[gtk+/gtk-3-8] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-8] [l10n] Updated German translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 18:28:52 +0000 (UTC)
commit 6d08a67297f270ef3d8f7040dcf54bdac819bb30
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Mar 25 19:28:35 2013 +0100
[l10n] Updated German translation
po-properties/de.po | 1523 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 793 insertions(+), 730 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index fa0b0c1..da3a964 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -16,23 +16,23 @@
# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011-2012.
# Hendrik Knackstedt <hendrik knackstedt t-online de>, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 10:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-08 16:36+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-25 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 14:55+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
@@ -139,31 +139,31 @@ msgstr "Schriftauflösung"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Die Auflösung für Schriften auf dem Bildschirm"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+#: ../gdk/gdkwindow.c:394 ../gdk/gdkwindow.c:395
msgid "Cursor"
msgstr "Zeiger"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112
msgid "Opcode"
msgstr "Opcode"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113
msgid "Opcode for XInput2 requests"
msgstr "Opcode für XInput2-Anfragen"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
msgid "Major"
msgstr "Haupt"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
msgid "Major version number"
msgstr "Hauptversionsnummer"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
msgid "Minor"
msgstr "Neben"
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
msgid "Minor version number"
msgstr "Nebenversionsnummer"
@@ -275,9 +275,9 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"Der Text, der zur Demonstration der gewählten Schrift angezeigt werden soll"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:903 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Shadow type"
msgstr "Schattentyp"
@@ -369,8 +369,8 @@ msgstr "Spaltenabstand"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "Gleichmäßig"
@@ -672,18 +672,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
-#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
-#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkimage.c:293 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
-#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
+#: ../gtk/gtkimage.c:294 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensibel"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
@@ -955,11 +955,11 @@ msgstr "Rechte Auffüllung"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Die rechts am Widget anzufügende Auffüllung."
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Ein »Weitere …«-Objekt einschließen"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -967,19 +967,19 @@ msgstr ""
"Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
"GtkAppChooserDialog auslöst"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Show default item"
msgstr "Vorgabeobjekt anzeigen"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Soll das Auswahlfeld die Vorgabeanwendung oben anzeigen?"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:649 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
@@ -991,11 +991,11 @@ msgstr "Inhaltstyp"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Der beim Öffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
@@ -1080,11 +1080,11 @@ msgstr "Aktives Fenster"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Das Fenster, welches zuletzt den Fokus hatte"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
msgid "Show a menubar"
msgstr "Eine Menüleiste anzeigen"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster im oberen Bereich eine Menüleiste anzeigen soll."
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Pfeilschatten"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Das Aussehen des Schattens um den Pfeil"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Pfeilskalierung"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontale Ausrichtung"
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung"
@@ -1269,36 +1269,36 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, wird das Unterobjekt nicht in gleichmäßige Größenänderungen "
"einbezogen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:516 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
-#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
-#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groß sein?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1077
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Expand"
msgstr "Ausdehnen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
"wächst?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1306,20 +1306,20 @@ msgstr ""
"Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
"Auffüllung verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Auffüllung"
-#: ../gtk/gtkbox.c:297
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr ""
"Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
-#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "Packtyp"
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1327,15 +1327,36 @@ msgstr ""
"Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
"des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
-#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtkbubblewindow.c:866 ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtkpaned.c:348 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:852
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativ zu"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:853
+msgid "Window the bubble window points to"
+msgstr "Fenster, auf welches das Blasenfenster zeigt"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:859
+msgid "Pointing to"
+msgstr "Zeigt auf"
+
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:860
+msgid "Rectangle the bubble window points to"
+msgstr "Rechteck, auf welches das Blasenfenster zeigt"
+
+# Hm, was soll das sein?
+#: ../gtk/gtkbubblewindow.c:867
+msgid "Position to place the bubble window"
+msgstr "Zielposition zur Platzierung des Blasenfensters"
+
#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "Übersetzungsdomäne"
@@ -1376,12 +1397,12 @@ msgstr ""
"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
msgid "Focus on click"
msgstr "Fokus beim Anklicken"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll der Knopf den Fokus erhalten, sobald er mit der Maus angeklickt wurde?"
