
-
-#. Translators: Used as a secondary line in device tree for RAID Array.
-#. * The first %s is the name of the array (e.g. "My RAID Array").
-#. * The second %s is the RAID level (e.g. "RAID-5").
-#.
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "md-raid-tree-secondary"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1268
-msgid "Other Devices"
-msgstr "മറ്റു് ഡിവൈസുകള്"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Never"
-msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Vendor-defined"
-msgstr "വെണ്ടര്-അതിഷ്ഠിതം"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
-msgctxt "standby-value"
-msgid "Reserved"
-msgstr "കരുതിവച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
-msgctxt "apm-level"
-msgid "255 (Disabled)"
-msgstr "255 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down permitted)"
-msgstr "%d (സ്പിന്-ഡൌണ് അനുവദിയ്ക്കുന്നു)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
-#, c-format
-msgctxt "apm-level"
-msgid "%d (Spin-down not permitted)"
-msgstr "%d (സ്പിന്-ഡൌണ് അനുവദിയ്ക്കുന്നില്ല)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
-msgctxt "aam-level"
-msgid "0 (Disabled)"
-msgstr "0 (പ്രവര്ത്തന രഹിതം)"
-
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
-msgid "Error setting configuration"
-msgstr "ക്രമീകരണം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
-msgid "Never"
-msgstr "ഒരിക്കലുമില്ല"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 മിനിറ്റുകള്"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 മിനിറ്റുകള്"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 മിനിറ്റുകള്"
-
-#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
-msgid "3 hours"
-msgstr "3 മണിക്കൂറുകള്"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
-msgid "Save Power"
-msgstr "പവര് ലാഭിയ്ക്കുക"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
-msgid "← Spindown"
-msgstr "← സ്പിന്ഡൌണ്"
-
-#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
-msgid "Perform Better"
-msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനം"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
-msgid "Quiet (Slow)"
-msgstr "ശബ്ദം കുറഞ്ഞ (പതിയെ)"
-
-#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
-msgid "Loud (Fast)"
-msgstr "ശബ്ദം കൂടിയതു് (പെട്ടെന്നു്)"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "എറ്റിഎ സെക്യൂര് ഇറേസ് / എന്ഹാന്സ്ഡ് സെക്യുര് ഇറേസ്"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "ലഭ്യമെങ്കില്, പതിയെ"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-#| msgid "Error opening device"
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "ഡിവൈസ് %s വെടിപ്പാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്ക് വെടിപ്പാക്കണമെന്നുപ്പാണോ?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-#| "recovery services"
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"ഡിസ്കിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും തിരുത്തിയെഴുതപ്പെടുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കുവാന് "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:212
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>സൂചന</b>: വീണ്ടും ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് താല്പര്യമുണ്ടെങ്കില്, നിങ്ങളുടെ പഴയ "
-"കമ്പ്യൂട്ടര് അല്ലെങ്കില് "
-"ഡിസ്ക് ആര്ക്കെങ്കിലും നല്കുകയോ വില്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. അതിനു് മുമ്പായി "
-"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ ഡേറ്റാ "
-"പൂര്ണ്ണമായും ഡിസ്കില് നിന്നും മായിയ്ക്കുവാന് മറക്കരുതു്."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#| msgid ""
-#| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
-#| "recoverable by data recovery services"
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"ഡിസ്കിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും തിരുത്തിയെഴുതപ്പെടുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കുവാന് "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#| msgid ""
-#| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-#| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
-#| "In the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may "
-#| "crash or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-#| "href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-#| "Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>മുന്നറിയിപ്പു്</b>: സെക്യുര് ഇറേസ് ഡേറ്റാ പൂര്ണ്ണമാകാന് വളരെയധികം "
-"സമയമെടുക്കുന്നു. "
-"റദ്ദാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, ചില ഹാര്ഡ്വെയറില് ഇതു് ശരിയായി "
-"പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുകയില്ല. ചിലപ്പോള്, "
-"നിങ്ങളുടെ ഡ്രൈവ് പ്രയോജനപ്പെടുന്നതല്ല, അല്ലെങ്കില് സിസ്റ്റം തകരാറിലാകുന്നു. "
-"മുമ്പോട്ടു് "
-"തുടരുന്നതിനു് മുമ്പു്, <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Sec"
-"ure_Erase'>എറ്റിഎ സെക്യുര് "
-"ഇറേസ്</a> വായിച്ചറിയുക."
-
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
-msgid "Error setting label"
-msgstr "ലേബല് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#. Translators: Used to convey that something takes at least
-#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
-#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
-#, c-format
-msgid "At least %s"
-msgstr "കുറഞ്ഞതു് %s"
-
-#. Translators: Used to convey that something takes
-#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
-#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
-#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
-#, c-format
-msgid "Approximately %s"
-msgstr "ഏകദേശം %s"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
-msgid "ATA Secure Erase"
-msgstr "എറ്റിഎ സെക്യൂര് ഇറേസ്"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
-msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
-msgstr "എറ്റിഎ എന്ഹാന്സ്ഡ് സെക്യൂര് ഇറേസ്"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
-msgid "MBR / DOS"
-msgstr "MBR / DOS"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
-msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
-msgstr "പുതിയ സിസ്റ്റങ്ങളും ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളുമായി ചേരുന്നു > 2TB"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
-msgid "GPT"
-msgstr "ജിപിറ്റി"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
-msgid "No partitioning"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷനിങ് ചെയ്യേണ്ട"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
-msgid "Empty"
-msgstr "ശൂന്യം"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
-msgid "Error formatting disk"
-msgstr "ഡിസ്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
-msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
-msgid ""
-"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"ഡിസ്കിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും തിരുത്തിയെഴുതപ്പെടുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കുവാന് "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
-msgid ""
-"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
-"by data recovery services"
-msgstr ""
-"ഡിസ്കിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും തിരുത്തിയെഴുതപ്പെടുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കുവാന് "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
-msgid "_Format"
-msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:87
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:206
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:210
-msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"വോള്യത്തിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് വീണ്ടെടുക്കുവാന് "
-"സാധ്യമല്ല."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:217
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"വോള്യത്തിലുള്ള സകല ഡേറ്റയും തിരുത്തിയെഴുതപ്പെടുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ റിക്കവറി "
-"സര്വീസുകള്ക്കു് "
-"വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
-#, c-format
-msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
-"നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട പ്രൊഡക്ട് ഡേറ്റയുമായി ഡിവൈസിന്റെ "
-"പാര്ട്ടീഷന് %d ചേരുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
-msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr ""
-"നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പ്രധാനപ്പെട്ട പ്രൊഡക്ട് ഡേറ്റയുമായി ഡിവൈസിന്റെ ഡിസ്ക് "
-"പൂര്ണ്ണമായും ചേരുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പോര്ട്ട് അല്ലെങ്കില് വിലാസത്തില് കണക്ട് "
-"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന ഏതു് ഡിവൈസുമായും "
-"പാര്ട്ടീഷന് %d ചേരുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
-msgid ""
-"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
-msgstr ""
-"നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന പോര്ട്ട് അല്ലെങ്കില് വിലാസത്തില് കണക്ട് "
-"ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന ഏതു് ഡിവൈസുമായും ഡിസ്ക് "
-"പൂര്ണ്ണമായും ചേരുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
-msgid "Matches any device with the given label"
-msgstr "നല്യിരിയ്ക്കുന്ന ലേബല് ഏതു് ഡിവൈസുമായും ചേരുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
-msgid "Matches the device with the given UUID"
-msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന യുയുഐഡിയുമായി ഡിവൈസ് ചേരുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
-msgid "Matches the given device"
-msgstr "നല്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഡിവൈസുമായി ചേരുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
-msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
-msgstr ""
-"ഈ എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തുകയോ അല്ലെങ്കില് ഇതു് നീക്കം "
-"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെങ്കില് സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
-"പ്രവര്ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
-msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab എന്ട്രി നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
-msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab എന്ട്രി ചേര്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
-msgid "Error updating /etc/fstab entry"
-msgstr "/etc/fstab എന്ട്രിയില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
-#, c-format
-msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
-msgstr "%s <span size=\"smaller\">(റീഡ്-ഒണ്ലി)</span>"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
-msgstr ""
-"RAID അറേയില് നിന്നും ഒരു ഡിസ്ക് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള് ഒരു "
-"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്ക് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:373
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Removing a disk from a RAID array may degrade it"
-msgstr ""
-"ഒരു RAID അറേയില് നിന്നും ഒരു ഡിസ്ക് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് അതിനെ ഡീഗ്രേഡ് "
-"ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:374
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Remove"
-msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:615
-#| msgid "FAILING"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "FAILED"
-msgstr "FAILED"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'in_sync'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:622
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "In Sync"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "In Sync"
-msgstr "സിന്ക് ചെയ്യുന്നു"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:631
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Spare"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Spare"
-msgstr "സ്പെയര്"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'spare' but is being recovered to
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:638
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'writemostly'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:646
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Writemostly"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Write-mostly"
-msgstr "മിക്കപ്പോഴും എഴുതുക"
-
-#. Translators: MD-RAID member state for 'blocked'
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:653
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "ബ്ലോക്ക് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-
-#. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
-#, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
-msgctxt "mdraid-disks-state"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "അപരിചിതം (%s)"
-
-#. Translators: column name for the position of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:744
-#| msgid "Description"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Position"
-msgstr "സ്ഥാനം"
-
-#. Translators: column name for the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disk"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Disk"
-msgstr "ഡിസ്ക്"
-
-#. Translators: column name for the state of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:790
-#| msgid "State"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "State"
-msgstr "അവസ്ഥ"
-
-#. Translators: column name for the number of read errors of the disk in the RAID array
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:806
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Errors"
-msgstr "പിശകുകള്"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
-msgstr ""
-"RAID അറേയിലേക്കു് ഒരു ഡിസ്ക് ചേര്ക്കുമ്പോള് ഒരു പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അറേയിലേക്കു് ഡിസ്ക് ചേര്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "All existing data on the disk will be lost"
-msgstr "ഡിസ്കില് നിലവിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:972
-#| msgid "_Add..."
-msgctxt "mdraid-disks"
-msgid "_Add"
-msgstr "_ചേര്ക്കുക"
-
-#. Translators: Shown in sole item in popup menu for the "+" button when there are no disks of the
-#. * right size available
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1150
-#| msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "No disks of suitable size available"
-msgstr "ഉചിതമായ വ്യാപ്തിയുള്ള ഡിസ്കുകള് ലഭ്യമല്ല"
-
-#. Translators: Top-most item in popup menu for the "+" button. Other items in the menu include
-#. * disks that can be added to the array
-#.
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:1161
-#| msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgctxt "mdraid-add"
-msgid "Select disk to add"
-msgstr "ചേര്ക്കുവാനുള്ള ഡിസ്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:355
-msgid "Error setting partition type"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് തരം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:369
-msgid "Error setting partition name"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് നാമം സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:383
-msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ഫ്ലാഗുകള് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "ഉചിതമല്ല"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "കുഴപ്പമില്ല"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "നല്ലതു്"
-
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "ഉത്തമം"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:244
-msgid "Cannot restore image of size 0"
-msgstr "വ്യാപ്തി 0-മായുള്ള ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
-#, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
-msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
-msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുള്ള ഡിവൈസ്, ഡിസ്ക് ഇമേജിനേക്കാള് %s ചെറുതാണു്"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
-#, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
-msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
-msgstr "ലക്ഷ്യ സ്ഥാനത്തുള്ള ഡിവൈസ്, ഡിസ്ക് ഇമേജിനേക്കാള് %s വലുതാണു്"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
-msgid "Error restoring disk image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:722
-msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "പരിശോധനയ്ക്കായി ഫയല് തുറക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:736
-msgid "Error determing size of file"
-msgstr "ഫയലിന്റെ വ്യാപ്തി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
-msgctxt "restore-inhibit-message"
-msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "ഡിവൈസിലേക്കു് ഡിസ്ക് ചിത്രം പകര്ത്തുന്നു..."
-
-#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
-msgid "Restoring Disk Image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:807
-msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് ഡിസ്ക് ചിത്രം സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:808
-msgid "All existing data will be lost"
-msgstr "നിലവിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:809
-msgid "_Restore"
-msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
-msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസിന്റെ പൂട്ടു് തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
-msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
-msgstr ""
-"കീറിങില് നിന്നും എന്ക്രിപ്ഷന് പാസ്ഫ്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
-msgid "No Media"
-msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
-#. * The %d is the partition number. The %s is the name
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1556
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d: %s"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് %d: %s"
-
-#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
-#. * The %d is the partition number
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1563
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Partition %d"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് %d"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1600
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "ഉപയോഗിയ്ക്കാത്ത സ്ഥലം"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1643
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "എകസ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷന്"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1667
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1689
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "സ്വാപ്പ്"
-
-#. Translators: Shown in volume grid for Linux RAID members. Please
-#. * keep this as short as possible.
-#. * The first %s is the array name (e.g. 'MirrorOnTheWall').
-#. * The second %s is the homehost (e.g. 'thinkpad').
-#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1718
-#, c-format
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "%s [local to %s]"
-msgstr "%s [%s-നു് പ്രാദേശികം]"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:730
-msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസ് വെട്ടിനീക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:830 ../src/disks/gduwindow.c:901
-msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം ചേര്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:870
-msgid "Select Disk Image to Attach"
-msgstr "ചേര്ക്കുവാനുള്ള ഡിസ്ക് ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:874
-msgid "_Attach"
-msgstr "ചേര്_ക്കുക"
-
-#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:879
-msgid "Set up _read-only loop device"
-msgstr "റീഡ്-_ഒണ്ലി ലൂപ്പ് ഡിവൈസായി സജ്ജമാക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:880
-#| msgid ""
-#| "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you "
-#| "don't want the underlying file to be modified"
-msgid ""
-"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
-"want the underlying file to be modified"
-msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്തെങ്കില്, ലൂപ്പ് ഡിവൈസ് റീഡ്-ഒണ്ലി ആകുന്നു. ഇതിലുള്ള ഫയലില് "
-"മാറ്റം "
-"വരുത്തേണ്ടതില്ലെങ്കില്, ഇതു് ഉപയോഗപ്രദമാകുന്നു."
-
-#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1651
-msgctxt "accelerator"
-msgid "F10"
-msgstr "F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>F"
-msgstr "<Ctrl>F"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>S"
-msgstr "<Ctrl>S"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>R"
-msgstr "<Ctrl>R"
-
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Ctrl>E"
-msgstr "<Ctrl>E"
-
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift>F10"
-msgstr "<Shift>F10"
-
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
-msgctxt "accelerator"
-msgid "<Shift><Ctrl>F"
-msgstr "<Shift><Ctrl>F"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
-#, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
-msgctxt "job-remaining-with-rate"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s ബാക്കി (%s/sec)"
-
-#. Translators: Used for job progress.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
-#, c-format
-msgctxt "job-remaining"
-msgid "%s remaining"
-msgstr "%s ബാക്കി"
-
-#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known.
-#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB").
-#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
-#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgid "%s of %s – %s"
-msgstr "%s / %s – %s"
-
-#. Translators: Used in job progress bar.
-#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
-#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
-#, c-format
-msgid "%s: %2.1f%%"
-msgstr "%s: %2.1f%%"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
-#| msgid "%s Block Device"
-msgid "Block device is empty"
-msgstr "ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് കാലിയാണു്"
-
-#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
-#, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
-msgctxt "partitioning"
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "അപരിചിതം (%s)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
-msgid "RAID array is not running"
-msgstr "RAID അറേ പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുന്നില്ല"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
-#, c-format
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "%s RAID Array"
-msgstr "%s RAID അറേ"
-
-#. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
-#| msgid "RAID Array"
-msgctxt "md-raid-window"
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID അറേ"
-
-#. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "Not running"
-msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
-
-#. Translators: Shown in the 'Array Name' field when the RAID array is deemed to belong to another machine.
-#. * Search for "homehost" in the mdadm(8) documentation for more information.
-#. * The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
-#. * The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s (local to %s)"
-msgstr "%s (%s-നുള്ളതു്)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
-#, c-format
-#| msgid "Hard Disk"
-msgid "%d Disk"
-msgid_plural "%d Disks"
-msgstr[0] "%d ഡിസ്ക്"
-msgstr[1] "%d ഡിസ്കുകള്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid-disks-and-chunk-size"
-msgid "%s, %s Chunk"
-msgstr "%s, %s "
-
-#. Translators: Shown in the "RAID Level" field.
-#. * The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed
Parity)".
-#. * The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or
"8 disks, 512 KiB Chunk".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
-#, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
-msgctxt "mdraid"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
-#, c-format
-msgid "%d disk is missing"
-msgid_plural "%d disks are missing"
-msgstr[0] "%d ഡിസ്ക് ലഭ്യമല്ല"
-msgstr[1] "%d ഡിസ്കുകള് ലഭ്യമല്ല"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
-msgctxt "mdraid"
-msgid "ARRAY IS DEGRADED"
-msgstr "ARRAY IS DEGRADED"
-
-#. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
-#. * The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
-#, c-format
-msgctxt "mdraid-degraded"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Running"
-msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു"
-
-#. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#| msgid "Not running"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Not running"
-msgstr "പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങ്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Data Scrubbing and Repair"
-msgstr "ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങും ശരിയാക്കലും"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Resyncing"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "വീണ്ടും സിന്ക് ചെയ്യുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
-#| msgctxt "RAID status"
-#| msgid "Recovering"
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Recovering"
-msgstr "വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
-msgctxt "mdraid-state"
-msgid "Frozen"
-msgstr "ഫ്രോസന്"
-
-#. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-msgstr "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
-
-#. Translators: The specific type of misconfiguration, see
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
-#. * for more details
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "Split-Brain"
-msgstr "സ്പ്ലിറ്റ്-ബ്രെയിന്"
-
-#. Translators: Combiner for the RAID split-brain strings.
-#. * The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
-#. * The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
-#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
-msgctxt "raid-split-brain"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#. Translators: Shown in RAID progress bar.
-#. * The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
-#. * The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
-#, c-format
-msgctxt "raid-state-progress"
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#. Translators: Used for MD-RAID sync operation.
-#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
-#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
-#, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
-msgctxt "mdraid-sync-op"
-msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s ബാക്കി (%s/sec) "
-
-#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
-#. * our application is running.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
-msgid "Connected to another seat"
-msgstr "മറ്റൊരു സീറ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
-#| msgid "The device is busy."
-msgid "Loop device is empty"
-msgstr "ലൂപ്പ് ഡിവൈസ് കാലിയാണു്."
-
-#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused
-#. * space.
-#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)').
-#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
-#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
-#, c-format
-msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s കാലി (%.1f%% പൂര്ണ്ണം)"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
-msgctxt "partition type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "അപരിചിതം"
-
-#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
-#| msgid "Filesystem Root"
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Filesystem Root"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം റൂട്ട്"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
-#, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "%s-ല് മൌണ്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
-#| msgid "Not Partitioned"
-msgctxt "volume-content-fs"
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Active"
-msgstr "സജിവം"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
-msgctxt "volume-content-swap"
-msgid "Not Active"
-msgstr "സജീവമല്ല"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
-#| msgid "_Unlock"
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Unlocked"
-msgstr "പൂട്ട് തുറന്നിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
-#| msgctxt "Linux MD slave state"
-#| msgid "Blocked"
-msgctxt "volume-content-luks"
-msgid "Locked"
-msgstr "പൂട്ടിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
-#| msgid "Extended Partition"
-msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷന്"
-
-#. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "Go To Array"
-msgstr "അറേയിലേക്കു് പോകുക"
-
-#. Translators: Shown in the 'Contents' field for a member of an RAID array.
-#. * The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
-#. * The second %s is the hyperlink "Go To Array".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-raid"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area).