@@ -1472,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"Sollen die child_displacement_x/_y-Eigenschaften auch den Bereich des Fokus "
"beeinflussen?"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:810 ../gtk/gtkentry.c:1976
msgid "Inner Border"
msgstr "Innerer Rand"
@@ -1865,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
"werden sollen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "Hat Eintrag"
@@ -1897,7 +1918,7 @@ msgstr "Pixbuf-Ausklapper geschlossen"
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:235
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "Repertoire-Kennung"
@@ -1907,7 +1928,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Die Repertoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "Größe"
@@ -1932,8 +1953,8 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:310
+#: ../gtk/gtkwindow.c:717
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@@ -1942,7 +1963,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Wert des Fortschrittsbalkens"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:854
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
@@ -1984,7 +2005,7 @@ msgstr "Y-Ausrichtung des Texts"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Die vertikale Ausrichtung, von 0 (oben) bis 1 (unten)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:993
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
msgid "Inverted"
msgstr "Umgekehrt"
@@ -2051,7 +2072,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Der darzustellende Markup-Text"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1423
#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
@@ -2126,13 +2147,13 @@ msgstr "Vordergrundfarbe als RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Die Vordergrundfarbe als GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:768
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:717
msgid "Editable"
msgstr "Bearbeitbar"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktextview.c:718
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Soll der Text durch den Benutzer änderbar sein?"
@@ -2254,7 +2275,7 @@ msgstr ""
"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "Breite in Zeichen"
@@ -2284,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Zellen-Renderer nicht genügend Platz hat, um die gesamte Zeichenkette in "
"einer Zeile anzuzeigen"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "Umbruchbreite"
@@ -2300,7 +2321,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1020
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhaltertext"
@@ -2492,14 +2513,14 @@ msgstr "Cell-View-Modell"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Das Modell für die Cell-View"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:641
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "Cell Area"
msgstr "Zellenbereich"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
@@ -2571,7 +2592,7 @@ msgstr "Alpha verwenden"
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
msgid "Title"
@@ -2611,7 +2632,7 @@ msgstr "Aktuelle Farbe als GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Sollen Transparenzbereiche angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:256 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:678
msgid "Show editor"
msgstr "Editor anzeigen"
@@ -2635,71 +2656,71 @@ msgstr "Markierbar"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Legt fest, ob die Farbfelder-Palette markierbar ist"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modell des Auswahlfeldes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Das Modell für das Auswahlfeld"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Umbruchbreite zum Anordnen der Objekte in einem Gitter"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "Spalte zur Zeilenüberbrückung"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Zeilenüberbrückungswerte enthält"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "Spalte zur Spaltenüberbrückung"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel-Spalte, die die Spaltenüberbrückungswerte enthält"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "Aktives Objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Das momentan aktive Objekt"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Abreiß-Einträge zu Menüs hinzufügen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Sollen Herabklapper Abreiß-Einträge haben?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:793
msgid "Has Frame"
msgstr "Hat Rahmen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Rahmen um das Kind zeichnen?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Soll das Auswahlfeld den Fokus erhalten, sobald es mit der Maus angeklickt "
"wurde?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Abreißtitel"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -2707,32 +2728,32 @@ msgstr ""
"Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
"Einblend-Fenster abgerissen wurde"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "Einblend-Fenster anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr ""
"Legt fest, ob ausklappende Auswahllisten von Auswahlfeldern angezeigt werden"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Knopf-Empfindlichkeit"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Soll das Ausklappmenü aktivierbar sein, wenn das Modell leer ist?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Soll das Auswahlfeld einen Eintrag haben?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Texteingabespalte"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2741,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
"%TRUE« erstellt wurde"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgstr "Kennungsspalte"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2753,19 +2774,19 @@ msgstr ""
"Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die Zeichenketten-Kennungen für die "
"Werte im Modell liefert"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "Aktive Kennung"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Der Wert der Kennungsspalte für die aktive Zeile"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Einblend-Fenster in fester Breite"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2773,53 +2794,53 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Breite des Einblend-Fensters fest sein soll, entsprechend "
"der zugewiesenen Breite des Auswahlfelds"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "Als Liste anzeigen"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Sollen Herabklapper wie Listen statt wie Menüs aussehen?"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "Pfeilgröße"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Die Minimale Größe des Pfeils im Auswahlfeld"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Resize mode"
msgstr "Größenänderungsmodus"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:463
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr ""
"Die Art und Weise, auf die mit Größenänderungsereignissen umgegangen werden "
"soll"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "Border width"
msgstr "Randbreite"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Child"
msgstr "Kind"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:480
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
@@ -2916,7 +2937,7 @@ msgstr "Die Breite des Rands um den Knopfbereich unten im Dialog"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Der Inhalt des Puffers"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:934
msgid "Text length"
msgstr "Textlänge"
@@ -2924,50 +2945,50 @@ msgstr "Textlänge"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Länge des aktuellen Textes im Puffer"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:776
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximale Länge"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:777
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Die Maximale Anzahl der Zeichen für diesen Eintrag. Null, wenn unbegrenzt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:740
msgid "Text Buffer"
msgstr "Textpuffer"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728
+#: ../gtk/gtkentry.c:741