-#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
-#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
-#, c-format
-msgctxt "volume-contents-combiner"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത സ്ഥലം"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
-#| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
-msgstr "ഡേറ്റാ റിഡന്ഡന്സി പരിശോധന ആവശ്യപ്പെടുമ്പോള് പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "Data Scrubbing"
-msgstr "ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങ്"
-
-#. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid ""
-"As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
-"regularly read all blocks on all disks in a RAID array so as to catch such "
-"bad blocks early.\n"
-"\n"
-"The RAID array will remain operational for the duration of the operation but "
-"performance will be impacted. For more information about data scrubbing, see "
-"the <a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
-"RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
-msgstr ""
-"സംഭരണ ഡിവൈസുകളില് പിശകുള്ള ബ്ലോക്കുകള് ഏതു് സമയത്തും ഉണ്ടാവാം. "
-"അതിനാല്, ഒരു RAID അറേയിലുള്ള എല്ലാ ഡിസ്കുകളിലുമുള്ള ബ്ലോക്കുകള് എപ്പോഴും "
-"പരിശോധിയ്ക്കുക.\n"
-"\n"
-"RAID അറേ പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തനത്തലാകുന്നു, പക്ഷേ "
-"പ്രവര്ത്തിനത്തെ "
-"ബാധിയ്ക്കാം. ഡേറ്റാ സ്ക്രബ്ബിങിനെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി "
-"<a href='https://raid.wiki.kernel.org/index.php/"
-"RAID_Administration'>RAID അഡ്മിനിസ്ട്രേഷന്</a> കാണുക."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
-#| msgid "_Start"
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Start"
-msgstr "_ആരംഭിക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
-msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
-msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
-msgstr "സാധ്യമെങ്കില്, പൊരുത്തപ്പെടാത്ത ബ്ലോക്കുകള് _ശരിയാക്കുക."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
-msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
-msgstr ""
-"സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ മോഡിലേക്കു് ഡ്രൈവിനെ മാറ്റുവാന് ശ്രമിയ്ക്കുന്നതിനിടയില് "
-"പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
-msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
-msgstr ""
-"സ്റ്റാന്ഡ്ബൈ മോഡില് നിന്നും ഡ്രൈവിനെ ഉണര്ത്തുവാന് "
-"ശ്രമിയ്ക്കുന്നതിനിടയില് പിശകുണ്ടായിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Error writing to device"
-msgid "Error powering off drive"
-msgstr "ഡ്രൈവ് ഓഫ് ചെയ്യുമ്പോള് പിശക്"
-
-#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
-msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് ഡ്രൈവുകളുടെ പവര് ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
-msgid ""
-"This operation will prepare the system for the following drives to be "
-"powered down and removed."
-msgstr ""
-"താഴെ പറഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്ന ഡ്രൈവുകള് പവര് ഓണ് ചെയ്യുന്നതിനും നീക്കം "
-"ചെയ്യുന്നതിനും "
-"ഈ പ്രക്രിയ സിസ്റ്റം തയ്യാറാക്കുന്നു."
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
-#| msgid "Powered On"
-msgid "_Power Off"
-msgstr "_പവര് ഓഫ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
-msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "ഫയല്സിസ്റ്റം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷന് വെട്ടി നീക്കുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് പാര്ട്ടീഷന് വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
-msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റായും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
-msgid "_Delete"
-msgstr "_വെട്ടിനീക്കുക"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
-msgid "Error ejecting media"
-msgstr "മീഡിയാ പുറത്തെടുക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error starting RAID array"
-msgstr "RAID അറേ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
-#| msgid "Error creating RAID array"
-msgid "Error stopping RAID array"
-msgstr "RAID അറേ നിര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
-msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസ് പൂട്ടുന്നതില് പിശകു്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
-msgid "Error starting swap"
-msgstr "സ്വാപ്പ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
-msgid "Error stopping swap"
-msgstr "സ്വാപ്പ് നിര്ത്തുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
-#| msgid "Error creating component for RAID array"
-msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
-msgstr "RAID അറേയ്ക്കുള്ള ബിറ്റ്മാപ്പ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
-msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "autoclear ഫ്ലാഗ് സജ്ജമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
-msgid "Error canceling job"
-msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
-#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
-#| msgid "No drive selected"
-msgctxt "multi-disk-menu"
-msgid "No _Devices Selected"
-msgstr "ഒരു _ഡിവൈസും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
-#, c-format
-msgid "%d _Device Selected (%s)"
-msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
-msgstr[0] "%d _ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
-msgstr[1] "%d _ഡിവൈസുകള് തെരഞ്ഞെടുത്തു (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:91
-msgid "All Files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:95
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രങ്ങള് (*.img, *.iso)"
-
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:408
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d വര്ഷം"
-msgstr[1] "%d വര്ഷങ്ങള്"
-
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:415
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d മാസം"
-msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്"
-
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:422
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d ദിവസം"
-msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്"
-
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:429
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d മണിക്കൂര്"
-msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്"
-
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:436
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d മിനിട്ട്"
-msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്"
-
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:443
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d സെക്കന്ഡ്"
-msgstr[1] "%d സെക്കന്ഡുകള്"
-
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:450
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d മില്ലി-സെക്കന്ഡ്"
-msgstr[1] "%d മില്ലി-സെക്കന്ഡുകള്"
-
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:514
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s, %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:519
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:524
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:529
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:540
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:549
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "ഒരു മിനിറ്റിനു് മുമ്പു്"
-
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:554
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:560
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
-msgctxt "confirmation-list-of-devices"
-msgid "Affected Devices"
-msgstr "ബാധിച്ചിട്ടുള്ള ഡിവൈസുകള്"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:792
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-0"
-msgid "RAID 0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:793
-#| msgid "Stripe S_ize:"
-msgid "Stripe"
-msgstr "സ്ട്രൈപ്പ്"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:798
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-1"
-msgid "RAID 1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:799
-msgid "Mirror"
-msgstr "മിറര്"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:804
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-4"
-msgid "RAID 4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:805
-#| msgid "Create Partition"
-msgid "Dedicated Parity"
-msgstr "ഉചിതമായ പാരിറ്റി"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:810
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-5"
-msgid "RAID 5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:811
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgid "Distributed Parity"
-msgstr "ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് പാരിറ്റി"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:816
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-6"
-msgid "RAID 6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:817
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgid "Double Distributed Parity"
-msgstr "ഡ്യൂവല് ഡിസ്ട്രിബ്യൂട്ടഡ് പാരിറ്റി"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:822
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "RAID-10"
-msgid "RAID 10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:823
-#| msgctxt "RAID level"
-#| msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgid "Stripe of Mirrors"
-msgstr "മിററുകളുടെ സ്ട്രൈപ്പ്"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:828
-#, c-format
-#| msgid "RAID device %s (%s)"
-msgid "RAID (%s)"
-msgstr "RAID (%s)"
-
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1120
-#| msgid "Error unlocking device"
-msgid "Error locking device"
-msgstr "ഡിവൈസ് പൂട്ടുന്നതില് പിശകു്"
-
-#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:403
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക് പ്രശ്നങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:405
-#| msgid "A hard disk may be failing"
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "ഒരു ഹാര്ഡ് ഡിസ്കില് തകരാറുണ്ടാവാം."
-
-#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:409
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Examine"
-msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക"
-
-#. Translators: This is used as the title of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:416
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "RAID Problems Detected"
-msgstr "RAID പ്രശ്നങ്ങള് കണ്ടുപിടിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-
-#. Translators: This is used as the text of the MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:418
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "A RAID array is degraded."
-msgstr "ഒരു RAID അറേ ഡീഗ്രേഡ് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്നു."
-
-#. Translators: Text for button in MD-RAID degraded notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:422
-msgctxt "notify-mdraid"
-msgid "Examine"
-msgstr "പരിശോധിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#| msgid "Disk Image Mounter"
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "ഡിസ്കുകളുടെ പ്രശ്നം നിരീക്ഷിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr ""
-"ഡിസ്കുകളും സംഭരണ ഡിവൈസുകളുമായുള്ള പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി മുന്നറിയിപ്പു് നല്കുക"
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "benchmarking"
-#~| msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-#~ msgctxt "benchmarking"
-#~ msgid "Error pre-reading %s bytes from offset %s"
-#~ msgstr "%lld ബൈറ്റുകള് %lld ഓഫ്സെറ്റില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "Attach Disk Image..."
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് ഇമേജ് ചേര്ക്കുക..."
-
-#~ msgid "Eject media"
-#~ msgstr "മീഡിയ പുറത്തെടുക്കുക"
-
-#~ msgid "Pending Operation"
-#~ msgstr "ബാക്കിയുള്ള പ്രക്രിയ"
-
-#~ msgid "In Use"
-#~ msgstr "ഉപയോഗത്തില്"
-
-#~ msgid "Format Disk..."
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക..."
-
-#~ msgid "Benchmark Drive..."
-#~ msgstr "ബെന്ച് ഡ്രൈവ്..."
-
-#~ msgid "Drive Settings..."
-#~ msgstr "ഡ്രൈവ് സജ്ജീകരണങ്ങള്..."
-
-#~ msgid "Format..."
-#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക..."
-
-#~ msgid "Edit Partition Type..."
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് തരം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
-
-#~ msgid "Change Passphrase..."
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുക..."
-
-#~ msgid "Benchmark Volume..."
-#~ msgstr "ബെന്ച്മാര്ക്ക് വോള്യം..."
-
-#~ msgid "_Format..."
-#~ msgstr "_ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുക..."
-
-#~ msgid "SMART Data"
-#~ msgstr "SMART ഡേറ്റാ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s <span size=\"small\">(Normalized: %d, Threshold: %d, Worst: %d)</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
-#~ "(Pre-Fail)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "24 മണിക്കുറിനുള്ളില് <span size=\"small\">(പ്രീ-ഫെയില്)</span> ഡിസ്കിനു് "
-#~ "കുഴപ്പമുണ്ടാകുമെന്നു് പരാജയം സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
-#~ "size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡിസ്കിന്റെ കാലാവധി <span size=\"small\">(പഴയതു്)</span> കഴിഞ്ഞെന്നു് ഈ പരാജയം "
-#~ "സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്നു."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡേറ്റാ എപ്പോള് <span size=\"small\">(ഓണ്ലൈന്)</span> ആയി ശേഖരിയ്ക്കുന്നുവോ അപ്പോള് "
-#~ "പരിഷ്കരിയ്ക്കപ്പെടുന്നു"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updated only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)"
-#~ "</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഓഫ്-ലൈന് പ്രവര്ത്തനങ്ങളില് മാത്രം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നു <span size=\"small\">(ഓണ്ലൈനല്ല)</"
-#~ "span> "
-
-#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-#~ msgid "%s partition on %s (%s)"
-#~ msgstr "%s പാര്ട്ടീഷന്, %s -ല് (%s)"
-
-#~ msgctxt "benchmark-drive-name"
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgctxt "benchmarking"
-#~ msgid "Error reading %d MB from offset %lld"
-#~ msgstr "%d MB %lld ഓഫ്സെറ്റില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "Error writing to image"
-#~ msgstr "ചിത്രത്തിലേക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "%s of %s copied – %s remaining (%s/sec)"
-#~ msgstr "%s / %s പകര്ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു - %s ബാക്കി (%s/sec)"
-
-#~ msgid "Copying data from device..."
-#~ msgstr "ഡിവൈസില് നിന്നും ഡേറ്റാ പകര്ത്തുന്നു..."
-
-#~ msgid "Create Disk Image (%s)"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം തയ്യാറാക്കുക (%s)"
-
-#~ msgid "New Volume"
-#~ msgstr "പുതിയ വോള്യം"
-
-#~ msgid "Error rescanning device"
-#~ msgstr "ഡിവൈസ് വീണ്ടും പരിശോധിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "Restore Disk Image (%s)"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് ചിത്രം വീണ്ടെടുക്കുക (%s)"
-
-#~ msgctxt "job-remaining-exceeded"
-#~ msgid "Almost done..."
-#~ msgstr "ഏകദേശം പൂര്ത്തിയായി..."
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "ഇല്ല"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ഉവ്വു്"
-
-#~ msgid "Unallocated Space (%s)"
-#~ msgstr "ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ലാത്ത സ്ഥലം (%s)"
-
-#~ msgid "Disk Utility"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റി"
-
-#~ msgid "Disk Notifications"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് അറിയിപ്പുകള്"
-
-#~ msgid "Provides notifications related to disks"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടുള്ള അറിയിപ്പുകള് നല്കുന്നു"
-
-#~ msgid "The volume to format"
-#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള വോള്യം"
-
-#~ msgid "The requested filesystem label"
-#~ msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട ഫയല്സിസ്റ്റം ലേബല്"
-
-#~ msgid "Whether the volume should be encrypted"
-#~ msgstr "വോള്യം എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്യണമോ എന്നു്"
-
-#~ msgid "Disk _Utility"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് _യൂട്ടിലിറ്റി"
-
-#~ msgid "Use Disk Utility to format volume"
-#~ msgstr "വോള്യം ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റി ഉപയോഗിക്കുക"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് (ext3)-നൊപ്പം കോംപാറ്റിബിള്"
-
-#~ msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-#~ msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്: വോള്യത്തിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റയും എന്നന്നേക്കുമായി നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-#~ "media or disconnecting the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "മീഡിയ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ഡിവൈസ് വിഛേദിക്കുന്നതിനോ മുമ്പു് ഇതു് പൂര്ണ്ണമാകുന്നതു് വരെ "
-#~ "കാത്തിരിക്കുക, ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാതെ സൂക്ഷിക്കാം."
-
-#~ msgid "The device to show the dialog for"
-#~ msgstr "ഡയലോഗ് കാണിക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസ്"
-
-#~ msgid "text"
-#~ msgstr "വാക്യം"
-
-#~ msgid "Text to show"
-#~ msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള വാക്യം"
-
-#~ msgid "Error launching Disk Utility"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റി ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "Device to format"
-#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഡിവൈസ്"
-
-#~ msgid "DEVICE"
-#~ msgstr "DEVICE"
-
-#~ msgid "Operation was canceled"
-#~ msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-#~ msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റി ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഉപകരണം"
-
-#~ msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് %d ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു, ഡ്രൈവ് %s (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s (%s)"
-#~ msgstr "%s ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു (%s)"
-
-#~ msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-#~ msgstr "%s ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു, വോള്യം (%s)"
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "തയ്യാറാക്കുന്നു..."
-
-#~ msgid "Unmounting..."
-#~ msgstr "അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#~ msgid "Unable to format '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നില്ല"
-
-#~ msgid "Formatting..."
-#~ msgstr "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#~ msgid "Cancelling..."
-#~ msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..."
-
-#~ msgid "Mounting volume..."
-#~ msgstr "വോള്യം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു..."
-
-#~ msgid "CompactFlash"
-#~ msgstr "കോംപാക്ട്ഫ്ലാഷ്"
-
-#~ msgid "MemoryStick"
-#~ msgstr "മെമ്മറിസ്ടിക്ക്"
-
-#~ msgid "SmartMedia"
-#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട്മീഡിയാ"
-
-#~ msgid "SecureDigital"
-#~ msgstr "സെക്യുര്ഡിജിറ്റല്"
-
-#~ msgid "SD High Capacity"
-#~ msgstr "എസ്ഡി ഹൈ കപ്പാസിറ്റി"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "ഫ്ലോപ്പി"
-
-#~ msgid "Zip"
-#~ msgstr "സിപ്"
-
-#~ msgid "Jaz"
-#~ msgstr "ജാസ്"
-
-#~ msgid "Flash"
-#~ msgstr "ഫ്ലാഷ്"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "സിഡി"
-
-#~ msgid "DVD"
-#~ msgstr "ഡിവിഡി"
-
-#~ msgid "Blu-Ray"
-#~ msgstr "ബ്ലു-റേ"
-
-#~ msgid "HDDVD"
-#~ msgstr "എച്ഡിഡിവിഡി"
-
-#~ msgid "%s Hard Disk"
-#~ msgstr "%s ഹാര്ഡ് ഡിസ്ക്"
-
-#~ msgid "%s Solid-State Disk"
-#~ msgstr "%s സോളിഡ്-സ്റ്റേറ്റ് ഡിസ്ക്"
-
-#~ msgid "Solid-State Disk"
-#~ msgstr "സോളിഡ്-സ്റ്റേറ്റ് ഡിസ്ക്"
-
-#~ msgid "No Media Detected"
-#~ msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
-
-#~ msgid "MBR Partition Table"
-#~ msgstr "MBR പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള്"
-
-#~ msgid "GUID Partition Table"
-#~ msgstr "GUID പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള്"
-
-#~ msgid "Apple Partition Table"
-#~ msgstr "ആപ്പിള് പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള്"
-
-#~ msgid "RAID device %s"
-#~ msgstr "RAID ഡിവൈസ് %s"
-
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "%s സോഫ്റ്റ്വെയര് RAID"
-
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് RAID"
+"\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗില് പ്രോഗ്രാം പട്ടിക വികസിപ്പിക്കുക"
-#~ msgid "%s / %s / %s bytes"
-#~ msgstr "%s / %s / %s ബൈറ്റുകള്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"true ആണെങ്കില്, ഡയലോഗ് ലഭിക്കുമ്പോള് \"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" "
+"ഡയലോഗിലുള്ള \"പരിചിതമായ "
+"പ്രയോഗങ്ങള്\" ലിസ്റ്റിങ് വികസിക്കുന്നു. ഡയലോഗ് ലഭ്യമാകുമ്പോള്, "
+"ലിസ്റ്റിങിന്റെ വികസനം "
+"enable_program_list കീ നിയന്ത്രിക്കുന്നു."
-#~ msgid "FAT (12-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (12-ബിറ്റ് പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"\"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗില് സ്വയംപൂര്ത്തിയാക്കല് സജ്ജമാക്കുക"
-#~ msgid "FAT (16-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (16-ബിറ്റ് പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, \"പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക\" ഡയലോഗിലുള്ള "
+"സ്വയംപൂര്ത്തിയാക്കല് സംവിധാനം "
+"ലഭ്യമാകുന്നു."
-#~ msgid "FAT (32-bit version)"
-#~ msgstr "FAT (32-ബിറ്റ് പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Launcher location"
+msgstr "പ്രയോഗിനിയുടെ സ്ഥലം"
-#~ msgid "NTFS (version %s)"
-#~ msgstr "NTFS (പതിപ്പു് %s)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"പ്രയോഗിനി വിശേഷിപ്പിക്കുന്ന .desktop ഫയലിന്റെ സ്ഥലം. object_type കീ "
+"\"launcher-"
+"object\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "മെനുവിനു് കാണിയ്ക്കേണ്ട സൂചന"
-#~ msgid "HFS+"
-#~ msgstr "HFS+"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "ഈ മെനുവിന്റെ സൂചനയായി കാണിയ്ക്കേണ്ട പദാവലി."
-#~ msgid "Linux Unified Key Setup"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് യൂണിഫൈഡ് കീ സജ്ജീകരണം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "ബട്ടണു് വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുന്ന സൂചനാചിത്രം"
-#~ msgid "LUKS"
-#~ msgstr "LUKS"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"ഒബ്ജക്ടിന്റെ ബട്ടണുള്ള ചിഹ്നത്തിനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഇമേജ് ഫയലിന്റെ സ്ഥലം. "
+"കാലിയെങ്കില്, "
+"പ്രതിരൂപത്തിനു് സ്വതവേയുള്ള മെനു ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
-#~ msgid "Linux Ext2 (version %s)"
-#~ msgstr "Linux Ext2 (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Menu content path"
+msgstr "മെനു ഉള്ളടക്കത്തിന്റെ വഴി"
-#~ msgid "Linux Ext2"
-#~ msgstr "Linux Ext2"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
+"be the default applications menu."