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Das Textpufferobjekt, das tatsächlich den eingetragenen Text speichert"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:748 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "Zeigerposition"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:749 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Die momentane Position des Einfügezeigers, in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
+#: ../gtk/gtkentry.c:758 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "Markierungsgrenze"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:759 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"Der Abstand des gegenüberliegenden Endes der Markierung vom Zeiger in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:756
+#: ../gtk/gtkentry.c:769
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Sollen die Feldinhalte bearbeitet werden können?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:785
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:786
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2975,29 +2996,29 @@ msgstr ""
"Falls FALSCH, das »unsichtbare Zeichen« statt des eigentlichen Texts "
"anzeigen (Passwort-Modus)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:794
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSCH entfernt die äußere Fase des Eintrags"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Rand zwischen Text und Rahmen. Überschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
-#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
+#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentry.c:1493
msgid "Invisible character"
msgstr "Unsichtbares Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
+#: ../gtk/gtkentry.c:820 ../gtk/gtkentry.c:1494
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Das Zeichen, mit dem Feldinhalte verdeckt werden (im »Passwort-Modus«)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Vorgabe aktivieren"
-#: ../gtk/gtkentry.c:815
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3005,34 +3026,34 @@ msgstr ""
"Soll das Vorgabe-Widget (z.B. der Vorgabeknopf in einem Dialogfenster) "
"aktiviert werden, wenn die Eingabetaste gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:834
msgid "Width in chars"
msgstr "Breite in Zeichen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:835
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr ""
"Die Anzahl der Zeichen, für die in diesem Feld Platz gelassen werden soll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:844
msgid "Scroll offset"
msgstr "Rollversatz"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:845
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, um die der Eintrag nach links aus dem Schirm gerollt "
"werden soll"
-#: ../gtk/gtkentry.c:842
+#: ../gtk/gtkentry.c:855
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Der Inhalt des Feldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:870 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X-Ausrichtung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:871 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -3040,64 +3061,64 @@ msgstr ""
"Die horizontale Ausrichtung, von 0 (links) bis 1 (rechts). In RTL-Layouts "
"umgekehrt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:874
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Mehrzeiliges abbrechen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
"Sollen mehrzeilige eingefügte Texte nach der ersten Zeile abgebrochen werden?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:891
+#: ../gtk/gtkentry.c:904
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
"frame gesetzt ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtkentry.c:919 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Überschreibmodus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:907
+#: ../gtk/gtkentry.c:920
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: ../gtk/gtkentry.c:922
+#: ../gtk/gtkentry.c:935
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Länge des Inhalts des Feldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:937
+#: ../gtk/gtkentry.c:950
msgid "Invisible character set"
msgstr "Unsichtbarer Zeichensatz"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:951
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Legt fest, ob das unsichtbare Zeichen aktiviert ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:969
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Feststelltasten-Warnung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:957
+#: ../gtk/gtkentry.c:970
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Legt fest, ob Passwortfelder eine Warnung anzeigen, wenn die Feststelltaste "
"aktiviert ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:984
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fortschritts-Anteil"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Der fertiggestellte Anteil an der gesamten Arbeit"
-#: ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkentry.c:1002
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Fortschrittspuls-Schrittweite"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3105,204 +3126,214 @@ msgstr ""
"Der Anteil an der gesamten Breite, um die sich der hüpfende Balken bei jedem "
"Aufruf von gtk_entry_progress_pulse() bewegt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+#: ../gtk/gtkentry.c:1021
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Text im Eintrag anzeigen, wenn er leer und nicht fokussiert ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+#: ../gtk/gtkentry.c:1035
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Primärer Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+#: ../gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Der primäre Pixbuf des Textfeldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+#: ../gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Sekundärer Pixbux"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+#: ../gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Sekundärer Pixbux des Textfeldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1065
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Primäre Repertoire-ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+#: ../gtk/gtkentry.c:1066
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Repertoire-ID des primären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1080
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Sekundäre Repertoire-ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+#: ../gtk/gtkentry.c:1081
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Repertoire-ID des sekundären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1095
msgid "Primary icon name"
msgstr "Primärer der Symbolnamen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1096
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Symbolname des primären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+#: ../gtk/gtkentry.c:1110
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Sekundärer Symbolname"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1111
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Symbolname des sekundären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+#: ../gtk/gtkentry.c:1125
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primäres GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+#: ../gtk/gtkentry.c:1126
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon des primären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+#: ../gtk/gtkentry.c:1140
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundäres GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1141
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon für sekundäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
msgid "Primary storage type"
msgstr "Primäre Speicherform"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+#: ../gtk/gtkentry.c:1156
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Die für das primäre Symbol verwendete Speicherform"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+#: ../gtk/gtkentry.c:1171
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Sekundäre Speicherform"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+#: ../gtk/gtkentry.c:1172
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Die für das sekundäre Symbol verwendete Speicherform"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+#: ../gtk/gtkentry.c:1193