+msgstr ""
+"മെനു ഉള്ളടക്കം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനുള്ള പാഥ്. കാലിയെങ്കില്, സ്വതവേയുള്ള "
+"പ്രയോഗങ്ങളുടെ മെനുവാകുന്നു."
-#~ msgid "ext2"
-#~ msgstr "ext2"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Object IID"
+msgstr "വസ്തുവിന്റെ ഐഐഡി"
-#~ msgid "Linux Ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Linux Ext3 (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\"."
+msgstr ""
+"വസ്തുവിന്റെ ഇംപ്ലിമെന്റേഷന് ഐഡി - ഉദാ. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\"."
-#~ msgid "Linux Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "ഒബ്ജക്ടുള്ള മുകളിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "ext3"
-#~ msgstr "ext3"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "ഈ ഒബ്ജക്ടുള്ള മുകളിലുള്ള പാനല് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള സഹായി."
-#~ msgid "Journal for Linux ext3 (version %s)"
-#~ msgstr "Linux ext3-നുള്ള ജേര്ണല് (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "താഴെ/വലതു് വരമ്പിലായി സ്ഥലം കണക്കാക്കുക"
-#~ msgid "Journal for Linux ext3"
-#~ msgstr "Linux ext3-നുള്ള ജേര്ണല്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
+"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"'end' ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, വസ്തുവിന്റെ സ്ഥാനം പാനലിന്റെ വലതു് (അല്ലെങ്കില് "
+"താഴെ) മൂല ആകുന്നു."
-#~ msgid "jbd"
-#~ msgstr "jbd"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "പാളിയില് ഒബ്ജക്ടിന്റെ സ്ഥലം"
-#~ msgid "Linux Ext4 (version %s)"
-#~ msgstr "Linux Ext4 (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"ഈ പാനല് ഒബ്ജക്ടിന്റെ സ്ഥലം. ഇടത്ത് (കുറുകെയെങ്കില് മുകളില്) പാനല് "
+"വരമ്പില് നിന്നുമുള്ള പിക്സലുകളുടെ "
+"എണ്ണം മുഖേന സ്ഥലം വ്യക്തമാകുന്നു."
-#~ msgid "Linux Ext4"
-#~ msgstr "Linux Ext4"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "പാളി തിരിച്ചറിയുന്നതിനായി പേര് നല്കുക"
-#~ msgid "ext4"
-#~ msgstr "ext4"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"പാനല് തിരിച്ചറിയുവാന് ഉപയോഗിക്കാവുന്ന നിങ്ങള്ക്കു് വായിക്കുവാന് "
+"സാധിക്കുന്ന പേരാണിതു്. പാനലിന്റെ "
+"ജാലക തലക്കെട്ടായുപയോഗിക്കുക എന്നതാണു് ഇതിന്റെ പ്രധാന ഉപയോഗം. "
+"പാനലുകളിലൂടെയുള്ള യാത്രയില് ഇതു് "
+"സഹായിക്കുന്നു."
-#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
-#~ msgstr "Linux XFS (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "പാളി പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന X സ്ക്രീന്"
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"ഒരു മള്ട്ടി-സ്ക്രീന് സജ്ജീകരണത്തില്, ഓരോ സ്ക്രീനിലും നിങ്ങള്ക്കു് "
+"പാനലുകള് ലഭിക്കുന്നു. ഏതു് "
+"സ്ക്രീനിലാണു് പാനല് ലഭ്യമാകുന്നതെന്നു് ഈ കീ സൂചിപ്പിക്കുന്നു."
-#~ msgid "xfs"
-#~ msgstr "xfs"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "പാളി പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന Xinerama മോണിറ്റര്"
-#~ msgid "ISO 9660"
-#~ msgstr "ISO 9660"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"ഒരു Xinerama ക്രമീകരണത്തില്, ഓരോ മോണിറ്ററിലും നിങ്ങള്ക്കു് പാനലുകളുണ്ടാവാം. "
+"പാനല് ലഭ്യമാകുന്ന "
+"നിലവിലുള്ള മോണിറ്റര് ഈ കീ തിരിച്ചറിയുന്നു."
-#~ msgid "iso9660"
-#~ msgstr "iso9660"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ മുഴുവന് വീതിയും നിറയുന്ന രീതിയില് വലുതാക്കുക"
-#~ msgid "Universal Disk Format"
-#~ msgstr "യൂണിവേഴ്സല് ഡിസ്ക് മാതൃക"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, സ്ക്രീനിന്റെ പൂര്ണ്ണ വീതി (കുറുകെയുള്ള പാനലെങ്കില് ഇതു് "
+"ഉയരമാണു്) പാനലുപയോഗിക്കുന്നു. "
+"ഈ മോഡില് പാനല് ഒരു സ്ക്രീനിന്റെ വരമ്പത്തു് മാത്രമേ സ്ഥാപിക്കുവാന് "
+"സാധിക്കൂ. false എങ്കില്, "
+"പാനലില് ആപ്ലെറ്റുകള്, പ്രയോഗിനികള്, ബട്ടണുകള് എന്നിവ മാത്രം "
+"സ്ഥാപിക്കുവാനുള്ള വലിപ്പത്തിലാണു് "
+"പാനല്."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "പാളിയുടെ ദിശ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"പാനലിന്റെ സംവേദനം. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"മുകളില്\", \"താഴെ\", \"ഇടതു്\", "
+"\"വലതു്\". "
+"എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില്, പാനല് സ്ക്രീനിന്റെ ഏതു് വരമ്പിലാണെന്നു് കീ "
+"വ്യക്തമാക്കുന്നു. അണ്എക്സ്പാന്ഡഡ് "
+"മോഡില്, \"മുകളില്\" , \"താഴെ\" എന്നതിന്റെ വ്യത്യാസം പ്രധാനമല്ല - ഇതൊരു "
+"നേരെയുള്ള "
+"പാനലാണെന്നു് രണ്ടും സൂചിപ്പിക്കുന്നു - പക്ഷേ, എങ്ങനെയായിരിക്കണംപാനല് "
+"ഒബ്ജക്ടുകളെന്നു് ഇതു് "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഉദാഹരണത്തിനു്, \"മുകളിലുള്ള\" പാനലില്, പാനലിനു് താഴെ ഒരു "
+"മെനു ബട്ടണ് അതിന്റെ "
+"മെനു പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു. എന്നാല്, \"താഴെയുള്ള\" പാനലില്, പാനലിനു് "
+"മുകളില് ഒരു മെനു ബട്ടണ് "
+"അതിന്റെ മെനു പോപ്പപ്പ് ചെയ്യുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Panel size"
+msgstr "പാളിയുടെ വലിപ്പം"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"പാനലിന്റെ ഉയരം (കുറുകെയുള്ളൊരു പാനലിന്റെ വീതി). റണ്ടൈമില് പാനല് "
+"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെയും മറ്റു് "
+"സൂചനകളുടെയും അടിസ്ഥാനത്തില് ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി ലഭ്യമാക്കുന്നു. "
+"സ്ക്രീനിന്റെ ഉയരത്തിന്റെ "
+"(അല്ലെങ്കില് വീതി) ഒരു നാലിലൊന്നായി ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തിയായുപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "പാനലിന്റെ X കോര്ഡിനേറ്റ്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"x-ആക്സിസിലുള്ള പാനലിന്റെ സ്ഥലം. അണ്-എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്ക് "
+"പ്രാധാന്യമുള്ളൂ. "
+"എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് ഈ കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, സംവേദനത്തിനുള്ള കീ വ്യക്തമാക്കിയ "
+"സ്ക്രീനിന്റെ "
+"വരമ്പിലാണു് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നതു്."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "പാനലിന്റെ Y കോര്ഡിനേറ്റ്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"y-ആക്സിസിലുള്ള പാനലിന്റെ സ്ഥലം. അണ്-എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്ക് "
+"പ്രാധാന്യമുള്ളൂ. "
+"എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് ഈ കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, സംവേദനത്തിനുള്ള കീ വ്യക്തമാക്കിയ "
+"സ്ക്രീനിന്റെ "
+"വരമ്പിലാണു് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നതു്."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ വലത് ഭാഗം മുതല് ആരംഭിക്കുന്ന, പാനലിന്റെ X കോര്ഡിനേറ്റ്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"സ്ക്രീനിന്റെ വലതു് മുതല് x-ആക്സിസിലൂടെ പാനലിന്റെ സ്ഥലം. -1 ആയി "
+"സജ്ജമാക്കിയാല്, മൂല്ല്യം "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, x കീ ഉപയോഗിക്കുന്നു. മൂല്ല്യം 0-നേക്കാള് വലുതാണെങ്കില്, x "
+"കീയുടെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. "
+"അണ്എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ. എക്സ്പാന്ഡഡ് "
+"മോഡില്, ഈ കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. "
+"സംവേദന കീ വ്യക്തമാക്കുന്ന സ്ക്രീന് വരമ്പില് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "സ്ക്രീനിന്റെ താഴെ മുതല് ആരംഭിക്കുന്ന, പാനലിന്റെ Y കോര്ഡിനേറ്റ്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"സ്ക്രീനിന്റെ താഴെ നിന്നും y-ആക്സിസിലൂടെ പാനലിന്റെ സ്ഥലം. -1 ആയി "
+"സജ്ജമാക്കിയാല്, മൂല്ല്യം "
+"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു, y കീ ഉപയോഗിക്കുന്നു. മൂല്ല്യം 0-നേക്കാള് വലുതാണെങ്കില്, y "
+"കീയുടെ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. "
+"അണ്എക്സ്പാന്ഡഡ് മോഡില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ. എക്സ്പാന്ഡഡ് "
+"മോഡില്, ഈ കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. "
+"സംവേദന കീ വ്യക്തമാക്കുന്ന സ്ക്രീന് വരമ്പില് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "മദ്ധ്യത്തിലുളള പാളി x-ആക്സില്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"true ആണെങ്കില്, x, x_right കീകള് ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ, സ്ക്രീനിന്റെ "
+"x-ആക്സിസിനു് "
+"മദ്ധ്യത്തില് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നു. പാനലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റിയെങ്കില്, അതു് "
+"ആ സ്ഥാനത്തു് തന്നെ "
+"ലഭ്യമാകുന്നു - അതായതു്, പാനല് രണ്ടു് വശത്തേക്കും വ്യാപിക്കുന്നു. false "
+"എങ്കില്, x, x_right കീകള് "
+"പാനലിന്റെ സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "മദ്ധ്യത്തിലുളള പാളി y-ആക്സില്"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"true ആണെങ്കില്, y, y_bottom കീകള് ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ, "
+"സ്ക്രീനിന്റെ y-ആക്സിസിനു് "
+"മദ്ധ്യത്തില് പാനല് സ്ഥാപിക്കുന്നു. പാനലിന്റെ വ്യാപ്തി മാറ്റിയെങ്കില്, അതു് "
+"ആ സ്ഥാനത്തു് തന്നെ "
+"ലഭ്യമാകുന്നു - അതായതു്, പാനല് രണ്ടു് വശത്തേക്കും വ്യാപിക്കുന്നു. false "
+"എങ്കില്, y, y_bottom കീകള് "
+"പാനലിന്റെ സ്ഥലം വ്യക്തമാക്കുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "പാളി സ്വയം മൂലയ്ക്കൊതുക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, പാനലില് നിന്നും സൂചിക മാറുമ്പോള്, സ്ക്രീനിന്റെ മൂലയിലേക്ക് "
+"പാനല് സ്വയം "
+"അദൃശ്യമാകുന്നു. ആ മൂലയിലേക്ക് സൂചിക വീണ്ടും നീക്കിയാല്, പാനല് വീണ്ടും "
+"ലഭ്യമാകുന്നു."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "അദൃശ്യമായ ബട്ടണുകള് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, സ്ക്രീനിന്റെ വരമ്പിലേക്ക് പാനലിനെ നീക്കുന്നതിനായി, പാനലിന്റെ "
+"രണ്ടു് വശത്തും "
+"ബട്ടണുകള് സ്ഥാപിക്കുന്നു. അപ്പോള് ഒരു ബട്ടണ് മാത്രമേ കാണുകയുള്ളൂ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "ഒളിപ്പിയ്ക്കാനുള്ള ബട്ടണുകളില് അമ്പുകള് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, അദൃശ്യമായ ബട്ടണുകളില് ആരോകള് സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു. "
+"enable_buttons കീ true "
+"എങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്ക് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#~ msgid "udf"
-#~ msgstr "udf"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "പാളി സ്വയം ഒളിയ്ക്കാനുള്ള ഇടവേള"
-#~ msgid "swap"
-#~ msgstr "swap"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"പാനല് സ്വയമായി അദൃശ്യമാകുന്നതിനു് മുമ്പു് പാനലിന്റെ സ്ഥലത്തു് നിന്നും സൂചിക "
+"ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിനു് "
+"ശേഷമുള്ള താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില് വ്യക്തമാക്കുന്നു. auto_hide കീ true "
+"ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ "
+"കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-#~ msgstr "LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യം (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "പാളി സ്വയം തിരിച്ചു വരാനുള്ള ഇടവേള"
-#~ msgid "LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യം"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"പാനല് സ്വയമായി വീണ്ടും കാണിക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പാനലിന്റെ സ്ഥലത്തേക്ക്സൂചിക "
+"ലഭ്യമാകുന്നതിനു് ശേഷമുള്ള "
+"താമസം മില്ലിസെക്കന്ഡുകളില് വ്യക്തമാക്കുന്നു. auto_hide കീ true ആണെങ്കില് "
+"മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് "
+"പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#~ msgid "lvm2_pv"
-#~ msgstr "lvm2_pv"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "അദൃശ്യമാക്കുമ്പോള് കാണുവാന് സാധ്യമാകുന്ന പിക്സലുകള്"
-#~ msgid "RAID Component (version %s)"
-#~ msgstr "RAID കോംപൊണന്റ് (%s പതിപ്പു്)"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"പാനല് സ്വയമായി ഒരു മൂലയില് അദൃശ്യമാകുമ്പോള്, ദൃശ്യമാകുന്ന പിക്സലുകളുടെ "
+"എണ്ണം വ്യക്തമാക്കുന്നു. "
+"auto_hide കീ true ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
-#~ msgid "RAID Component"
-#~ msgstr "RAID കോംപൊണന്റ്"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Animation speed"
+msgstr "നീക്കത്തിന്റെ വേഗത"
-#~ msgid "raid"
-#~ msgstr "raid"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"പാനല് ആനിമേഷനുകള് ഉണ്ടാകേണ്ട വേഗത. സാധ്യതയുള്ള മൂല്ല്യങ്ങള്: \"പതിയെ\", "
+"\"ഇടത്തരം\" , "
+"\"പെട്ടെന്നു്\". enable_animations കീ true ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ "
+"കീയ്ക്കുപയോഗമുള്ളൂ."
-#~ msgid "Creating File System"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Background type"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം രീതി"
-#~ msgid "Mounting File System"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"ഈ പാനലിനുപയോഗിക്കേണ്ട തരത്തിലുള്ള പശ്ചാത്തലം. സാധ്യമായ "
+"മൂല്ല്യങ്ങള്:\"ഒന്നുമില്ല\" - സ്വതവേയുള്ള "
+"GTK+ വിഡ്ജറ്റ് പശ്ചാത്തലം ഉപയോഗിക്കുന്നു, \"നിറം\" - നിറത്തിനുള്ള കീ "
+"പശ്ചാത്തല "
+"നിറമായുപയോഗിക്കുന്നു അല്ലെങ്കില് \"ഇമേജ്\" - ഇമേജ് നല്കുന്ന ഇമേജ് കീ "
+"പശ്ചാത്തലമായുപയോഗിക്കുന്നു."
-#~ msgid "Unmounting File System"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Background color"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം നിറം"
-#~ msgid "Creating LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "പാനലിലേക്കുളള പശ്ചാത്തല നിറം #RGB രീതിയില് നല്കുക."
-#~ msgid "Locking LUKS Device"
-#~ msgstr "LUKS ഡിവൈസ് പൂട്ടുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Background image"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം ഇമേജ്"
-#~ msgid "Creating Partition Table"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"പശ്ചാത്തല ചിത്രമായുപയോഗിക്കേണ്ട ഫയല് വ്യക്തമാക്കുന്നു. ചിത്രത്തിലൊരു ആല്ഫാ "
+"ചാനലുണ്ടെങ്കില്, "
+"പണിയിട പശ്ചാത്തലത്തിലേക്ക് ഇമേജില് നിറം വേര്തിരിക്കപ്പെടുന്നു."
-#~ msgid "Deleting Partition"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "കുറുകെയുളള പാളിയില് ഇമേജ് കറക്കുക"
-#~ msgid "Creating Partition"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"true എങ്കില്, പാനല് കുറുകെ തിരിക്കുമ്പോള് പശ്ചാത്തല ചിത്രവും "
+"തിരിക്കപ്പെടുന്നു."
-#~ msgid "Modifying Partition"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷനില് മാറ്റം വരുത്തുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Image options"
+msgstr "ചിത്ര ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#~ msgid "Setting Label for Device"
-#~ msgstr "ഡിവൈസിനുള്ള ലേബല് സജ്ജമാക്കുന്നു"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"image-uri സജ്ജമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്ന ഇമേജ് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നു. സാധ്യമായ "
+"മൂല്ല്യങ്ങള്:\"none\", "
+"\"stretch\", \"fit\". \"stretch\" എങ്കില്, ഇമേജ് പാനല് "
+"അളവുകളനുസരിച്ചാകുന്നു, ഇമേജിന്റെ "
+"ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ കൈകാര്യചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല. \"fit\" ആണെങ്കില്, ഇമേജ് "
+"(ഇമേജിന്റെ ആസ്പെക്ട് "
+"റേഷ്യോ വീണ്ടെടുക്കുന്നു) പാനലിന്റെ ഉയരമനുസരിച്ചാകുന്നു (നേരെയുള്ള)."
-#~ msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റഡ് LUKS ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുന്നു"
+#: ../gnome-panel/applet.c:359
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#~ msgid "Adding Component to RAID Array"
-#~ msgstr "RAID അറേയിലേക്ക് കോംപണന്റ് ചേര്ക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+msgid "_Move"
+msgstr "_മാറ്റുക"
-#~ msgid "Removing Component from RAID Array"
-#~ msgstr "RAID അറേയില് നിന്നും കോംപണന്റ് നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
+#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "പാളിയില് നിന്നും _നീക്കംചെയ്യുക"
-#~ msgid "Checking RAID Array"
-#~ msgstr "RAID അറേ പരിശോധിക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഡയറക്ടറിയില് പുതിയ ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക"
-#~ msgid "Repairing RAID Array"
-#~ msgstr "RAID അറേ ശരിയാക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[FILE...]"
-#~ msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് SMART സ്വയം പരിശോധന നടത്തുന്നു"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "- .desktop ഫയലുകളില് മാറ്റം വരുത്തുക"
-#~ msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-#~ msgstr "കണ്വേയന്സ് SMART സ്വയം പരിശോധന നടത്തുന്നു"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "വിക്ഷേപിണി നിര്മ്മിക്കുക"
-#~ msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-#~ msgstr "LUKS ഡിവൈസ് നിര്ബന്ധമായി പൂട്ടുന്നു"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "തട്ടിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്"
-#~ msgid "MBR Partition Scheme"
-#~ msgstr "MBR പാര്ട്ടീഷന് സ്കീം"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "വിക്ഷേപിണിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്"
-#~ msgid "Microsoft Reserved Partition"
-#~ msgstr "മൈക്രോസോഫ്റ്റ് റിസേര്വ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1 ../gnome-panel/main.c:87
+msgid "Panel"
+msgstr "പാളി"
-#~ msgid "LDM meta data Partition"
-#~ msgstr "LDM മെറ്റാ ഡേറ്റാ പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"മറ്റൂ് പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കി, ജാലകങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക, സമയം കാണിയ്ക്കുക "
+"പോലുള്ള "
+"യൂട്ടിലിറ്റികള് നല്കുക."
-#~ msgid "LDM data Partition"
-#~ msgstr "LDM ഡേറ്റാ പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:136
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "ഈ URL കാണിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "Basic Data Partition"
-#~ msgstr "ബേസിക് ഡേറ്റാ പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:137
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "URL പറഞ്ഞിട്ടില്ല."
-#~ msgid "Linux RAID Partition"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് RAID പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "പ്രയോഗം തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "Linux Swap Partition"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് സ്വാപ്പ് പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:219
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "നീക്കിയ ഇനം ഉപയോഗിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "Linux LVM Partition"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് LVM പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:417
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "പാനല് ലഭ്യമാക്കുവാനുള്ള പണിയിട ഫയലിനുള്ള യുആര്ഐ ലഭ്യമല്ല\n"
-#~ msgid "Linux Reserved Partition"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് റിസേര്വ്ഡ് പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:462
+#, c-format
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"%s പണിയിട ഫയല് %s%s പാനല് ലഭ്യമാക്കല് പ്രയോഗത്തിനായി തുറക്കുവാന് "
+"സാധ്യമല്ല\n"
-#~ msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-#~ msgstr "ആപ്പിള് HFS/HFS+ പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:796
+msgid "_Launch"
+msgstr "_തുടങ്ങുക"
-#~ msgid "Apple UFS Partition"
-#~ msgstr "ആപ്പിള് UFS പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid "_Properties"
+msgstr "_ഗുണഗണങ്ങള്"
-#~ msgid "Apple RAID Partition"
-#~ msgstr "ആപ്പിള് RAID പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:833
+#, c-format
+msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr ""
+"പ്രയോഗിനിയുടെ സ്ഥാനം സജ്ജീകരിച്ചിട്ടില്ല, അതിനാല് പ്രയോഗിനി ലഭ്യമാക്കുവാന് "
+"സാധ്യമായില്ല\n"
-#~ msgid "Apple Partition Map"
-#~ msgstr "ആപ്പിള് പാര്ട്ടീഷന് മാപ്പ്"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1417
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "വിക്ഷേപിണി സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "Unused Partition"
-#~ msgstr "ഉപയോഗിക്കാത്ത പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ഈ ഫയല് സാധുവായ .desktop ഫയലല്ല"
-#~ msgid "Driver 4.3 Partition"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവര് 4.3 പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "പണിയിട ഫയലിന്റെ '%s' പതിപ്പു് അറിയില്ല"
-#~ msgid "ProDOS file system"
-#~ msgstr "ProDOS ഫയല് സിസ്റ്റം"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s തുടങ്ങുന്നു"
-#~ msgid "FAT 12"
-#~ msgstr "FAT 12"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "പ്രയോഗം ആജ്ഞാസ്ഥാനത്തു് രേഖകളൊന്നും സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതല്ല"
-#~ msgid "FAT 16"
-#~ msgstr "FAT 16"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "%d: തുടങ്ങുമ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഈ ഐച്ഛികം അറിയില്ല"
-#~ msgid "FAT 32"
-#~ msgstr "FAT 32"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"'Type=Link' എന്ന പണിയിടക്കുറിപ്പിനു് രേഖയുടെ യുആര്ഐകള് കൈമാറാന് കഴിയില്ല"
-#~ msgid "FAT 16 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 16 (വിന്ഡോസ്)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "തുടങ്ങാവുന്ന ഇനമല്ല"
-#~ msgid "FAT 32 (Windows)"
-#~ msgstr "FAT 32 (വിന്ഡോസ്)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള നടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നവരുമായി ബന്ധം വേണ്ട"
-#~ msgid "Empty (0x00)"
-#~ msgstr "ശുന്യം (0x00)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ച ക്രമീകരണം ഉള്ക്കൊള്ളുന്ന ഫയല് ഏതെന്നു് പറയുക"
-#~ msgid "FAT12 (0x01)"
-#~ msgstr "FAT12 (0x01)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
-#~ msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-#~ msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഐഡി തരുക"
-#~ msgid "Extended (0x05)"
-#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് (0x05)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ഐഡി"
-#~ msgid "FAT16 (0x06)"
-#~ msgstr "FAT16 (0x06)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള്:"
-#~ msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-#~ msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "പ്രവര്ത്തനവേള കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങള് കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:807
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:979
+msgid "Error"
+msgstr "പിശക്"
-#~ msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-#~ msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "ഒരു ചിഹ്നം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#~ msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-#~ msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
+#, c-format
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "'%s' തുടങ്ങാന് സാധിച്ചില്ല"
-#~ msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-#~ msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
+#, c-format
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "'%s' സ്ഥലം തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "OPUS (0x10)"
-#~ msgstr "OPUS (0x10)"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr ""
+"തെരച്ചിലിനുള്ള ഫോള്ഡര് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്നു് കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രയോഗം ലഭ്യമല്ല."
-#~ msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-#~ msgstr "Hidden FAT12 (0x11)"
+#: ../gnome-panel/main.c:41
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "ഇപ്പോള് പ്രവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്ന പാളി മാറ്റി വയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-#~ msgstr "Compaq diagnostics (0x12)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_സ്ക്രീന് പൂട്ടുക"
-#~ msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-#~ msgstr "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "സ്ക്രീന് സേവര് _സജീവമാക്കുക"
-#~ msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-#~ msgstr "Hidden FAT16 (0x16)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+msgid "Connect to server"
+msgstr "സെര്വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#~ msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-#~ msgstr "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "സര്വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-#~ msgstr "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുക"
-#~ msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-#~ msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര് അനുവാദമില്ലാതെ ഉപയോഗിക്കുന്നത് തടയുക"
-#~ msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-#~ msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+msgid "Log Out"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
-#~ msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-#~ msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr ""
+"മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി പ്രവേശിക്കുന്നതിന് ഈ സെഷനില് നിന്നും പുറത്തിറങ്ങുക"
-#~ msgid "Linux swap (0x82)"
-#~ msgstr "Linux swap (0x82)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+msgid "Run Application..."
+msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക..."
-#~ msgid "Linux (0x83)"
-#~ msgstr "Linux (0x83)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr ""
+"ഒരു നിര്ദ്ദേശം നല്കിയോ പട്ടികയില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തോ പ്രയോഗം "
+"പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
-#~ msgid "Hibernation (0x84)"
-#~ msgstr "Hibernation (0x84)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ഫയലുകള് തെരയുന്നു..."
-#~ msgid "Linux Extended (0x85)"
-#~ msgstr "Linux Extended (0x85)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "പേര് അല്ലെങ്കില് ഉള്ളടക്കം ഉപയോഗിച്ച് ഫയലുകളും അറകളും കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#~ msgid "Linux LVM (0x8e)"
-#~ msgstr "Linux LVM (0x8e)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
+msgid "Force Quit"
+msgstr "നിര്ബന്ധ പൂര്വ്വം പുറത്ത് കടക്കുക"
-#~ msgid "Hibernation (0xa0)"
-#~ msgstr "Hibernation (0xa0)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "തകരാറുളള പ്രയോഗം നിര്ത്തുന്നതിനായി നിര്ബന്ധിക്കുക"
-#~ msgid "FreeBSD (0xa5)"
-#~ msgstr "FreeBSD (0xa5)"
+#. FIXME icon
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "സര്വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക..."
-#~ msgid "OpenBSD (0xa6)"
-#~ msgstr "OpenBSD (0xa6)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr ""
+"വിദൂരത്തുളള സര്വറിലേക്ക് അല്ലെങ്കില് ഷെയര് ചെയ്ത ഡിസ്കുമായി കണക്ട് ചെയ്യുക"
-#~ msgid "Mac OS X (0xa8)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xa8)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+msgid "Power Off"
+msgstr "നിര്ത്തി വെയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Mac OS X (0xaf)"
-#~ msgstr "Mac OS X (0xaf)"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+msgid "Power off the computer"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര് നിര്ത്തിവയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Solaris boot (0xbe)"
-#~ msgstr "Solaris boot (0xbe)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:144 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:962
+msgid "Main Menu"
+msgstr "പ്രധാന മെനു"
-#~ msgid "Solaris (0xbf)"
-#~ msgstr "Solaris (0xbf)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145
+msgid "The main GNOME menu"
+msgstr "പ്രധാന ഗ്നോം മെനു"
-#~ msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-#~ msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "മെനു പട്ട"
-#~ msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-#~ msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "വേണ്ടപോലെ മാറ്റിയ ഒരു മെനു പട്ട"
-#~ msgid "EFI GPT (0xee)"
-#~ msgstr "EFI GPT (0xee)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
+msgid "Separator"
+msgstr "വിടവടയാളം"
-#~ msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-#~ msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "പാളിയിലുള്ള വസ്തുക്കള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായുളള വിടവടയാളം"
-#~ msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-#~ msgstr "Linux RAID autodetect (0xfd)"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
+msgid "User menu"
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പട്ടിക"
-#~ msgid ""
-#~ "A popular format compatible with almost any device or system, typically "
-#~ "used for file exchange."
-#~ msgstr ""
-#~ "എല്ലാ ഡിവൈസുകളും സിസ്റ്റമുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്ന ഒരു ശൈലി, സാധാരണ ഫയല് "
-#~ "എക്സ്ചെയിഞ്ചിനായുപയോഗിക്കുന്നു."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+msgid "Menu to change your settings and your online status"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങളും നിങ്ങളുടെ ഓണ്ലൈന് അവസ്ഥയും മാറ്റുന്നതിനുള്ള മെനു"
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support. This file system does not use a "
-#~ "journal."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റം ലിനക്സ് സിസ്റ്റമുകളുമായി മാത്രം പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ യുണിക്സ് ഫയല് "
-#~ "അനുമതികള്ക്കുള്ള പിന്തുണയും ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഈ ഫയല് സിസ്റ്റം ഒരു ജേര്ണലുപയോഗിക്കുന്നില്ല."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:221
+msgid "(empty)"
+msgstr "(കാലി)"
-#~ msgid ""
-#~ "This file system is compatible with Linux systems only and provides "
-#~ "classic UNIX file permissions support."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ ഫയല് സിസ്റ്റം ലിനക്സ് സിസ്റ്റമുകളുമായി മാത്രം പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. കൂടാതെ യുണിക്സ് ഫയല് "
-#~ "അനുമതികള്ക്കുള്ള പിന്തുണയും ലഭ്യമാക്കുന്നു."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:421
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "പ്രയോഗിനി നിങ്ങള്ക്ക് ഇഷ്ടമുളള രീതിയില് ക്രമീകരിക്കുക"
-#~ msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-#~ msgstr "വിര്ച്ച്വല് മെമ്മറിയ്ക്കായി ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്ന സ്വാപ്പ്."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "പുതിയ വിക്ഷേപിണി നിര്മ്മിക്കുക"
-#~ msgid ""
-#~ "The native Windows file system. Not widely compatible with other "
-#~ "operating systems than Windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "നേറ്റീവ് വിന്ഡോസ് ഫയല് സിസ്റ്റം. വിന്ഡോസ് ഒഴികെ മറ്റൊരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിലും "
-#~ "കോംപാറ്റിബിളല്ല."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:432
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "പ്രയോഗത്തിനുളള വിക്ഷേപിണി..."
-#~ msgid "No file system will be created."
-#~ msgstr "ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റവും ഉണ്ടാക്കുന്നതല്ല."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ മെനുവില് നിന്നും ഒരു വിക്ഷേപിണി പകര്ത്തുക"
-#~ msgid ""
-#~ "The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or "
-#~ "system but has a number of limitations with respect to disk size and "
-#~ "number of partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഏതു് ഡിവൈസും സിസ്റ്റവുമായി മാസ്റ്റര് ബൂട്ട് റിക്കോര്ഡ് സ്കീം പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. പക്ഷേ, ഡിസ്ക് "
-#~ "വ്യാപ്തി, പാര്ട്ടീഷനുകളുടെ എണ്ണം എന്നിവയിര് അനേകം പരിമിതികളുണ്ടു്."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1013
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "\"%s\"-ലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഒരു _ഇനം കണ്ടുപിടിക്കുക:"
-#~ msgid ""
-#~ "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple "
-#~ "systems and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-#~ msgstr ""
-#~ "ആപ്പിള് സിസ്റ്റമുകള്, മിക്ക ലിനക്സ് സിസ്റ്റമുകള് എന്നിവയൊഴികെ എല്ലാ സിസ്റ്റമുകളിലും "
-#~ "പൊരുത്തപ്പെടാത്തൊരു ലെഗസി സ്കീം. നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്ന മീഡിയയ്ക്കുത്തമമല്ല."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1017
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "പാളിയിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഒരു _ഇനം കണ്ടുപിടിക്കുക"
-#~ msgid ""
-#~ "The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-#~ "incompatible with some devices and legacy systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "മിക്ക പുതിയ സിസ്റ്റമുകളിലും GUID സ്കീം പൊരുത്തപ്പെടുന്നു. പക്ഷേ, ചില ഡിവൈസുകളിലും ലെഗസി "
-#~ "സിസ്റ്റമുകളിലും ഇവ പൊരുത്തേക്കേടു് കാണിക്കുന്നു."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1020
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "പാളിയിലേക്ക് ചേര്ക്കുക"
-#~ msgid ""
-#~ "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to "
-#~ "avoid partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡിസ്ക് പൂര്ണ്ണമായും ഉപയോഗത്തിലില്ല എന്നടയാളപ്പെടുത്തുന്നു. ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷനിങ് നിങ്ങള് "
-#~ "ഒഴിവാക്കണമെങ്കില് മാത്രം ഈ ഉപാധിയുപയോഗിക്കുക. ഉദാ. പൂര്ണ്ണ ഡിസ്ക് ഉപയോഗം അല്ലെങ്കില് "
-#~ "ഫ്ലോപ്പി / സിപ്പ് ഡിസ്കുകള്."
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#, c-format
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "\"%s\"അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിക്കുന്നു"
-#~ msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-#~ msgstr "UUID %s-നുള്ള LUKS പാസ്ഫ്രെയിസ്"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:778
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "പാളി ഒബ്ജക്ടുകള് അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നിരിക്കുന്നു"
-#~ msgid "%.1f kbit/s"
-#~ msgstr "%.1f kbit/s"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:785
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"ഒരു പാളി ഒബ്ജക്ട് റീലോഡ് ചെയ്താല്, അത് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി പാളിയിലേയ്ക്കു് "
+"വീണ്ടും ചേര്ക്കപ്പെടുന്നു."
-#~ msgid "%.1f Mbit/s"
-#~ msgstr "%.1f Mbit/s"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:791
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുവാന് _പാടില്ല"
-#~ msgid "%.1f Gbit/s"
-#~ msgstr "%.1f Gbit/s"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:792
+msgid "_Reload"
+msgstr "_വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക"
-#~ msgid "SATA"
-#~ msgstr "SATA"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+#, c-format
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പാളി ഒരു പ്രശ്നം നേരിട്ടിരിക്കുന്നു."
-#~ msgid "eSATA"
-#~ msgstr "eSATA"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:958
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ കോണ്ഫിഗറേഷനില് നിന്നും ആപ്പ്-ലെറ്റ് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
-#~ msgid "PATA"
-#~ msgstr "PATA"
+#: ../gnome-panel/panel.c:527
+#, c-format
+msgid "Open URL: %s"
+msgstr "URL തുറക്കുക: %s"
-#~ msgid "ATA"
-#~ msgstr "ATA"
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gnome-panel/panel.c:596 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "'%s' തുറക്കുക"
-#~ msgid "SCSI"
-#~ msgstr "SCSI"
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel.c:644 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1200
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ അറ തുറക്കുക"
-#~ msgid "USB"
-#~ msgstr "USB"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel.c:653 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1236
+msgid "Computer"
+msgstr "കമ്പ്യൂട്ടര്"
-#~ msgid "Firewire"
-#~ msgstr "ഫയല്വയര്"
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel.c:654 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1242
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ലഭ്യമായ പ്രാദേശികവും വിദൂരവുമായ എല്ലാ ഡിസ്ക്കുകളും അറകളും നോക്കുക"
-#~ msgid "SDIO"
-#~ msgstr "SDIO"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel.c:661 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252
+msgid "Network"
+msgstr "ശൃംഖല"
-#~ msgid "Virtual"
-#~ msgstr "വിര്ച്ച്വല്"
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel.c:662 ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തിയ വെബ് താളുകളും പ്രാദേശിക ശൃംഖലാ സ്ഥാനങ്ങളും നോക്കുക"
-#~ msgctxt "connection name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അപരിചിതം"
+#: ../gnome-panel/panel.c:1394
+msgid "Delete this panel?"
+msgstr "ഈ പാളി നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Stripe (RAID-0)"
-#~ msgstr "സ്ട്രൈപ്പ് (RAID-0)"
+#: ../gnome-panel/panel.c:1398
+msgid ""
+"When a panel is deleted, the panel and its\n"
+"settings are lost."
+msgstr ""
+"ഒരു പാളി നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്, അതിനോടൊപ്പം അതിലുളള ക്രമീകരണങ്ങളും\n"
+"നഷ്ടമാകുന്നു."
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Mirror (RAID-1)"
-#~ msgstr "മിറര് (RAID-1)"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "ഈ പാളി വെട്ടി നീക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-#~ msgstr "പാരിറ്റി ഡിസ്ക് (RAID-4)"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "നിങ്ങള്ക്ക് കുറഞ്ഞത് ഒരു പാളി എങ്കിലും ആവശ്യമുണ്ട്."
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Concatenated (Linear)"
-#~ msgstr "കോണ്കാറ്റിനേറ്റഡ് (ലീനിയര്)"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "പാളിയിലേയ്ക്കു് _ചേര്ക്കുക..."
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "Linear"
-#~ msgstr "ലീനിയര്"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "ഈ പാളി _നീക്കം ചെയ്യുക"
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-#~ "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-#~ "fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "പാരിറ്റിയില്ലാത്ത സ്ട്രൈപ്പ്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനം ലഭ്യമാക്കുന്നുണ്ടെങ്കിലും തകരാറുകള് "
-#~ "നേരിടുവാന് സാധ്യമല്ല. അറേയിലുള്ള ഒരു ഡിസ്കിനു് തകരാറുണ്ടായാല്, പൂര്ണ്ണമായി RAID-0 അറേ "
-#~ "തകരുന്നു."
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_പുതിയ പാളി"
-#~ msgid ""
-#~ "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-#~ "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk "
-#~ "failing."
-#~ msgstr ""
-#~ "പാരിറ്റിയില്ലാത്ത മിറര്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനവും തകരാറുകള് നേരിടുവാനുള്ള കഴിവും "
-#~ "ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഒരു ഡിസ്ക് തകരാര് മാത്രമേ RAID-1 അറേകള്ക്ക് നേരിടുവാന് സാധിക്കൂ."
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:112
+msgid "Application"
+msgstr "പ്രയോഗം"
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒറ്റ ഡിസ്കില് ഒരു പാരിറ്റിയുള്ള സ്ട്രിപ്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനവും തകരാറുകള് "
-#~ "നേരിടുവാനുള്ള കഴിവും ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഒരു ഡിസ്ക് തകരാര് മാത്രമേ RAID-4 അറേകള്ക്ക് നേരിടുവാന് "
-#~ "സാധിക്കൂ."
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "ടെര്മിനലിലുളള പ്രയോഗം"
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-#~ msgstr ""
-#~ "വിതരണം ചെയ്ത പാരിറ്റിയുള്ള സ്ട്രിപ്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനവും തകരാറുകള് "
-#~ "നേരിടുവാനുള്ള കഴിവും ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഒരു ഡിസ്ക് തകരാര് മാത്രമേ RAID-5 അറേകള്ക്ക് നേരിടുവാന് "
-#~ "സാധിക്കൂ."