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Primäres Symbol aktivierbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+#: ../gtk/gtkentry.c:1215
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol aktivierbar ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Primäres Symbol sensibel darstellen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+#: ../gtk/gtkentry.c:1238
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol sensibel ist"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sekundäres Symbol sensibel darstellen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Legt fest, ob das sekundäre Symbol sensibel ist"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für primäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1313
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des primären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+#: ../gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Minihilfentext für sekundäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+#: ../gtk/gtkentry.c:1294 ../gtk/gtkentry.c:1332
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe des sekundären Symbols"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für primäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+#: ../gtk/gtkentry.c:1331
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup für sekundäres Symbol"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1351 ../gtk/gtktextview.c:825
msgid "IM module"
msgstr "IM-Modul"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1352 ../gtk/gtktextview.c:826
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Legt fest, welches IM-Modul verwendet wird"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+#: ../gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Completion"
msgstr "Vervollständigung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+#: ../gtk/gtkentry.c:1367
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Das Hilfsobjekt zur Vervollständigung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1388 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:843
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:1389 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:844
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Zweck des Textfeldes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:1405 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:860
msgid "hints"
msgstr "hints"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:861
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Hinweise für das Verhalten von Textfeldern"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:1424 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
"werden sollen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtktextview.c:876
+msgid "Populate all"
+msgstr "Alle belegen"
+
+# GTK+ Ereignisse
+#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtktextview.c:877
+msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ::populate-popup für Touch-Einblendfenster gesendet werden soll"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1453
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Symbol-Hervorhebung"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1454
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Legt fest, ob aktivierbare Symbole beim Berühren hervorgehoben werden sollen"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+#: ../gtk/gtkentry.c:1471
msgid "Progress Border"
msgstr "Rand um Fortschrittsbalken"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+#: ../gtk/gtkentry.c:1472
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Um den Fortschrittsbalken anzuzeigender Rand"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1977
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rand zwischen Text und Rahmen."
@@ -3323,7 +3354,7 @@ msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr ""
"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:437
msgid "Text column"
msgstr "Textspalte"
@@ -3460,12 +3491,12 @@ msgstr ""
"Aus- und Einklappen anpasst"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1185
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1202
msgid "Expander Size"
msgstr "Ausklappergröße"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
@@ -3473,19 +3504,19 @@ msgstr "Größe des Ausklapppfeils"
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Freiraum um Ausklapppfeil"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Der Dateiwähler, der verwendet werden soll."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Der Titel des Dateiwählers."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Die gewünschte Breite des Knopfes in Zeichen"
@@ -3738,211 +3769,227 @@ msgstr "Höhe"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:397
+#: ../gtk/gtkiconview.c:401
msgid "The selection mode"
msgstr "Der Markierungsmodus"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:415
+#: ../gtk/gtkiconview.c:419
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-Spalte"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:416
+#: ../gtk/gtkiconview.c:420
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Symbol-Pixbuf entnommen wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:434
+#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Spalte des Modells, der der Text entnommen wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:453
+#: ../gtk/gtkiconview.c:457
msgid "Markup column"
msgstr "Markup-Spalte"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:454
+#: ../gtk/gtkiconview.c:458
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Spalte des Modells, der der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt "
"wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:461
+#: ../gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Icon View Model"
msgstr "Icon View-Modell"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:462
+#: ../gtk/gtkiconview.c:466
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Das Modell für die Icon View"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:478
+#: ../gtk/gtkiconview.c:482
msgid "Number of columns"
msgstr "Spaltenanzahl"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:479
+#: ../gtk/gtkiconview.c:483
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Spalten"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:496
+#: ../gtk/gtkiconview.c:500
msgid "Width for each item"
msgstr "Die Breite für jeden Eintrag"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:497
+#: ../gtk/gtkiconview.c:501
msgid "The width used for each item"
msgstr "Die verwendete Breite für jeden Eintrag"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Der Platz, der zwischen den Zellen eines Eintrags eingefügt wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:528
+#: ../gtk/gtkiconview.c:532
msgid "Row Spacing"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:533
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Zwischen den Gitterzeilen eingefügter Platz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:544
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
msgid "Column Spacing"
msgstr "Spaltenabstand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:545
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Zwischen den Gitterspalten eingefügter Platz"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:560
+#: ../gtk/gtkiconview.c:564
msgid "Margin"
msgstr "Rand"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:561
+#: ../gtk/gtkiconview.c:565
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Der Platz, der an den Rändern der Symbolansicht eingefügt wird"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:580
msgid "Item Orientation"
msgstr "Objektausrichtung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
"positioniert werden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1020
+#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1021
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Reorderable"
msgstr "Umstellbar"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "View is reorderable"
msgstr "Die Ansicht kann umsortiert werden"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1171
+#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Minihilfe-Spalte"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: ../gtk/gtkiconview.c:602
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Objekte enthält."