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥലം"
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance "
-#~ "and fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇരട്ട വിതരണം ചെയ്ത പാരിറ്റിയുള്ള സ്ട്രിപ്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനവും തകരാറുകള് "
-#~ "നേരിടുവാനുള്ള കഴിവും ലഭ്യമാക്കുന്നു. രണ്ടു് ഡിസ്ക് തകരാരറുകള് RAID-6 അറേകള്ക്ക് നേരിടുവാന് "
-#~ "സാധിക്കുന്നു."
+#. Type
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:616
+msgid "_Type:"
+msgstr "_രീതി:"
-#~ msgid ""
-#~ "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and "
-#~ "fault tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long "
-#~ "as no mirror loses all its drives."
-#~ msgstr ""
-#~ "വിതരണം ചെയ്ത പാരിറ്റിയുള്ള സ്ട്രിപ്ഡ് സെറ്റ്. മെച്ചപ്പെട്ട പ്രവര്ത്തനവും തകരാറുകള് "
-#~ "നേരിടുവാനുള്ള കഴിവും ലഭ്യമാക്കുന്നു. എല്ലാ മിററുകള്ക്കും ഡ്രൈവുകള് നഷ്ടപ്പെടാത്തിടത്തോളം "
-#~ "RIAD-10 അറേകള്ക്കു് അനവധി ഡ്രൈവ് തകരാറുകള് നേരിടുവാന് സാധിക്കുന്നു."
+#. Name
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:623
+msgid "_Name:"
+msgstr "_പേര്:"
-#~ msgid "Unknown RAID level %s."
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ RAID ലവല് %s."
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:650
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_പരതുക..."
-#~ msgid "Disk is healthy"
-#~ msgstr "ഡിസ്കില് തകരാറുകളില്ല"
+#. Comment
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:657
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_അഭിപ്രായം:"
-#~ msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-#~ msgstr "സജ്ജമാക്കിയിട്ടുള്ള പരാമീറ്ററുകള്ക്കു് പുറമേയും ഡിസ്ക് ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ടു്."
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1003
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#~ msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-#~ msgstr "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1007
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#~ msgid "Backup all data and replace the disk"
-#~ msgstr "എല്ലാ ഡേറ്റയുടെയും ബാക്കപ്പെടുത്തു് ഡിസ്ക് മാറ്റുക"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1172
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "ആജ്ഞ:"
-#~ msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-#~ msgstr "ഡിസ്കില് അനവധി ബാഡ് സെക്ടറുകളുണ്ടു്"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+msgid "_Location:"
+msgstr "_സ്ഥലം:"
-#~ msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-#~ msgstr "DISK FAILURE IS IMMINENT"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "വിക്ഷേപിണിയുടെ പേര് സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#~ msgid "CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "CD-ROM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "തട്ടിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "Blank CD-ROM Disc"
-#~ msgstr "കാലിയായ CD-ROM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "തട്ടിനു് പേര് നല്കിയിട്ടില്ല."
-#~ msgid "CD-R Disc"
-#~ msgstr "CD-R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1374
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "വിക്ഷേപിണിയുടെ നിര്ദ്ദേശം സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#~ msgid "Blank CD-R Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ CD-R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1377
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "വിക്ഷേപിണിയുടെ സ്ഥലം സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല."
-#~ msgid "CD-RW Disc"
-#~ msgstr "CD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"പ്രയോഗം നിര്ബന്ധമായി നിര്ത്തുന്നതിനായി ജാലകത്തില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. "
+"റദ്ദാക്കിന്നതിനായി <ESC> "
+"അമര്ത്തുക."
-#~ msgid "Blank CD-RW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ CD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തില് നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്നതിനായി നിര്ബന്ധിക്കണമോ?"
-#~ msgid "DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "DVD-ROM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"ഈ പ്രയോഗത്തില് നിന്നും പുറത്ത് പോയാല് തുറന്ന് കിടക്കുന്ന രേഖകളില് "
+"സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ലാത്ത മാറ്റങ്ങള് "
+"നഷ്ടമാകും."
-#~ msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD-ROM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
+#, c-format
+msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
+msgstr "പാളി തുടങ്ങാനുള്ള വിന്യാസം സൃഷ്ടിയ്ക്കാന് സാധ്യമല്ല.\n"
-#~ msgid "DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "DVD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:90
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr ""
+"ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിരിക്കുന്ന പ്രയോഗങ്ങള് പരതി അവ പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Blank DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:92
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "ഫയലുകള്, അറകള്, ശൃഖലകള് എന്നിവയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുക"
-#~ msgid "DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "DVD-RAM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
+msgid "Applications"
+msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
-#~ msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD-RAM ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:225 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:561
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_മെനുവില് മാറ്റം വരുത്തുക"
-#~ msgid "DVD+R Disc"
-#~ msgstr "DVD+R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
+msgid "Switch User"
+msgstr "ഉപയോക്താവിനെ മാറ്റുക"
-#~ msgid "Blank DVD+R Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD+R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:621
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്"
-#~ msgid "DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:716
+#, c-format
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "മീഡീയാ മാറ്റങ്ങള്ക്കായി %s പരിശോധിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "Blank DVD+RW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD+RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:758
+#, c-format
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "%s വീണ്ടും പരിശോധിക്കുക"
-#~ msgid "DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+R DL ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:795
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD+R DL ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:857
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "%s മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
-#~ msgid "DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "DVD+RW DL ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1065
+msgid "Removable Media"
+msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മീഡിയ"
-#~ msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ DVD+RW DL ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1156
+msgid "Network Places"
+msgstr "ശൃംഖലാ സ്ഥലങ്ങള്"
-#~ msgid "Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക്"
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
-#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പണിയിടത്തിലുള്ളവ ഒരു അറയില് തുറക്കുക"
-#~ msgid "Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "ബ്ലൂ-റേ ആര് ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1358
+msgid "Available"
+msgstr "ആളുണ്ടു്"
-#~ msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ ആര് ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1368
+msgid "Busy"
+msgstr "തിരക്കില്"
-#~ msgid "Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "ബ്ലൂ-റേ RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1621
+msgid "Places"
+msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
-#~ msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ ബ്ലൂ-റേ RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:79
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "മുകളില്"
-#~ msgid "HD DVD Disc"
-#~ msgstr "HD DVD ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:80
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "താഴെ"
-#~ msgid "Blank HD DVD Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ HD DVD ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "ഇടതു്"
-#~ msgid "HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "വലതു്"
-#~ msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ HD DVD-R ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "പാളി-ഗുണഗണങ്ങള്"
-#~ msgid "HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "HD DVD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "ഇവയില് ചില ഗുണഗണങ്ങള് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു"
-#~ msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ HD DVD-RW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "pixels"
+msgstr "പിക്സലുകള്"
-#~ msgid "MO Disc"
-#~ msgstr "MO ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Size:"
+msgstr "_വലിപ്പം:"
-#~ msgid "Blank MO Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ MO ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_സംവേദനം:"
-#~ msgid "MRW Disc"
-#~ msgstr "MRW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "E_xpand"
+msgstr "_വികസിപ്പിക്കുക"
-#~ msgid "Blank MRW Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ MRW ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_സ്വയം ഒളിക്കുക"
-#~ msgid "MRW/W Disc"
-#~ msgstr "MRW/W ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "അദൃശ്യമാക്കിയ _ബട്ടണുകള് കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Blank MRW/W Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ MRW/W ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "അദൃശ്യമായ ബട്ടണുകളില് _അറോകള്"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_ഒന്നുമില്ല (സിസ്റ്റത്തിലെ പ്രമേയം ഉപയോഗിയ്ക്കുക)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "ഉറച്ച _നിറം"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "Pick a color"
+msgstr "ഒരു നിറം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "_ശൈലി:"
-#~ msgid "Blank Optical Disc"
-#~ msgstr "ശൂന്യമായ ഒപ്ടിക്കല് ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_നിറം:"
-#~ msgid "%s Extended"
-#~ msgstr "%s എക്സ്റ്റെന്ഡഡ്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Transparent"
+msgstr "സുതാര്യം"
-#~ msgid "%s Encrypted"
-#~ msgstr "%s എന്ക്രിപ്റ്റഡ്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Opaque"
+msgstr "അതാര്യം"
-#~ msgid "Optical Disc"
-#~ msgstr "ഒപ്ടിക്കല് ഡിസ്ക്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "Background _image:"
+msgstr "പശ്ചാത്തല _ചിത്രം:"
-#~ msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-#~ msgstr "%s LVM2 ഫിസിക്കല് വോള്യം"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "Select background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#~ msgctxt "RAID level"
-#~ msgid "RAID"
-#~ msgstr "RAID"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "Background"
+msgstr "പശ്ചാത്തലം"
-#~ msgid "%s RAID Component"
-#~ msgstr "%s RAID ഘടകം"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "ഇമേജിന്റെ പശ്ചാത്തലത്തിലുള്ള വിശദാംശങ്ങള്"
-#~ msgid "Part of \"%s\" %s array"
-#~ msgstr "\"%s\" %s അറേയുടെ ഭാഗം"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Tile"
+msgstr "_ടൈല്"
-#~ msgid "%s Swap Space"
-#~ msgstr "%s സ്വാപ്പ് സ്പെയിസ്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "_Scale"
+msgstr "_തോത്"
-#~ msgid "%s Data"
-#~ msgstr "%s ഡേറ്റാ"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "St_retch"
+msgstr "_നീട്ടുക"
-#~ msgid "%s Unrecognized"
-#~ msgstr "%s തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ലാത്തതു്"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "പാനല് _കുറുകെയാകുമ്പോള് ചിത്രം തിരിക്കുക"
-#~ msgid "Unknown or Unused"
-#~ msgstr "അപരിചിതം അല്ലെങ്കില് ഉപയോഗത്തിലില്ല"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന \"%s\" എന്ന രേഖ തുറക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "%s Partition"
-#~ msgstr "%s പാര്ട്ടീഷന്"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" തുറക്കുന്നതിനിടയില് അപരിചിതമായ ഒരു പിശക് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
-#~ msgid "Partition %d of %s"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് %d, ഡ്രൈവ് %s"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന ഫയലുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കണമോ?"
-#~ msgid "Whole-disk volume on %s"
-#~ msgstr "%s-ല് പൂര്ണ്ണ ഡിസ്ക് വോള്യം"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
+"• All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന ഫയലുകളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കിയാല്, നിങ്ങളിവയും "
+"വെടിപ്പാക്കുന്നു:\n"
+"• സ്ഥലങ്ങള് → ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന ഫയലുകളുടെ പട്ടിക മെനുവിലുള്ള എല്ലാ "
+"വസ്തുക്കള്.\n"
+"• എല്ലാ പ്രയോഗങ്ങളിലുമുള്ള ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന ഫയലുകളുടെ പട്ടികയിലുള്ള "
+"വസ്കുക്കള്."
-#~ msgid "Whole-disk volume"
-#~ msgstr "പൂര്ണ്ണ ഡിസ്ക് വോള്യം"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന പ്രമാണങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുക"
-#~ msgid "%s Free"
-#~ msgstr "%s ഉപയോഗത്തിലില്ല"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന പ്രമാണങ്ങള്"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "മൂല്ല്യം:"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന പ്രമാണങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുക..."
-#~ msgid "Failing"
-#~ msgstr "പരാജയപ്പെടുന്നു"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില് തുറന്ന പ്രമാണങ്ങളുടെ പട്ടിക വെടിപ്പാക്കുക"
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:434
+msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
+msgstr ""
+"ടെര്മിനല് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല, xterm പ്രവര്ത്തിക്കില്ലെങ്കിലും "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
-#~ msgid "Select what SMART self test to run"
-#~ msgstr "ഏതു് SMART സ്വയം പരിശോധന നടത്തണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:498
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല '%s'"
-#~ msgid ""
-#~ "The tests may take a very long time to complete depending on the speed "
-#~ "and size of the disk. You can continue using your system while the test "
-#~ "is running."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഡിസ്കിന്റെ വേഗതയും വ്യാപ്തിയുമനുസരിച്ചു് പരീക്ഷണം പൂര്ണ്ണമാകുന്നതിനായി വളരെയധികം "
-#~ "സമയമെടുക്കുന്നു. പരീക്ഷണം നടക്കുമ്പോള് നിങ്ങള്ക്കു് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാം."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:548
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "UTF-8-ല് നിന്നും '%s' വേര്തിരിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "_ലഘു (സാധാരണ പത്തു് മിനിറ്റിലും കുറവു്)"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1295
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "കമാന്ഡിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാനുള്ള ഒരു ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
-#~ msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-#~ msgstr "_എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് (സാധാരണ പത്തു് മിനിറ്റ്)"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1678
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr ""
+"ഒരു പ്രയോഗത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരണങ്ങള് കാണുന്നതിനായി അത് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#~ msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-#~ msgstr "കണ്വേയന്സ് (സാധാരണ പത്തു് മിനിറ്റില് കുറവു്)"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1716
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "%s - നിര്ദ്ദേശം പ്രവര്ത്തിയ്ക്കും"
-#~ msgid "Health status is unknown"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ അവസ്ഥ അപരിചിതം"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1749
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"റണ് ഡയലോഗില് ലഭ്യമായ യുആര്ഐ പട്ടികയില് തെറ്റായ മാതൃക (%d) അല്ലെങ്കില് "
+"നീളമാണു് (%d)\n"
-#~ msgid "SMART is not available"
-#~ msgstr "SMART ലഭ്യമല്ല"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
+msgid "Run Application"
+msgstr "പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
-#~ msgid "_Drive:"
-#~ msgstr "_ഡ്രൈവ്:"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
+msgid "Command icon"
+msgstr "കമാന്ഡ് ചിഹ്നം"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "നിലവാരം"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കേണ്ട നിര്ദ്ദേശത്തിനുളള ചിഹ്നം."
-#~ msgid ""
-#~ "Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 "
-#~ "minutes unless the disk is sleeping"
-#~ msgstr ""
-#~ "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ അവസാനമായി ലഭ്യമായതു് – എല്ലാം 30 മിനിറ്റും സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ "
-#~ "പരിഷ്കരിക്കപ്പെടുന്നു, ഡിസ്ക് നിശ്ചലമല്ലെങ്കില്"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "_ടെര്മിനലില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "പരിഷ്കരിക്കുന്നു..."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+msgstr ""
+"ഒരു ടെര്മിനലില് കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ഈ ബോക്സ് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#~ msgid "Reads SMART data from the disk, waking it up if necessary"
-#~ msgstr "ഡിസ്കില് നിന്നും സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ ലഭ്യമാകുന്നു."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "_ഫയലുമായി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക..."
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "ഉടന് പരിഷ്കരിക്കുക"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
+msgstr ""
+"കമാന്ഡ് സ്ട്രിങിലേക്ക് ചേര്ക്കുവാനുള്ള ഫയല് നാമം തെരയുന്നതിനായി ഈ ബട്ടണ് "
+"ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
-#~ msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിലെ അവസാന സ്വയം പരിശോധനയുടെ ഫലം"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "List of known applications"
+msgstr "പരിചിതമായ പ്രയോഗങ്ങളുടെ നാമാവലി"
-#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവില് ഒരു സ്വയം പരിശോധന ആരംഭിക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "ലഭ്യമായ _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Run self-test"
-#~ msgstr "സ്വയം പരിശോധന നടത്തുക"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
+msgid "_Run"
+msgstr "_നടപ്പിലാക്കുക"
-#~ msgid "Cancels the currently running test"
-#~ msgstr "നിലവില് നടത്തുന്ന പരിശോധന റദ്ദാക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്രയോഗം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനായി അല്ലെങ്കില് കമാന്ഡ് എന്ട്രി "
+"ഫീള്ഡില് കമാന്ഡിനായി ഈ "
+"ബട്ടണ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ മാതൃകയുടെ പേരു്"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_നിര്ബന്ധമായും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#~ msgid "The firmware version of the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഫേംവെയര് പതിപ്പു്"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
+msgid "C_lear"
+msgstr "_വെടിപ്പാക്കുക"
-#~ msgid "Firmware Version:"
-#~ msgstr "ഫേംവെയര് പതിപ്പു്"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "നീക്കം _ചെയ്യരുത്"
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ സീരിയല് നംബര്"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുളള ലഘുപ്രയോഗത്തിന്റെ IID നല്കുക"
-#~ msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് പവര് ഓണ് അവസ്ഥയിലായിരുന്ന സമയം"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "ആപ്ലെറ്റ് മുന്ഗണനകള് സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു gconf സ്ഥലം നല്കുക"
-#~ msgid "The temperature of the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ താപനില"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr ""
+"ആപ്ലെറ്റിന്റെ പ്രാരംഭ വലിപ്പം നല്കുക (വളരെ ചെറിയ, ഇടത്തരം, വലുതു് "
+"എന്നിങ്ങനെ.)"