# Padding → Auffüllung ist ein Begriff aus der Audioverarbeitung (mp3)
-#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:623
msgid "Item Padding"
msgstr "Objektauffüllung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Auffüllung um Objekte in der Symbolansicht"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtktreeview.c:1190
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Mit einfachem Klick aktivieren"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "Zeile mit einem einfachen klick aktivieren"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:671
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Farbe der Markierung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:652
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Farbe der Auswahlbox"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:658
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alpha der Markierung"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:679
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
-#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:218 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:219 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkimage.c:226 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
+#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
-#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
-#: ../gtk/gtkimage.c:241
+#: ../gtk/gtkimage.c:243
msgid "Icon set"
msgstr "Symbolsatz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:242
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
msgid "Icon set to display"
msgstr "Anzuzeigender Symbolsatz"
-#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: ../gtk/gtkimage.c:251 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1015
msgid "Icon size"
msgstr "Symbolgröße"
-#: ../gtk/gtkimage.c:250
+#: ../gtk/gtkimage.c:252
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Die für ein Repertoire-Symbol, Symbolsatz oder Symbolnamen zu verwendende "
"Größe"
-#: ../gtk/gtkimage.c:266
+#: ../gtk/gtkimage.c:268
msgid "Pixel size"
msgstr "Pixel-Größe"
-#: ../gtk/gtkimage.c:267
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Die für einen Symbolnamen zu verwendende Größe"
-#: ../gtk/gtkimage.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:277
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:278
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkimage.c:325
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressource"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:326
+msgid "The resource path being displayed"
+msgstr "Der anzuzeigende Pfad zur Ressource"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:333 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "Speicherform"
-#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:334 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
-#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#: ../gtk/gtkimage.c:352
msgid "Use Fallback"
msgstr "Ersatz verwenden"
-#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkimage.c:353
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Ersatz für den Namen des Symbols verwendet werden soll"
@@ -3986,12 +4033,12 @@ msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:444
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
@@ -3999,7 +4046,7 @@ msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
msgid "The text of the label"
msgstr "Der Text der Beschriftung"
-#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:734
msgid "Justification"
msgstr "Ausrichtung"
@@ -4107,56 +4154,56 @@ msgstr "Die Breite des Layouts"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Die Höhe des Layouts"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:929
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Aktueller Level des Füllwerts"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:930
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Aktueller Level des Füllwerts der Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:943
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Der Mindestwert des Levels für die Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:944
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Der Mindestwert des Levels, der in der Leiste dargestellt werden kann"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:957
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Der Höchstwert des Levels für die Leiste"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:958
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr ""
"Maximaler Level des Füllwerts, der in der Leiste dargestellt werden kann"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:977
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Der Modus für den Wert-Indikator"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Der Modus des Wert-Indikators, der in der Leiste angezeigt wird"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:994
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Die Wachstumsrichtung der Level-Leiste umkehren"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1008
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Die minimale Höhe zum Füllen von Blöcken"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1009
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Die minimale Höhe von Blöcken, die die Leiste füllen"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1022
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Die minimale Breite zum Füllen von Blöcken"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Die minimale Breite von Blöcken, die die Leiste füllen"
@@ -4248,7 +4295,7 @@ msgstr "Die Ausrichtung einer Gruppe von Widget-Kindern in der Menüleiste"
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Menüleiste"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "Interne Auffüllung"
@@ -4580,7 +4627,7 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "Der oben und unten des Widget hinzugefügte Freiraum, in Pixel"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:474
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
@@ -5328,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"Aktion die derzeitige Gruppenaktion ist."
#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
@@ -5352,7 +5399,7 @@ msgstr ""
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Der Radioknopf, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Das Radio-Menüeintrag, zu dessen Gruppe dieses Widget gehört."
@@ -5584,13 +5631,13 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr ""
"Der momentan zum Auswählen der anzuzeigenden Ressourcen zu verwendende Filter"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr ""
"Der gesamte Pfad zur Datei, der zum Speichern und Lesen der Liste verwendet "
"wird"
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Die Größe der »Zuletzt verwendet«-Liste"
@@ -5724,43 +5771,43 @@ msgstr ""
"Einen zweiten Vorwärtspfeil am gegenüber liegenden Ende der Bildlaufleiste "
"anzeigen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontale Stellgröße"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die horizontale Position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikale Stellgröße"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Das GtkAdjustment für die vertikale Position"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontale Bildlaufleistenrichtlinie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die horizontale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikale Bildlaufleistenrichtlinie"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Wann soll die vertikale Bildlaufleiste angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid "Window Placement"
msgstr "Fensterplatzierung"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:400
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -5768,11 +5815,11 @@ msgstr ""
"Wo soll der Inhalt im Verhältnis zu den Bildlaufleisten liegen? Diese "
"Eigenschaft tritt nur in Kraft, falls »window-placement-set« WAHR ist."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Fensterplatzierung aktiviert"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5780,54 +5827,54 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob »window-placement« verwendet wird um die Position des Inhalts "
"im Verhältnis zu den Bildlaufleisten zu bestimmen."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Shadow Type"
msgstr "Schattentyp"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:425
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Der Stil der Fase um den Inhalt"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Bildlaufleisten innerhalb der Fase des Fensters platzieren"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
"Fenster"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimale Breite des Inhalts"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:464
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Breite, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:479
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetisches Rollen"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:495
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetischer Rollmodus."
@@ -5839,11 +5886,11 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Soll der Trenner angezeigt werden oder einfach nur leer sein?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid "Double Click Time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5851,11 +5898,11 @@ msgstr ""
"Die maximale Zeit, die zwischen zwei Klicks vergehen darf, damit sie als "
"Doppelklick erkannt werden (in Millisekunden)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Doppelklick-Intervall"
-#: ../gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:364
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5863,35 +5910,35 @@ msgstr ""
"Der maximale Abstand, der zwischen zwei Klicks liegen darf, damit diese als "
"Doppelklick interpretiert werden (in Pixel)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blinkender Zeiger"
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:381
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Soll der Zeiger blinken?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Zeigerblinkdauer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:389
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Die Länge der Cursor-Blinkperiode in Millisekunden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:407
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Cursor-Blinkdauer"
-#: ../gtk/gtksettings.c:408
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Die Zeit nach der der Cursor aufhört zu blinken, in Millisekunden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid "Split Cursor"
msgstr "Zeiger aufteilen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:416
+#: ../gtk/gtksettings.c:417
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5899,157 +5946,157 @@ msgstr ""
"Sollen für gemischt linksläufigen und rechtsläufigen Text zwei Zeiger "
"angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
msgid "Theme Name"
msgstr "Themenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:425
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Themas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Symbolthemenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:437
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Symbolthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:445
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Ausweich-Symbolthemenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:446
+#: ../gtk/gtksettings.c:447
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Der Name des zu verwendenden Ausweich-Symbolthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:454
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Name der Tastenbelegung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:455
+#: ../gtk/gtksettings.c:456
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Name des zu ladenden Schlüsselthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:463
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Menüleisten-Kürzel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Tastaturkürzel, das die Menüleiste aktiviert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:472
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Die Anzahl der Pixel, die sich der Zeiger bewegen kann, bevor das Ziehen "
"einsetzt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:481
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Font Name"
msgstr "Schriftname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Der Name der zu verwendenden Vorgabeschrift"
-#: ../gtk/gtksettings.c:504
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Symbolgröße"
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Die Liste der Symbolgrößen (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 usw.)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK-Module"
-#: ../gtk/gtksettings.c:514
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Liste der aktiven GTK-Module"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft-Kantenglättung"
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Sollen die Kanten von Xft-Schriften geglättet werden? 0: nein, 1: ja, -1: "
"Vorgabe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft-Hinting"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
"Soll für Xft-Schriften Hinting verwendet werden? 0: nein, 1: ja, -1: Vorgabe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft-Hinting-Stil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:543
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Wie stark soll Hinting verwendet werden? none (keins), slight (leicht), "
"medium (mittel) oder full (stark)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft-RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:553
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ der Subpixel-Kantenglättung; none (keine), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft-DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:563
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft-Auflösung in 1024 * Punkt/Zoll. -1: Vorgabewert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Mauszeigerthema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Der Name des zu verwendenden Zeigerthemas, oder NULL, um das Vorgabethema zu "
"verwenden."