-#~ msgid "Temperature:"
-#~ msgstr "താപനില:"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"ആപ്ലെറ്റിന്റെ പ്രാരംഭ സംവേദനം നല്കുക (മുകളില്, താഴെ, ഇടതു് അല്ലെങ്കില് "
+"വലതു്)"
-#~ msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-#~ msgstr "മൊത്തം പെന്ഡിങ്, വീണ്ടും അനുവദിക്കുന്ന ശരിയല്ലാത്ത സെക്ടറുകള്"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "XX ചെറിയ"
-#~ msgid "Bad Sectors:"
-#~ msgstr "ബാഡ് സെക്ടറുകള്:"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "X ചെറിയ"
-#~ msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-#~ msgstr "തകരാറുണ്ടോ എന്നു് ഡിസ്ക് സ്വയം നിര്ണ്ണയിക്കുന്നു"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "ചെറിയ"
-#~ msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിന്റെ പൂര്ണ്ണമായ ഫലനിര്ണ്ണയം"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "മിതമായ"
-#~ msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-#~ msgstr "ഡിസ്കുകളില് തകരാറുണ്ടെങ്കില് അറിയിക്കുന്നതിനായി ചെക്ക് ചെയ്യാതെ ഉപേക്ഷിക്കുക"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "വലിയ"
-#~ msgid "Don't _warn me if the disk is failing"
-#~ msgstr "ഡിസ്കിനു് തകരാറുണ്ടെങ്കിലും _അറിയിക്കേണ്ട"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "X വലിയ"
-#~ msgid "%.1f seconds"
-#~ msgstr "%.1f സെക്കന്ഡുകള്"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "XX വലിയ"
-#~ msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-#~ msgstr "പരാജയം ഡിസ്ക് തകരാറിന്റെ ലക്ഷണമാണു് (പരാജയം)"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "%s എന്ന ആപ്ലെറ്റ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയം"
-#~ msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-#~ msgstr "പരാജയം പഴയതായതിന്റെ ലക്ഷണമാണു് (പഴയതു്)"
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "ലഘുപ്രയോഗ യൂട്ടിലിറ്റി പരീക്ഷിക്കുക"
-#~ msgid ""
-#~ "Type: %s\n"
-#~ "Updates: %s\n"
-#~ "Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഏതു് തരം: %s\n"
-#~ "പരിഷ്കരണങ്ങള്: %s\n"
-#~ "റോ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_ലഘുപ്രയോഗം:"
-#~ msgid "SMART data never collected"
-#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ ഒരിക്കലും സംഭരിച്ചിട്ടില്ല"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Prefs Dir:"
-#~ msgid "SMART data is malformed"
-#~ msgstr "സ്മാര്ട്ട് ഡേറ്റാ തെറ്റാണു്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "പാനല് അദൃശ്യമാക്കുക"
-#~ msgid "Passed"
-#~ msgstr "വിജയിച്ചു"
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "മുകളില് വരമ്പിലുള്ള വികസിച്ച പാനല്"
-#~ msgid "%d bad sector"
-#~ msgid_plural "%d bad sectors"
-#~ msgstr[0] "%d ബാഡ് സെക്ടര്"
-#~ msgstr[1] "%d ബാഡ് സെക്ടറുകള്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "മുകളില് മദ്ധ്യത്തിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "Last self-test was cancelled (with hard or soft reset)"
-#~ msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന റദ്ദാക്കി (ഹാര്ഡ് അല്ലെങ്കില് സോഫ്ട് റീസെറ്റില്)"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "മുകളിലുള്ള ഫ്ലോട്ടിങ് പാനല്"
-#~ msgid "Last self-test not completed (a fatal error might have occured)"
-#~ msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന പൂര്ണ്ണമല്ല ( സാരമായ തകരാര് സംഭച്ചിരിക്കാം)"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "മുകളില് വരമ്പിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
-#~ msgstr "അവസാന സ്വയം പരിശോധന പരാജയപ്പെട്ടു (തകരാര് കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കാം)"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "താഴെ വരമ്പിലുള്ള വികസിച്ച പാനല്"
-#~ msgid "Short self-test in progress: "
-#~ msgstr "ലഘു സ്വയം പരിശോധന പുരോഗതിയില്: "
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "താഴെ മദ്ധ്യത്തിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "Extended self-test in progress: "
-#~ msgstr "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് സ്വയം പരിശോധന പുരോഗതിയില്: "
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "താഴെയുള്ള ഫ്ലോട്ടിങ് പാനല്"
-#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
-#~ msgstr "സ്വയം പരിശോധന പുരോഗതിയില്: "
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "താഴെ വരമ്പിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "Pool"
-#~ msgstr "പൂള്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "ഇടത്ത് വരമ്പിലുള്ള വികസിച്ച പാനല്"
-#~ msgid "The pool of devices"
-#~ msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ പൂള്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "ഇടതു് മദ്ധ്യത്തിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "The selected RAID level"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത RAID ലവല്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "ഇടതു് ഫ്ലോട്ടിങ് പാനല്"
-#~ msgid "The requested name for the array"
-#~ msgstr "അറേയുടെ ആവശ്യപ്പെട്ട പേരു്"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "ഇടത് വശത്തുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "The requested size of the array"
-#~ msgstr "അറേയുടെ ആവശ്യപ്പെട്ട വ്യാപ്തി"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "വലത്ത് വരമ്പിലുള്ള വികസിച്ച പാനല്"
-#~ msgid "Component Size"
-#~ msgstr "ഘടകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "വലതു് മദ്ധ്യത്തിലുള്ള പാനല്"
-#~ msgid "The size of each component"
-#~ msgstr "ഓരോ ഘടകങ്ങളുടെയും വ്യാപ്തി"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "വലതു് ഫ്ലോട്ടിങ് പാനല്"
-#~ msgid "The requested stripe size of the array"
-#~ msgstr "അറേയുടെ ആവശ്യപ്പെട്ട സ്ട്രിപ്പ് വ്യാപ്തി."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "വലത് വശത്തുളള പാളി"
-#~ msgid "Drives"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവുകള്"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not found"
+msgstr "'%s' എന്ന ചിഹ്നം ലഭ്യമായില്ല"
-#~ msgid "Array of drives to use for the array"
-#~ msgstr "അറേയില് ഉപയോഗിക്കുവാനുള്ള ഡ്രൈവുകളുടെ അറേ"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
+msgid "file"
+msgstr "ഫയല്"
-#~ msgid "The disk will be partitioned and a %s partition will be created"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്തു് ഒരു %s പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കപ്പെടുന്നു"
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
+msgid "Home Folder"
+msgstr "ആസ്ഥാന അറ"
-#~ msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-#~ msgstr "ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്തു് ഒരു പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കപ്പെടുന്നു"
+#. Translators: this is the same string as the one found in
+#. * nautilus
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
+msgid "File System"
+msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം"
-#~ msgid "%s available for use"
-#~ msgstr "%s ഉപയോഗിക്കാം."
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
+msgid "Search"
+msgstr "തെരയുക"
-#~ msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-#~ msgstr "ഡിസ്കില് പാര്ട്ടീഷനുകളില്ല. %s ഉപയോഗിക്കാം."
+#. Translators: the first string is the name of a gvfs
+#. * method, and the second string is a path. For
+#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
+#. * directory called "some-directory" is in the trash.
+#.
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
+#, c-format
+msgid "%1$s: %2$s"
+msgstr "%1$s: %2$s"
-#~ msgid "The disk has %d partition"
-#~ msgid_plural "The disk has %d partitions"
-#~ msgstr[0] "ഡിസ്കില് %d പാര്ട്ടീഷനുണ്ടു്"
-#~ msgstr[1] "ഡിസ്കില് %d പാര്ട്ടീഷനുകളുണ്ടു്"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
+msgid "Test DBus Applet Factory"
+msgstr "പരീക്ഷണ ഡിബസ് ലഘുപ്രയോഗ ശാല"
-#~ msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-#~ msgstr "%s. ഒന്നിച്ചു് ലഭ്യമായ ഏറ്റവും വലിയ ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത ബ്ലോക്ക് %s ആണു്"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
+msgid "Factory for Test DBus Applet"
+msgstr "പരീക്ഷണ ഡിബസ് ലഘുപ്രയോഗത്തിനുള്ള ശാല"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "സാധാരണ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
+msgid "Test DBus Applet"
+msgstr "പരീക്ഷണ ഡിബസ് ലഘുപ്രയോഗം"
-#~ msgid "New RAID Array"
-#~ msgstr "പുതിയ RAID അറേ"
+#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
+msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
+msgstr "ഗ്നോം പാളി പരീക്ഷിക്കുന്നതിനുളള ലളിതമായ ലഘുപ്രയോഗം"
-#~ msgid "8 KiB"
-#~ msgstr "8 KiB"
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-#~ msgid "16 KiB"
-#~ msgstr "16 KiB"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#~ msgid "32 KiB"
-#~ msgstr "32 KiB"
+#~ msgid "%a %b %e"
+#~ msgstr "%a %b %e"
-#~ msgid "64 KiB"
-#~ msgstr "64 KiB"
+#~ msgid ""
+#~ "%1$s\n"
+#~ "%2$s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1$s\n"
+#~ "%2$s"
-#~ msgid "128 KiB"
-#~ msgstr "128 KiB"
+#~ msgid "%1$s, %2$s"
+#~ msgstr "%1$s, %2$s"
-#~ msgid "256 KiB"
-#~ msgstr "256 KiB"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#~ msgid "512 KiB"
-#~ msgstr "512 KiB"
+#~ msgid "%I:%M %p"
+#~ msgstr "%I:%M %p"
-#~ msgid "1 MiB"
-#~ msgstr "1 MiB"
+#~ msgid "%A, %B %d %Y"
+#~ msgstr "%A, %B %d %Y"
-#~ msgid "Array _Size:"
-#~ msgstr "അറേയുടെ _വ്യാപ്തി:"
+#~ msgid "Copy _Date"
+#~ msgstr "_തിയ്യതി പകര്ത്തുക"
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "ഉപയോഗം"
+#~ msgid "Custom format"
+#~ msgstr "ഇഷ്ടമുളള സമയരൂപം"
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "വിശദാംശങ്ങള്"
+#~ msgid "24 hour"
+#~ msgstr "24 മണിക്കൂര്"
-#~ msgid "Insufficient number disks to create a %s array."
-#~ msgstr "ഒരു %s അറേ ഉണ്ടാക്കുവാന് മതിയായ ഡിസ്കുകള് ലഭ്യമല്ല."
+#~ msgid "UNIX time"
+#~ msgstr "യുണിക്സ് സമയം"
-#~ msgid "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-#~ msgstr[0] "ഒരു %s അറേ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, %d ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#~ msgstr[1] "ഒരു %s അറേ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, %d ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#~ msgid "Internet time"
+#~ msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് സമയം"
-#~ msgid "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-#~ msgstr[0] "ഒരു %s അറേ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, %d കൂടുതല് ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#~ msgstr[1] "ഒരു %s അറേ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, %d കൂടുതല് ഡിസ്കുകള് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+#~ msgid "Custom _format:"
+#~ msgstr "_ഇഷ്ടമുളള സമയരൂപം:"
-#~ msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-#~ msgstr "ഒരു %s %s അറേ %d ഡിസ്കുകളില് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, \"ഉണ്ടാക്കുക\" അമര്ത്തുക"
+#~ msgid "24-hour"
+#~ msgstr "24-hour"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Again Shell"
-#~ msgstr "ബോര്ണ് എഗെയിന് ഷെല്"
+#~ msgid "Custom format of the clock"
+#~ msgstr "ഇഷ്ടമുളള സമയരൂപം"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Bourne Shell"
-#~ msgstr "ബോര്ണ് ഷെല്"
+#~ msgid "Hour format"
+#~ msgstr "സമയ രൂപം"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "C Shell"
-#~ msgstr "C ഷെല്"
+#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
+#~ msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്,ഘടികാരത്തില് സമയത്തിനു പുറമെ തിയ്യതിയും കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "TENEX C Shell"
-#~ msgstr "TENEX C ഷെല്"
+#~ msgid "If true, display seconds in time."
+#~ msgstr "ശരി (ട്രൂ) എങ്കില്, സെക്കന്റുകളും സമയത്തില് കാണിയ്ക്കുക."
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Z Shell"
-#~ msgstr "Z ഷെല്"
+#~ msgid "Show date in clock"
+#~ msgstr "ഘടികാരത്തില് തിയ്യതി കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Korn Shell"
-#~ msgstr "കോണ് ഷെല്"
+#~ msgid "Show time with seconds"
+#~ msgstr "സെക്കന്റുകളോട് കൂടിയുള്ള സമയം കാണിയ്ക്കുക"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Process Viewer (top)"
-#~ msgstr "പ്രക്രിയ ദര്ശിനി (top)"
+#~ msgid "Speed unit"
+#~ msgstr "വേഗതയുടെ ഏകകം"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Terminal Pager (less)"
-#~ msgstr "ടെര്മിനല് പേജര് (less)"
+#~ msgid "Temperature unit"
+#~ msgstr "താപനിലയുടെ ഏകകം"
-#~ msgctxt "application name"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "അപരിചിതം"
+#~ msgid "The unit to use when showing temperatures."
+#~ msgstr "താപനില കാണിക്കുന്നതിന് ഉപയോഗിക്കുന്ന ഏകകം."
-#~ msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
-#~ msgstr "uid: %d pid: %d പ്രോഗ്രാം: %s"
+#~ msgid "The unit to use when showing wind speed."
+#~ msgstr "കാറ്റിന്റെ വേഗത കാണിക്കുന്ന ഏകകം."
-#~ msgid "pid: %d program: %s"
-#~ msgstr "pid: %d പ്രോഗ്രാം: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an "
+#~ "internal time configuration tool. The schema is retained for "
+#~ "compatibility with older versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഒരു ആന്തരിക സമയ ക്രമീകരണ പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് ഗ്നോം 2.22-ല് ഈ കീയുടെ ഉപയോഗം "
+#~ "നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. പഴയ പതിപ്പുകളുമായി പൊരുത്തത്തിനാണു് ഈ സ്കീമ കാത്തു് "
+#~ "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്."
-#~ msgid "Partition %d on %s"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് %d, %s-ല്"
+#~ msgid ""
+#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+#~ "timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "സമയമേഖലകള്ക്കു് മുന്തൂക്കം കൊടുത്തു് ഗ്നോം 2.28 ല് ഈ കീയുടെ ഉപയോഗം "
+#~ "നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. പഴയ പതിപ്പുകളുമായി പൊരുത്തത്തിനാണു് ഈ സ്കീമ കാത്തു് "
+#~ "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്."
-#~ msgid "Cannot unmount volume"
-#~ msgstr "വോള്യം അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല"
+#~ msgid ""
+#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+#~ "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "'format' കീയ്ക്കു് മുന്തൂക്കം കൊടുത്തു് ഗ്നോം 2.6 ല് ഈ കീ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു. പഴയ "
+#~ "പതിപ്പുകളുമായി പൊരുത്തത്തിനാണു് ഈ സ്കീമ കാത്തു് സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നതു്."
#~ msgid ""
-#~ "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-#~ "then try unmounting again."
+#~ "This key specifies the format used by the clock applet when the format "
+#~ "key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+#~ "strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for "
+#~ "more information."
#~ msgstr ""
-#~ "ഒന്നോ അതിലധികമോ പ്രയോഗങ്ങള് വോള്യമുപയോഗിക്കുന്നു. പ്രയോഗങ്ങളില് നിന്നും പുറത്തു് കടന്നു്, വീണ്ടും "
-#~ "അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുവാന് ശ്രമിക്കുക."
+#~ "\"custom\" എന്നതിലേയ്ക്കു് format കീ വച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില് ഘടികാര ലഘുപ്രയോഗം ഉപയഗിയ്ക്കുന്ന "
+#~ "ഫോര്മാറ്റ് ഈ കൂ വ്യക്തമാക്കുന്നു. strftime() നു് മനസ്സിലാകുന്ന മാറ്റാനുള്ള അടയാളങ്ങള് ഒരു "
+#~ "പ്രത്യേക ഫോര്മാറ്റ് ലഭ്യമാകാന് നിങ്ങള്ക്കുപയോഗിയ്ക്കാം. കൂടുതല് വിവരത്തിനു് strftime() "
+#~ "മാനുവലില് നോക്കുക.േ"
-#~ msgid "_Unmount"
-#~ msgstr "_അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുക"
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible "
+#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom"
+#~ "\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The "
+#~ "Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no "
+#~ "time zones in this system, so time is the same all over the world. If set "
+#~ "to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
+#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
+#~ "to the format specified in the custom_format key."
+#~ msgstr ""
+#~ "ക്ലോക്ക് ആപ്ലെറ്റ് ഉപയോഗിക്കുന്ന സമയ ശൈലി ഈ കീ വ്യക്തമാക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"12-"
+#~ "മണിക്കൂര്\", \"24-മണിക്കൂര്\", \"ഇന്റര്നെറ്റ്\", \"യൂണിക്സ്\" , \"യഥേഷ്ടം\". \"internet"
+#~ "\" ആയി സജ്ജമാക്കിയാല്, ക്ലോക്ക് ഇന്റര്നെറ്റ് സമയം കാണിക്കുന്നു. ഇന്റര്നെറ്റ് സമയ രീതി "
+#~ "ദിവസത്തെ 1000 \".beats\" ആയി വേര്തിരിക്കുന്നു. ഇങ്ങനെ ചെയ്യുമ്പോള്, സമയമേഖലകള് "
+#~ "ലഭ്യമല്ല, അങ്ങനെ ലോകത്തെവിടേയും ഒരേ സമയമാകുന്നു. \"യൂണിക്സ്\" ആയാല്, Epoch-നു് ശേഷം "
+#~ "ക്ലോക്ക് സമയം സെക്കന്ഡുകളില് കാണിക്കുന്നു, അതായതു്, 1970-01-01. \"യഥേഷ്ടം\" എന്നു് "
+#~ "സജ്ജമാക്കിയാല്, custom_format കീയില് വ്യക്തമാക്കിയ ശൈലിയനുുസരിച്ചു്ക്ലോക്ക് സമയം "
+#~ "ലഭ്യമാക്കുന്നു. "
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസുകള് തമ്മില് ചേരുന്നില്ല"
+#~ msgid "Time configuration tool"
+#~ msgstr "സമയം ക്രമീകരിക്കുന്നതിനുള്ള ഉപകരണം"
-#~ msgid "Passphrases do not differ"
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസുകള് ഒന്നായിരിക്കണം"
+#~ msgid "Use Internet time"
+#~ msgstr "ഇന്റര്നെറ്റ് സമയം ഉപയോഗിക്കുക"
-#~ msgid "Passphrase can't be empty"
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് കാലിയാകരുതു്"
+#~ msgid "Use UNIX time"
+#~ msgstr "യുണിക്സ് സമയം ഉപയോഗിക്കുക"
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "ഉ_ണ്ടാക്കുക"
+#~ msgid "Use UTC"
+#~ msgstr "യുടിസി ഉപയോഗിക്കുക"
-#~ msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-#~ msgstr "ഒരു എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ഡിവൈസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, അതു സൂക്ഷിക്കുവാനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "അപരിചിതം"
-#~ msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് മാറ്റുന്നതിനായി, നിലവിലുള്ളതും പുതിയതുമായ പാസ്ഫ്രെയിസുകള് നല്കുക"
+#~ msgid "Shut Down..."
+#~ msgstr "നിര്ത്തിവയ്ക്കുക..."
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase"
-#~ msgstr "ഈ ഡിവൈസിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയി പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "<small>Opaque</small>"
+#~ msgstr "<small>അതാര്യമായ</small>"
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഈ ഡിവൈസിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയി പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നതാണു്."
+#~ msgid "<small>Transparent</small>"
+#~ msgstr "<small>നിര്മ്മലമായ</small>"
-#~ msgid ""
-#~ "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a "
-#~ "passphrase."
-#~ msgstr "ഈ ഡിവൈസിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്ക്രിപ്റ്റഡ് ആയി പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_അണിയറ വിശേഷങ്ങള്"
-#~ msgid ""
-#~ "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-#~ msgstr "ഡേറ്റാ ഉപയോഗിക്കുന്നതിനായി, ഡിവൈസിനുള്ള പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കുക."
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_സഹായം"
-#~ msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-#~ msgstr "തെറ്റായ പാസ്ഫ്രെയിസ്. വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+#~ msgid "Set System Time..."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയം ക്രമികരിയ്ക്കുക..."
-#~ msgid "_Verify Passphrase:"
-#~ msgstr "പാസ്ഫ്രെയിസ് _ഉറപ്പാക്കുക:"
+#~ msgid "Set System Time"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയം ക്രമികരിക്കുക"
-#~ msgid "_Forget passphrase immediately"
-#~ msgstr "ഉടന് പാസ്ഫ്രെയിസ് _മറക്കുക"
+#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
+#~ msgstr "ഘടികാരം ഇപ്പോഴത്തെ സമയവും തിയ്യതിയും കാണിക്കുന്നു"
-#~ msgid "Remember passphrase until you _log out"
-#~ msgstr "നിങ്ങള് _ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നതുവരെ പാസ്ഫ്രെയിസ് ഓര്ത്തുവയ്ക്കുക"
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale gnu org in>, അനി പീറ്റര് <peter ani gmail com>, പ്രവീണ് "
+#~ "അരിമ്പ്രത്തൊടിയില് <pravi a gmail com>"
-#~ msgid "_Remember forever"
-#~ msgstr "എപ്പോഴും _ഓര്ത്തുവയ്ക്കുക"
+#~ msgid "Current Time:"
+#~ msgstr "നിലവിലുള്ള സമയം:"
-#~ msgid "Empty (don't create a file system)"
-#~ msgstr "ശൂന്യം (ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കേണ്ട)"
+#~ msgid "Time & Date"
+#~ msgstr "സമയവും തിയ്യതിയും"
-#~ msgid "Master Boot Record"
-#~ msgstr "മാസ്റ്റര് ബൂട്ട് റിക്കോര്ഡ്"
+#~ msgid "_Set System Time"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയം _ക്രമീകരിക്കുക"
-#~ msgid "The currently selected size"
-#~ msgstr "നിലവില് തെരഞ്ഞെടുത്ത വ്യാപ്തി"
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "_സമയം:"
-#~ msgid "Minimum Size"
-#~ msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
+#~ msgid "Change system time"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയം മാറ്റുക"
-#~ msgid "The minimum size that can be selected"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
+#~ msgid "Change system time zone"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയമേഖല മാറ്റുക"
-#~ msgid "Maximum Size"
-#~ msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തി"
+#~ msgid "Configure hardware clock"
+#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്ക് ക്രമീകരിക്കുക"
-#~ msgid "The maximum size that can be selected"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന ഏറ്റവും കൂടിയ വ്യാപ്തി"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയമേഖല മാറ്റുന്നതിന് പ്രത്യേകാധികാരങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#~ msgid "Create new filesystem on the selected device"
-#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവൈസില് പുതിയ ഫയല്സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക"
+#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ സമയം മാറ്റുന്നതിന് പ്രത്യേകാധികാരങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
-#~ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-#~ msgstr "ഇനി നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" സുരക്ഷിതമായി നീക്കം ചെയ്യാം."