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Größe des Zeigerthemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:582
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Zu verwendende Zeigergröße, oder 0, um die Vorgabegröße zu verwenden."
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternative Reihenfolge für Knöpfe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:592
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Sollen Knöpfe in Dialogen die alternative Reihenfolge verwenden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Vertauschte Sortierknöpfe"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6057,11 +6104,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Aktion der Sortierknöpfe gegenüber der Vorgabe, bei der "
"runter »aufsteigend« bedeutet, vertauscht sein soll. "
-#: ../gtk/gtksettings.c:618
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Menü »Eingabemethoden« anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6069,11 +6116,11 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Ändern der Eingabemethode bieten?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:627
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:628
+#: ../gtk/gtksettings.c:629
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6081,248 +6128,248 @@ msgstr ""
"Sollen die Kontextmenüs von Eingabe- und Textfeldern die Möglichkeit zum "
"Einfügen von Steuerzeichen bieten?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Start timeout"
msgstr "Anfangs-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:638
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:648
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand timeout"
msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:658
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
"expandiert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:696
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Eine Palette benannter Farben zur Verwendung in Themen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:707
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Sollen Toolkit-weite Animationen aktiviert werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:727
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:728
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
"Ereignisse geliefert"
-#: ../gtk/gtksettings.c:745
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:746
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:771
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:772
+#: ../gtk/gtksettings.c:773
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:793
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"
-#: ../gtk/gtksettings.c:794
+#: ../gtk/gtksettings.c:795
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
-#: ../gtk/gtksettings.c:813
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Nur Cursor-Tasten-Navigation"
-#: ../gtk/gtksettings.c:814
+#: ../gtk/gtksettings.c:815
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Falls WAHR, kann nur mit den Cursor-Tasten durch Widgets navigiert werden."
-#: ../gtk/gtksettings.c:831
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Umbruch bei Tastaturnavigation"
-#: ../gtk/gtksettings.c:832
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
"Legt fest, ob bei Navigation mit der Tastatur unten umgebrochen werden soll."
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "Error Bell"
msgstr "Fehler-Signal"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:854
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Falls WAHR, erzeugen Tastaturnavigations- und andere Fehler einen Klang."
-#: ../gtk/gtksettings.c:872
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "Farb-Hash"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Eine Hash-Tabelle des Farbschemas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:881
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Dateiwählers"
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Der Name des per Vorgabe zu verwendenden GtkFileChooser-Backends"
-#: ../gtk/gtksettings.c:899
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "Vorgabe-Backend des Druckdialogs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Liste der Namen von per Vorgabe zu verwendenden GtkPrintBackend-Backends"
-#: ../gtk/gtksettings.c:923
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"Vorgabebefehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Befehl, der beim Anzeigen der Druckvorschau ausgeführt werden soll"
-#: ../gtk/gtksettings.c:940
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Mnemonics aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Legt fest, ob Beschriftungen Mnemonics haben sollen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:957
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Kürzel aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Legt fest, ob Menüeinträge Kürzel haben sollen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Limit der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Anzahl der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: ../gtk/gtksettings.c:996
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "Vorgabe-IM-Modul"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Welches IM-Modul soll verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximales Alter der zuletzt verwendeten Dateien in Tagen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig-Einstellungs-Zeitstempel"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Zeitstempel der aktuellen Fontconfig-Einstellungen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Audiothemenname"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG-Audiothemenname"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Rückmeldung mit Klängen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Soll auf Ereignisse eine Rückmeldung durch Klänge erfolgen?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Ereignis-Klänge aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Sollen Ereignis-Klänge gespielt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Minihilfen aktivieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Sollen Minihilfen auf Widgets angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Sollen normale Werkzeugleisten nur Text, Text und Symbole, nur Symbole, etc. "
"haben?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Symbolgröße in Werkzeugleiste"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Die Größe der Symbole in normalen Werkzeugleisten."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatische Mnemonics"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6331,22 +6378,22 @@ msgstr ""
"Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt?"