+#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
+#~ msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര് ക്ലോക്ക് ക്രമീകരിക്കുന്നതിന് പ്രത്യേകാധികരങ്ങള് ആവശ്യമുണ്ടു്."
#~ msgid ""
-#~ "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media "
-#~ "or disconnecting the device."
+#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
+#~ "evaluation."
#~ msgstr ""
-#~ "മീഡിയ നീക്കം ചെയ്യുകയോ ഡിവൈസ് വിഛേദിക്കുന്നതിനോ മുമ്പു് ഇതു് പൂര്ണ്ണമാകുന്നതു് വരെ "
-#~ "കാത്തിരിക്കുക, ഡേറ്റാ നഷ്ടമാകാതെ സൂക്ഷിക്കാം."
+#~ "%s ഉപയോഗപ്രദമല്ല. ഡിസ്കിന്റെ സ്ഥലം വ്യര്ത്ഥമാക്കുകയും കംപൈലേഷന് സമയം കളയുകയും ചെയ്യുന്നു. "
+#~ "ലഭ്യമാക്കിയാല്, പാനലിലെ സ്ഥലവും മെമ്മറിയും വെറുതെ പാഴാകുന്നു. അതിനാല് ഇതിന്റെ ഉപയോഗം "
+#~ "ഒഴിവാക്കുക."
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഡിസ്കുകളില് തകരാറുണ്ടു്"
+#~ msgid "(with minor help from George)"
+#~ msgstr "(ജോര്ജിന്റെ ചെറിയേ സഹായത്തോടെ)"
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഒന്നോ അതിലധികമോ ഹാര്ഡ് ഡിസ്കുകളുടെ അവസ്ഥ തൃപ്തികരമല്ല. കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി ചിഹ്നത്തില് "
-#~ "ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+#~ msgid "Select an animation"
+#~ msgstr "ഒരു നീക്കം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#~ msgid "Volume to show"
-#~ msgstr "കാണിക്കുന്നതിനുള്ള വോള്യം"
+#~ msgid "_File:"
+#~ msgstr "_ഫയല്:"
-#~ msgid "Drive to show"
-#~ msgstr "കാണിക്കുന്നതിനുള്ള ഡ്രൈവ്"
+#~ msgid "_Total frames in animation:"
+#~ msgstr "നീങ്ങുമ്പോള് മുഴുവനായുളള ഫ്രെയിമുകള്:"
-#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റ നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്ക്കു് ഡിസ്ക് ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
+#~ msgid "frames"
+#~ msgstr "ഫ്രെയിമുകള്"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റയും എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു. പ്രധാനമായ ഡേറ്റാ "
-#~ "ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Frames in fish's animation"
+#~ msgstr "മീനിന്റെ നീക്കത്തിലുളള ഫ്രെയിമുകള്"
#~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"ഡ്രൈവിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റയും എന്നേക്കുമായി നഷ്ടമാകുന്നു. പ്രധാനമായ ഡേറ്റാ "
-#~ "ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക."
+#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
+#~ "fish's animation."
+#~ msgstr "മീനിന്റെ ആനിമേഷനില് എത്ര ഫ്രെയിമുകള് ഉണ്ട് എന്ന് വ്യക്തമാക്കുന്ന കീ."
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഉണ്ടാക്കുക"
+#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
+#~ msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങളും അദൃശ്യമാക്കി പണിയിടം കാണിക്കുന്നതിനായി ഈ ബട്ടണ് ഉപയോഗിക്കുക."
#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
+#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
+#~ "you browse them."
#~ msgstr ""
-#~ "ഒരു പുതിയ പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി, പാര്ട്ടീഷന് ടേബിള് തരം തെരഞ്ഞെടുത്തു്, "
-#~ "\"ഉണ്ടാക്കുക\" അമര്ത്തുക. നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെടുന്നു."
+#~ "ജാലകങ്ങളുടെ പട്ടിക എല്ലാ ജാലകങ്ങളുടേയും പട്ടിക നിങ്ങള്ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാവുന്ന ഒരു കൂട്ടം "
+#~ "ബട്ടണുകളായി കാണിയ്ക്കും."
-#~ msgid "Ty_pe:"
-#~ msgstr "ഏതു് _തരം:"
+#~ msgid "Maximum window list size"
+#~ msgstr "ജാലക പട്ടികയുടെ കൂടിയ വലിപ്പം"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
+#~ msgid "Minimum window list size"
+#~ msgstr "ജാലക പട്ടികയുടെ കുറഞ്ഞ വലിപ്പം"
#~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
+#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
+#~ "for compatibility with older versions."
#~ msgstr ""
-#~ "വോള്യത്തില് ഒരു പാസ്ഫ്രെയിസ് ഉപയോഗിച്ചു് പൂട്ടു തുറക്കുവാന് സാധിക്കുന്ന എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡേറ്റാ "
-#~ "ലഭ്യമാണു്. പാസ്ഫ്രെയിസ് ആവശ്യമെങ്കില് ഒരു കീറിങില് സൂക്ഷിക്കാം."
-
-#~ msgid "Mountable Filesystem"
-#~ msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള ഫയല്സിസ്റ്റം"
-
-#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-#~ msgstr "മൌണ്ട് ചെയ്യുവാനുള്ള ഒരു ഫയല്സിസ്റ്റം വോള്യമിലുണ്ടു്."
-
-#~ msgid "Select a volume to use as component in the array \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" അറേയില് ഘടകമായി ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#~ "ഗ്നോ 2.20-ല് ഈ കീയുടെ ഉപയോഗം നിര്ത്തിയിരുന്നു. പഴയ പതിപ്പുകളുമായുള്ള പൊരുത്തത്തിനായി "
+#~ "സ്കീമാ സൂക്ഷിക്കുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
+#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+#~ "browse them."
#~ msgstr ""
-#~ "സ്വീകാര്യമായ വ്യാപ്തികളുള്ള വോള്യമുകള് മാത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കാം. സ്വീകാര്യമായ വ്യാപ്തികളുള്ള "
-#~ "പുതിയ വോള്യമുകള് നിങ്ങള് സ്വയം ഉണ്ടാക്കേണ്ടിവരും."
+#~ "മെനുവിലുള്ള ജാലകങ്ങളുടെ പട്ടിക ജാലകം തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന പ്രയോഗം ലഭ്യമാക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കു് അവ "
+#~ "തെരയുകയും ചെയ്യാം."
+
+#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr "പണിയറയുടെ മാറ്റുന്നതില് തകരാറ്: %s\n"
-#~ msgid "Add _Volume"
-#~ msgstr "_വോള്യം ചേര്ക്കുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr "പണിയിട സ്വിച്ചറിനുള്ള display_workspace_names ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പിശക്: %s\n"
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
-#~ msgstr "അറേയില് നിന്നും ഘടകം നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു് നിങ്ങള്ക്കുറപ്പാണോ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
+#~ msgstr "പണിയറയുടെ മാറ്റുന്നതില് തകരാറ്: %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-#~ "backed up. This action cannot be undone."
+#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+#~ "lets you manage your windows."
#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ഘടകത്തിലുള്ള (\"%s\" RAID അറേയിലുള്ളതു്) ഡേറ്റാ എന്നേക്കുമായി മായിച്ചു് RAID അറേ "
-#~ "ഡീഗ്രേഡഡ് ആകുന്നു . പ്രധാനമായ ഡേറ്റാ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക."
+#~ "നിങ്ങളുടെ ജാലകങ്ങള് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനുള്ള പണിയറകളുടെ ഒരു ചെറിയ പതിപ്പു് പണിയറ സ്വിച്ചര് "
+#~ "കാണിക്കുന്നു."
-#~ msgid "_Remove Component"
-#~ msgstr "ഘടകം _നീക്കം ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Loc_k To Panel"
+#~ msgstr "_പാളിയില് പൂട്ടുക"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Striped (RAID-0)"
-#~ msgstr "സ്ട്രൈപ്ഡ് (RAID-0)"
+#~ msgid "Cannot find an empty spot"
+#~ msgstr "കാലിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
-#~ msgstr "മിറര്ഡ് (RAID-1)"
+#~ msgid "Drawer"
+#~ msgstr "വലിപ്പ്"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID-4"
+#~ msgid "_Add to Drawer..."
+#~ msgstr "വലിപ്പിലേക്ക് _ചേര്ക്കുക..."
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID-5"
+#~ msgid "Add this launcher to _panel"
+#~ msgstr "പാളിയിലേയ്ക്കു് ഈ വിക്ഷേപിണി ചേര്ക്കുക"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID-6"
+#~ msgid "Add this launcher to _desktop"
+#~ msgstr "പണിയിടത്തിലേയ്ക്കു് ഈ വിക്ഷേപിണി ചേര്ക്കുക"
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-#~ msgstr "ലീനിയര് (കുറച്ചു് ഡിസ്കുകള്)"
+#~ msgid "_Entire menu"
+#~ msgstr "മെനു _മുഴുവനും"
-#~ msgid "%d Component"
-#~ msgid_plural "%d Components"
-#~ msgstr[0] "%d ഘടകം"
-#~ msgstr[1] "%d ഘടകങ്ങള്"
+#~ msgid "Add this as _drawer to panel"
+#~ msgstr "ഇത് _വലിപ്പ് ആയി പാളിയിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
-#~ msgid "%d Component (%s)"
-#~ msgid_plural "%d Components (%s each)"
-#~ msgstr[0] "%d ഘടകം (%s)"
-#~ msgstr[1] "%d ഘടകങ്ങള് (%s വീതം)"
+#~ msgid "Add this as _menu to panel"
+#~ msgstr "ഇത് _മെനു ആയി പാളിയിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുക"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, partially assembled"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല, ഭാഗികമായി കൂട്ടിചേര്ത്തിരിക്കുന്നു"
+#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+#~ msgstr "%d ലെവലില് <b>കളി അവസാനിക്കുന്നു</b>!"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല"
+#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
+#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, can only start degraded"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല. ഡീഗ്രേഡഡ് മാത്രം ആരംഭിക്കുവാന് സാധിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Press 'q' to quit"
+#~ msgstr "പുറത്തേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'q' അമര്ത്തുക"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Not running, not enough components to start"
-#~ msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല, ആരംഭിക്കുന്നതിനാവശ്യമുള്ള ഘടകങ്ങള് ലഭ്യമല്ല"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "തല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Degraded"
-#~ msgstr "ഡീഗ്രേഡഡ്"
+#~ msgid "%1$s\t%2$s"
+#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Reshaping"
-#~ msgstr "വീണ്ടും രൂപംനല്കുന്നു"
+#~ msgid "Press 'p' to unpause"
+#~ msgstr "വീണ്ടും പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി 'p' അമര്ത്തുക"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Repairing"
-#~ msgstr "നന്നാക്കുന്നു"
+#~ msgid "Level: %s, Lives: %s"
+#~ msgstr "ലവല്: %s, Lives: %s"
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Checking"
-#~ msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
+#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "നീങ്ങുന്നതിനായി ഇടത്/വലത്, വെടിവെയ്ക്കുന്നതിനായി Space, തല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നതിനായി "
+#~ "'p', പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി 'q'"
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "Faulty"
-#~ msgstr "തകരാറുള്ള"
+#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+#~ msgstr "ബാഹ്യാകാശത്തില് നിന്നുള്ള കൊലയാളി ജിഇജിഎല്ലുകള്"
-#~ msgid "Array Name:"
-#~ msgstr "അറേ നാമം:"
+#~ msgid "A pop out drawer to store other items in"
+#~ msgstr "മറ്റിനങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കാവുന്ന വലിപ്പു്"
-#~ msgid "Home Host:"
-#~ msgstr "ഹോം ഹോസ്റ്റ്:"
+#~ msgid "query returned exception %s\n"
+#~ msgstr "ക്വറി തിരികെ %s എക്സെപ്ഷന് ലഭ്യമാക്കി\n"
-#~ msgid "Array Size:"
-#~ msgstr "അറെയുടെ വ്യാപ്തി:"
+#~ msgid "Add to Drawer"
+#~ msgstr "വലിപ്പിലേക്ക് ചേര്ക്കുക"
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID തരം:"
+#~ msgid "Find an _item to add to the drawer:"
+#~ msgstr "വലിപ്പിലേക്ക് ചേര്ക്കുന്നതിനായി ഒരു _ഇനം കണ്ടുപിടിക്കുക (_i)"
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "അവസ്ഥ:"
+#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
+#~ msgstr "popup_menu '%s'-ല് നിന്നും എക്സെപ്ഷന്\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID അറേയിലേക്ക് പഴയ ഘടകം ചേര്ക്കുന്നു. അതിനു് ശേഷം, അറേയില് നിന്നുള്ള ഡേറ്റാ ഘടത്തിലേക്ക് "
-#~ "സിന്ക്രൊണൈസ് ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
+#~ msgstr "AppletShell ഇന്റര്ഫെയിസ് നിയന്ത്രണത്തില് നിന്നും ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല\n"
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_വേര്പെടുത്തുക"
+#~ msgid "And many, many others..."
+#~ msgstr "കുറെയധികം..."
-#~ msgid ""
-#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
-#~ msgstr ""
-#~ "RAID അറേയില് നിന്നും പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള ഘടകം വേര്പെടുത്തുന്നു. ഘടകത്തിലുള്ള ഡേറ്റാ "
-#~ "മായിക്കുകയും ഘടകം മറ്റുപയോഗത്തിനായി ലഭ്യമാകുകയും ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "The GNOME Panel"
+#~ msgstr "ഗ്നോം പാളി"
#~ msgid ""
-#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-#~ "failed component or adding a hot spare."
-#~ msgstr ""
-#~ "പ്രവര്ത്തനത്തിലുള്ള RAID അറേയിലേക്ക് ഒരു പുതിയ ഘടകം ചേര്ക്കുന്നു. തകരാറുള്ളൊരു ഘടകം "
-#~ "മാറ്റുമ്പോള് അല്ലെങ്കില് പുതിയൊരെണ്ണം ചേര്ക്കുമ്പോള് ഇതുപയോഗിക്കുക."
+#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
+#~ "useful utilities."
+#~ msgstr "മറ്റു് പ്രയോഗങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനും ഉപയോഗമുള്ള യൂട്ടിലിറ്റികള് നല്കുന്നതിനുള്ള പ്രോഗ്രാം."
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "പരിശോ_ധിക്കുക"
+#~ msgid "About the GNOME Panel"
+#~ msgstr "ഗ്നോം പാളിയെക്കുറിച്ചു്"
-#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-#~ msgstr "RAID അറേ ഡേറ്റാ ആവര്ത്തിക്കുന്നതിനുള്ള പരിശോധന ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "A_bout Panels"
+#~ msgstr "പാളിയെ _കുറിച്ച്"
-#~ msgid "Starts repairing the RAID array"
-#~ msgstr "RAID അറേ നന്നാക്കുവാന് ആരംഭിക്കുന്നു"
+#~ msgid "Could not display help document"
+#~ msgstr "സഹായത്തിനുളള രേഖ പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
#~ msgid ""
-#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
+#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+#~ "panel."
#~ msgstr ""
-#~ "ഫോര്മാറ്റ് ചെയ്യുന്നതിനു് അല്ലെങ്കില് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി, മീഡിയാ ഡ്രൈവില് ഇട്ടശേഷം കുറച്ചു് "
-#~ "സമയം കാത്തിരിക്കുക."
-
-#~ msgid "_Detect Media"
-#~ msgstr "മീഡിയാ _ലഭ്യമാക്കുക"
+#~ "/apps/panel/profiles/default-ലുള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ മുമ്പുള്ള ക്രമീകരണം /apps/panel-"
+#~ "ലുള്ള പുതിയ സ്ഥാനത്തേക്കു് പകര്ത്തിയോ എന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു ബൂളിയന് ഫ്ലാഗ്."
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
+#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
+#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
+#~ "applets/$(id)."
#~ msgstr ""
-#~ "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാ വെട്ടി നീക്കി, നിങ്ങള്ക്കു് പാര്ട്ടീഷന് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ ?"
+#~ "പാനല് ആപ്ലെറ്റ് ID-കളുടെ പട്ടിക. ഒരോ ID ഓരോ പാനല് ആപ്ലെറ്റായി തിരിച്ചറിയപ്പെടുന്നു. ഓരോ "
+#~ "ആപ്ലെറ്റിമുള്ള ക്രമീകരണങ്ങള് /apps/panel/applets/$(id)-ല് സൂക്ഷിക്കുന്നു."
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\" എന്ന പേരില് \"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും, "
-#~ "എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള എല്ലാ പാര്ട്ടീഷനുകളും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
+#~ msgstr "പഴയ പ്രൊഫൈലുകളുടെ ക്രമീകരണം എടുത്തു"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-#~ "irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\" എന്ന പേരില് \"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും, "
-#~ "എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Panel applet ID list"
+#~ msgstr "പാളി ആപ്പ്-ലെറ്റ് ID ലിസ്റ്റ്"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും, എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് "
-#~ "പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള എല്ലാ പാര്ട്ടീഷനുകളും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Autoclose drawer"
+#~ msgstr "വലിപ്പു് സ്വയം അടയ്ക്കുക"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Deprecated"
+#~ msgstr "നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു"
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\" എന്ന പേരില് \"%s\"-ല്) എല്ലാ ഡേറ്റായും, എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് "
-#~ "പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള എല്ലാ പാര്ട്ടീഷനുകളും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ msgid "Disable Logging Out"
+#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Enable animations"
+#~ msgstr "നീങ്ങുന്നതു് പ്രാവര്ത്തികമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
+#~ msgstr "മൌസ് മുകളില് വരുമ്പോള് വിക്ഷേപിണികള് എടുത്തു് കാണിയ്ക്കുക"
#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+#~ "launcher in it."
#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\" എന്ന പേരില് \"%s\"-ല്) എല്ലാ ഡേറ്റായും എന്നേക്കുമായി "
-#~ "മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ "true എങ്കില്, ഒരു ഡ്രോയറില് ഉപയോക്താവു് ഒരു പ്രയോഗിനി അമര്ത്തുമ്പോള്, അതു് സ്വയമായി അടച്ചു "
+#~ "പൂട്ടുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-#~ "extended partition will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
+#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും, എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള എല്ലാ "
-#~ "പാര്ട്ടീഷനുകളും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ "true എങ്കില്, ഉപയോക്താവു് പ്രയോഗിനിയിലൂടെ പോയിന്റര് നീക്കുമ്പോള്, അതു് എടുത്തുകാണിക്കുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
+#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
+#~ "to the log out menu entries."
#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റയും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കപ്പെടുന്നു.\n"
-#~ "\n"
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ "true എങ്കില്, ലോഗൌട്ട് മെനു എന്ട്രികളിലില് നിന്നും പ്രവേശനം നീക്കം ചെയ്തു്, ഉപയോക്താവു് "
+#~ "ലോഗൌട്ട് ആകുന്നതിനായി പാനല് അനവദിക്കുന്നതല്ല. "
-#~ msgid "Error modifying partition"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷനില് മാറ്റം വരുത്തുന്നതില് പിശകു്"
+#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
+#~ msgstr "true എങ്കില്, പാനലിലുള്ള ഒബ്ജക്ടുകള്ക്കു് ടൂള്ടിപ്പുകള് ലഭ്യമാകുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-#~ "deleted to make room for other data."
+#~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+#~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
+#~ "instead."
#~ msgstr ""
-#~ "പാര്ട്ടീഷനുള്ള വിശേഷതകള് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാണു്. മറ്റുള്ള ഡേറ്റയ്ക്കു് വേണ്ടി പാര്ട്ടീഷന് വെട്ടി "
-#~ "നീക്കുവാനും സാധിക്കുന്നു."
+#~ "ശരിയായ ലോക്ക്ഡൌണിനുപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്, ഈ കീ നിലവിലില്ല. പകരം /desktop/"
+#~ "gnome/lockdown/disable_lock_screen കീ ഉപയോഗിക്കുന്നു."
+
+#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
+#~ msgstr "പണിയിട കാഴ്ചകള് മാറ്റുക, സഹായം ലഭ്യമാക്കുക, അല്ലെങ്കില് പുറത്തു് കടക്കുക"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റം"
-#~ msgid "Part_ition Label:"
-#~ msgstr "_പാര്ട്ടീഷന് ലേബല്:"
+#~ msgctxt "panel:showusername"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
-#~ msgid "Required / Firm_ware"
-#~ msgstr "ആവശ്യമുള്ള / ഫേം_വെയര്"
+#~ msgid "Log Out %s..."
+#~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക %s..."
-#~ msgid "Delete the partition"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് വെട്ടി നീക്കുക"
+#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+#~ msgstr "മറ്റൊരു ഉപയോക്താവായി അകത്തു് കയറുന്നതിനായി ഈ സെഷന്റെ %s-ല് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുക"
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Action button type"
+#~ msgstr "പ്രവര്ത്തന ബട്ടണ് തരം"
-#~ msgid "The volume contains swap space."
-#~ msgstr "വോള്യമില് swap-നുള്ള സ്ഥലമുണ്ടു്."
+#~ msgid "Applet Bonobo IID"
+#~ msgstr "Bonobo IID ആപ്പ്-ലെറ്റ്"
#~ msgid ""
-#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-#~ "partition and then create an Extended Partition."
+#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
#~ msgstr ""
-#~ "ഇനി പാര്ട്ടീഷനുകള് ഉണ്ടാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല. നിലവിലുള്ള ഏതെങ്കിലും ഒരു പാര്ട്ടീഷന് നീക്കം "
-#~ "ചെയ്ത ശേഷം ഒരു എക്സ്റ്റെന്ഡഡ് പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കുക."
+#~ "true എങ്കില്, ബട്ടണിനു് നിങ്ങള്ക്കിഷ്ടമുള്ള ചിഹ്നമായി custom_icon കീ ഉപയോഗിക്കുന്നു. "
+#~ "false എങ്കില്, custom_icon കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. object_type കീ \"menu-object\" "
+#~ "അല്ലെങ്കില് \"drawer-object\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
+#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
+#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
+#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
#~ msgstr ""
-#~ "പുതിയ ഒരു പാര്ട്ടീഷന് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി വ്യാപ്തി, ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കണമോ വേണ്ടയോ "
-#~ "മുതലായവ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. ഇതുണ്ടാക്കിയതിനു് ശേഷം ഏതു തരം പാര്ട്ടീഷന്, ലേബല്, ഫ്ലാഗുകള് എന്നിവ "
-#~ "മാറ്റുവാന് സാധിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "_Size:"
-#~ msgstr "_വ്യാപ്തി:"
-
-#~ msgid "T_ake ownership of file system"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റത്തില് ഉടമസ്ഥാവകാശം _ഏറ്റെടുക്കുക"
+#~ "true എങ്കില്, മെനുവിലുള്ളവ ഉണ്ടാക്കേണ്ട പാഥായി menu_path കീ ഉപയോഗിക്കുന്നു. false "
+#~ "എങ്കില്, menu_path കീ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. object_type കീ \"menu-object\"ആണെങ്കില് "
+#~ "മാത്രം ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-#~ "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-#~ "user can access the file system."
+#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
+#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
#~ msgstr ""
-#~ "തെരഞ്ഞടുത്ത ഫയല്സിസ്റ്റത്തിനു് ഫയല് ഉടമസ്ഥാവകാശം എന്നൊരു ആശയമുണ്ടു്. ഇതു് തെരഞ്ഞെടുത്താല്, "
-#~ "ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് ഉടമസ്ഥന് നിങ്ങളാകുന്നു. അല്ലെങ്കില്, ഫയല്സിസ്റ്റത്തില് സൂപ്പര് യൂസറിനു് മാത്രമേ
"
-#~ "അവകാശമുള്ളൂ."
+#~ "true എങ്കില്, \"Unlock\" മെനു വസ്തു ഉപയോഗിച്ചു് ആദ്യം ഒബ്ജക്ട് അണ്ലോക്ക് ചെയ്യാതെ, "
+#~ "ഉപയോക്താവു് ആപ്ലെറ്റ് നീക്കുന്നില്ല."
+
+#~ msgid "Lock the object to the panel"
+#~ msgstr "പാളിയിലേയ്ക്കു് ഒബ്ജക്ടിനെ പൂട്ടുക"
+
+#~ msgid "Panel attached to drawer"
+#~ msgstr "വലിപ്പിലേയ്ക്കു് പാളി ഘടിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു"
-#~ msgid "Encr_ypt underlying device"
-#~ msgstr "ഡിവൈസിനെ എന്ക്രിപ്റ്റ് _ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Panel object type"
+#~ msgstr "പാളി വസ്തുവിന്റെ തരം"
#~ msgid ""
-#~ "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered "
-#~ "before the file system can be used. May decrease performance and may not "
-#~ "be compatible if you use the media on other operating systems."
+#~ "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
+#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#~ "\"bonobo-applet\"."
#~ msgstr ""
-#~ "എന്ക്രിപ്ഷന് നിങ്ങളുടെ ഡേറ്റ സംരക്ഷിക്കുന്നു. ഫയല്സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി ഒരു "
-#~ "പാസ്ഫ്രെയിസ് നല്കേണ്ടതാണു്. മറ്റ് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിലുള്ള മീഡിയയില് ഉപയോഗിച്ചാല് ഒരു "
-#~ "പക്ഷേ പ്രവര്ത്തനത്തെ ബാധിക്കാം."
+#~ "ആപ്ലെറ്റിനുള്ള ബൊണോബോ ID - ഉദാം. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". object_type കീ "
+#~ "\"bonobo-applet\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
-#~ msgstr "നിലവിലുള്ള ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തു്, നിങ്ങള്ക്കു് പുതിയ ഫയല് സിസ്റ്റമുണ്ടാക്കണമോ?"
+#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഏതു് തരത്തിലുള്ള പ്രവര്ത്തനമാണു് ഈ ബട്ടണ് സൂചിപ്പിക്കുന്നതു്. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"lock\", "
+#~ "\"logout\", \"run\", \"search\", \"screenshot\". object_type കീ \"action-"
+#~ "applet\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
+#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ലുള്ള മീഡിയയിലുള്ള) എല്ലാ ഡേറ്റായും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു. "
-#~ "പ്രധാനപ്പെട്ട ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
+#~ "ഈ ഡ്രോവറിലേക്ക് ചേര്ത്തിട്ടുള്ള പാനല് തിരിച്ചറിയുന്നതിനുള്ള സഹായി. object_type കീ "
+#~ "\"drawer-object\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
+#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
+#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
+#~ "object\"."
#~ msgstr ""
-#~ "%d പാര്ട്ടീഷനിലുള്ള (\"%s\"-ല്) എല്ലാ ഡേറ്റായും എന്നേക്കുമായി മായ്ക്കുന്നു. പ്രധാനപ്പെട്ട "
-#~ "ഡേറ്റയുടെ ബാക്കപ്പെടുത്തെന്നുറപ്പാക്കുക. ഈ പ്രവര്ത്തി തിരിച്ചെടുക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
-
-#~ msgid "Create File System"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക"
+#~ "ഈ ഡ്രോവര് അല്ലെങ്കില് ഈ മെനുവിനുള്ള ടൂള്ടിപ്പിനുള്ള പദാവലി. object_type key \"drawer-"
+#~ "object\" അല്ലെങ്കില് \"menu-object\" ആണെങ്കില് മാത്രമേ ഈ കീയ്ക്കു് പ്രാധാന്യമുള്ളൂ."
#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
+#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
+#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
+#~ "\" and \"menu-bar\"."
#~ msgstr ""
-#~ "ഡിവൈസില് ഒരു പുതിയ ഫയല് സിസ്റ്റമുണ്ടാക്കുന്നതിനായി, ഏതു് തരം, ലേബല് എന്നിവ തെരഞ്ഞെടുത്തു് "
-#~ "\"ഉണ്ടാക്കുക\" അമര്ത്തുക. നിലവിലുള്ള എല്ലാ ഡേറ്റായും നഷ്ടമാകുന്നു."
-
-#~ msgid "Unknown Scheme: %s"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ സ്കീം: %s"
-
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്ത മീഡിയ (%s)"
+#~ "ഈ തരത്തിലുള്ള പാനല് ഒബ്ജക്ട്. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്: \"drawer-object\", \"menu-object"
+#~ "\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" ,\"menu-bar"
+#~ "\"."
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "പാര്ട്ടീഷന് ചെയ്തിട്ടില്ലാത്ത മീഡിയ"
+#~ msgid "Use custom icon for object's button"
+#~ msgstr "ഒബ്ജക്ടിനുള്ള ബട്ടണിനായി നിങ്ങള് സജ്ജമാക്കിയ ചിഹ്നം ഉപയോഗിക്കുക"
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ"
+#~ msgid "Use custom path for menu contents"
+#~ msgstr "മെനുവിലുള്ളവയ്ക്കായി നിങ്ങള് തയ്യാറാക്കിയ പാഥ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#~ msgid "Linux Software RAID"
-#~ msgstr "ലിനക്സ് സോഫ്റ്റ്വെയര് RAID"
+#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
+#~ msgstr "GConf സ്ട്രിങിന്റെ മൂല്യമായ '%s' വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
-#~ msgid "SMART status: %s"
-#~ msgstr "SMART അവസ്ഥ: %s"
-
-#~ msgid "View details about SMART for this disk"
-#~ msgstr "ഈ ഡിസ്കിനുള്ള SMART സംബന്ധമായ വിശദാംശങ്ങള് കാണുക"
-
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "%s ഫയല് സിസ്റ്റം"
-
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിരിക്കുന്ന LUKS ഡിവൈസ്"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "ഡേറ്റാ"
-
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "ക്ലിയര്ടെക്സ്റ്റ് ലുക്ക്സ് ഡിവൈസ്"
-
-#~ msgid "File system check on \"%s\" completed"
-#~ msgstr "\"%s\"-ലുള്ള ഫയല് സിസ്റ്റം പരിശോധന പൂര്ണ്ണമായിരിക്കുന്നു"
-
-#~ msgid "File system is clean."
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം വെടിപ്പാണു്."
-
-#~ msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം <b>വെടിപ്പല്ല</b>."
-
-#~ msgid "Error unmounting device"
-#~ msgstr "ഡിവൈസ് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "There was an error starting the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" ഡ്രൈവ് ആരംഭിക്കുന്നതില് പിശകു്."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് \"%s\" ഡ്രൈവ് ഡീഗ്രേഡഡ് മോഡില് ആരംഭിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ ?"
+#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
+#~ msgstr "GConf ഇന്റിജറിന്റെ മൂല്യമായ '%s' വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-#~ "lost if a drive fails."
+#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+#~ "available. Not loading this panel."
#~ msgstr ""
-#~ "ഡീഗ്രേഡഡ് മോഡില് ഒരു RAID അറേ തുടങ്ങിയാല്, ഡ്രൈവില് തകരാറുകളുണ്ടാകുമ്പോള്, RAID വോള്യത്തിനു് "
-#~ "നേരിടുവാന് സാധ്യമല്ല. ഒരു ഡ്രൈവില് തകരാറണ്ടായാല്, വോള്യത്തിലുള്ള ഡേറ്റാ എന്നേക്കുമായി "
-#~ "നഷ്ടമാകുന്നു."
-
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" ഡ്രൈവ് നിര്ത്തുന്നതില് പിശകു്."
-
-#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-#~ msgstr "RAID അറേയ്ക്കുള്ള ഘടകത്തിനുള്ള പാര്ട്ടീഷന് ടേബിളുണ്ടാക്കുന്നതില് പിശക്"
-
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "പാലിംസെസ്റ്റ് ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റി"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_ഫയല്"
+#~ "പാനല് '%s' സ്ക്രീന് %d-ല് കാണിക്കുവാന് സജ്ജമാണു്. ഇതു് നിലവില് ലഭ്യമല്ല. അതിനാല് ഈ പാനല് "
+#~ "ലഭ്യമാകുന്നില്ല."
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_പുതിയ"
+#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
+#~ msgstr "GConf ബൂളിയന് മൂല്യമായ '%s' വായിക്കുന്നതില് പിശക്: %s"
-#~ msgid "Software _RAID Array"
-#~ msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് _RAID അറേ"
+#~ msgid "Drawer Properties"
+#~ msgstr "വലിപ്പിന്റെ ഗുണഗണങ്ങള്"
-#~ msgid "Create a new Software RAID array"
-#~ msgstr "ഒരു പുതിയ സോഫ്റ്റ്വെയര് RAID അറേ ഉണ്ടാക്കുക"
+#~ msgid "Unable to load file '%s': %s."
+#~ msgstr "ഫയല് '%s' തുടങ്ങുവാന് സാധ്യമായില്ല: %s."
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#~ msgid "Could not display properties dialog"
+#~ msgstr "ഗുണഗണങ്ങളുടെ ഡയലോഗ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല"
-#~ msgid "_Check File System"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം _പരിശോധിക്കുക"
+#~ msgid "_Icon:"
+#~ msgstr "_ചിഹ്നം:"
-#~ msgid "Check the file system"
-#~ msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റം പരിശോധിക്കുക"
+#~ msgid "Could not display run dialog"
+#~ msgstr "റണ് ഡയലോഗ് പ്രദര്ശിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "_പുറത്തെടുക്കുക"
+#~ msgid "Background color opacity"
+#~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറത്തിന്റെ അതാര്യത"
-#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തില് നിന്നും ഡിവൈസ് വേര്പെടുത്തുക, പവര് ഓഫ് ചെയ്യുന്നു."
+#~ msgid "Fit image to panel"
+#~ msgstr "പാളിയില് ചിത്രം കൊള്ളിയ്ക്കുക"
-#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+#~ "happening instantly."
#~ msgstr ""
-#~ "ക്ലിയര്ടെക്സ്റ്റ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ലെന്നടയാളപ്പെടുത്തി, എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസിന്റെ പൂട്ട് തുറക്കുക"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "_പൂട്ടുക"
-
-#~ msgid "Lock the encrypted device, making the cleartext data unavailable"
-#~ msgstr "ക്ലിയര്ടെക്സ്റ്റ് ഡേറ്റാ ലഭ്യമല്ലെന്നടയാളപ്പെടുത്തി, എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ഡിവൈസ് പൂട്ടുക"
-
-#~ msgid "Start the array"
-#~ msgstr "അറേ ആരംഭിക്കുക"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_നിര്ത്തുക"
-
-#~ msgid "Stop the array"
-#~ msgstr "അറേ നിര്ത്തുക"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
-
-#~ msgid "Get Help on Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "പാലിംസെസ്റ്റ് ഡിസ്ക് യൂട്ടിലിറ്റിയില് സഹായം ലഭിക്കുക"
-
-#~ msgid "The operation failed."
-#~ msgstr "പ്രക്രിയ പരാജയപ്പെട്ടു."
-
-#~ msgid "The operation was canceled."
-#~ msgstr "പ്രക്രിയ റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "The daemon is being inhibited."
-#~ msgstr "ഡെമണനിനു് തടസ്സമുണ്ടാകുന്നു."
-
-#~ msgid "An invalid option was passed."
-#~ msgstr "തെറ്റായ ഉപാധി നല്കിയിരിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "The operation is not supported."
-#~ msgstr "പ്രക്രിയ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
-
-#~ msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-#~ msgstr "എടിഎ സ്മാര്ട്ട് കാര്ഡ് ലഭ്യമാക്കുന്നതു് ഡിവൈസിനെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "Permission denied."
-#~ msgstr "അനുവാദം നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്"
-
-#~ msgid "_Details:"
-#~ msgstr "_വിശദാംശങ്ങള്:"
-
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>_റദ്ദാക്കുക</small>"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "കാഴ്ച"
-
-#~ msgid "The view to show details for"
-#~ msgstr "എന്തിന്റെ വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കണം"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "ഡിവൈസ്:"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "എന്ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്തിട്ടുള്ള"
-
-#~ msgid "Free"
-#~ msgstr "ഉപയോഗത്തിലില്ലാത്ത"
-
-#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-#~ msgstr "എലമെന്റിനു് ബന്ധമുള്ള GduGridView ഒബ്ജക്ട്"
-
-#~ msgid "Presentable"
-#~ msgstr "പ്രസന്റബിള്"
+#~ "true എങ്കില്, ഉടനായി സംഭവിക്കുന്നതിനു് പകരം ഈ പാനല് ദൃശ്യവും അദൃശ്യവുമാകുന്നതു് ആനിമേറ്റ് "
+#~ "ചെയ്യപ്പെടുന്നു."
#~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
+#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
+#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
#~ msgstr ""
-#~ "ലഭ്യമാക്കിയ പ്രസന്റബിള് അല്ലെങ്കില് മീഡിയയുടെ കുറവാണു് ഈ എലമെന്റ് കാണിക്കുന്നതെങ്കില് NULL"
-
-#~ msgid "The minimum size of the element"
-#~ msgstr "എലമെന്റിന്റെ ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
+#~ "true എങ്കില്, ചിത്രം പാനലിന്റെ ഉയരത്തില് (നേരെയെങ്കില്) ലഭ്യമാകുന്നു (ചിത്രത്തിന്റെ "
+#~ "ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ സൂക്ഷിക്കുന്നു)."
-#~ msgid "Percent Size"
-#~ msgstr "വ്യാപ്തി ശതമാനം"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
+#~ "ratio of the image will not be maintained."
+#~ msgstr ""
+#~ "true എങ്കില്, ചിത്രം പാനലിന്റെ അളവുകളില് ലഭ്യമാകുന്നു. ചിത്രത്തിന്റെ ആസ്പെക്ട് റേഷ്യോ "
+#~ "കൈകാര്യം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല."
#~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
+#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
+#~ "composited onto the desktop background image."
#~ msgstr ""
-#~ "ഈ എലമെന്റിനുള്ള വ്യാപ്തി ശതമാനത്തില് അല്ലെങ്കില് 0 ആണെങ്കില് എപ്പോഴും ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ വ്യാപ്തി"
+#~ "പശ്ചാത്തല നിറ ശൈലിയുടെ അതാര്യത വ്യക്തമാക്കുന്നു. നിറം പൂര്ണ്ണമായും ഇരുണ്ടതല്ലെങ്കില് (65535-"
+#~ "ല് കുറഞ്ഞൊരു മൂല്ല്യം), പണിയിട പശ്ചാത്തലത്തിലേക്ക് ഇമേജില് നിറം വേര്തിരിക്കപ്പെടുന്നു."
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "ഫ്ലാഗുകള്"
+#~ msgid "Stretch image to panel"
+#~ msgstr "ഇമേജ് പാളിയിലേയ്ക്കു് വലിച്ച് നീട്ടുക"
-#~ msgid "Flags for the element"
-#~ msgstr "എലമെന്റിനുള്ള ഫ്ലാഗുകള്"
+#~ msgid "Could not execute '%s'"
+#~ msgstr "'%s' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#~ msgid "The pool of devices to show"
-#~ msgstr "കാണിക്കുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുടെ പൂള്"
+#~ msgid "Delete this drawer?"
+#~ msgstr "ഈ വലിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
+#~ "settings are lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഒരു വലിപ്പു് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്, അതിനോടൊപ്പം അതിലുളള ക്രമീകരണങ്ങളും\n"
+#~ "നഷ്ടമാകുന്നു."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]