# CHECK - leicht reagierend? sensibel?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primäre Maustaste bewegt Schieber"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Legt fest, ob ein Klick mit der linken (bzw. primären) Maustaste auf den "
"Bereich den Schieber an diese Position bewegt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6354,62 +6401,62 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« verborgen werden sollen, bis der Benutzer die "
"Tastatur bedient."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Anwendung bevorzugt ein dunkles Thema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Legt fest, ob die Anwendung ein dunkles Thema bevorzugt."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "Knopfbilder anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Sollen auf Knöpfen Bilder angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "Beim Fokussieren markieren"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt eines Eintrages markiert werden, wenn er fokussiert wird?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Wie lange soll das zuletzt eingegebene Zeichen in versteckten Eingabefeldern "
"angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "Menübilder anzeigen"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Sollen in Menüs Bilder angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Herabklapp-Menüs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Die Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs in einer Menüleiste"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Platzierung verschobener Fenster"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6418,33 +6465,33 @@ msgstr ""
"liegen, falls der Wert nicht durch die eigene Position des verschobenen "
"Fensters überschrieben wird?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Kürzel können geändert werden"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Sollen Menükürzel geändert werden können, indem man eine Taste drückt, wenn "
"der Menüeintrag markiert ist?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
"bevor das Untermenü erscheint"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Verzögerung bis zum Verbergen eines Untermenüs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6452,45 +6499,45 @@ msgstr ""
"Die Zeit, bis ein Untermenü verborgen wird, wenn sich der Mauszeiger in "
"dessen Richtung bewegt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Soll der Inhalt einer auswählbaren Beschriftung markiert werden, wenn sie "
"fokussiert wird?"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "Eigene Palette"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Im Farbwähler zu verwendende Palette"
# CHECK
-#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Im Voraus bearbeiteter EM-Stil"
# CHECK
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr ""
"Wie die im Voraus bearbeitete Eingabemethoden-Zeichenkette gezeichnet werden "
"soll"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "EM-Statusstil"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Wie die Eingabemethoden-Statusleiste gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Arbeitsumgebung zeigt Anwendungsmenü"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6499,11 +6546,11 @@ msgstr ""
"Auf FALSCH setzen, wenn die Anwendung das Menü selbst anzeigen soll."
# CHECK
-#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Desktop-Shell zeigt die Menüleiste"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6511,11 +6558,11 @@ msgstr ""
"Auf WAHR setzen, wenn die Arbeitsumgebung die Menüleiste anzeigen soll. Auf "
"FALSCH setzen, wenn die Anwendung sie selber anzeigen soll."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Primär einfügen erlauben"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6523,6 +6570,14 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob ein Klick mit der mittleren Maustaste den primären Eintrag der "
"Zwischenablage an der Zeigerposition einfügt."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1420
+msgid "Recent Files Enabled"
+msgstr "Zuletzt verwendete Dateien aktiviert"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
+msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
+msgstr "Legt fest, ob GTK+ zuletzt verwendete Dateien merken soll"
+
#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
@@ -6624,7 +6679,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1192
msgid "Has tooltip"
msgstr "Hat Minihilfe"
@@ -6632,15 +6687,15 @@ msgstr "Hat Minihilfe"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Minihilfe-Text"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1214 ../gtk/gtkwidget.c:1235
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1234
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Minihilfen-Markup"
@@ -6652,19 +6707,27 @@ msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Die Größe des Benachrichtigungssymbols"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:445
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Der zugeordnete GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:451
+msgid "FrameClock"
+msgstr "FrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:452
+msgid "The associated GdkFrameClock"
+msgstr "Die zugeordnete GdkFrameClock"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:458
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:459 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:475
msgid "The parent style context"
msgstr "Der übergeordnete Stilkontext"
@@ -6744,16 +6807,16 @@ msgstr ""
"Die Liste der Ziele, die dieser Puffer für das Einfügen aus der "
"Zwischenablage und durch Drag&Drop-Zielen unterstützt."
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:526 ../gtk/gtktexthandle.c:527
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Parent widget"
msgstr "Eltern-Widget"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:534 ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:535
msgid "Window the coordinates are based upon"
msgstr "Fenster, auf dem die Koordinaten basieren"
@@ -6840,7 +6903,7 @@ msgstr ""
"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:735
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Den Text linksbündig, rechtsbündig oder zentriert ausrichten"
@@ -6857,7 +6920,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:744
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
@@ -6865,15 +6928,15 @@ msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:754
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Die Breite des linken Rands in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:763
msgid "Indent"
msgstr "Einrückung"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
@@ -6889,7 +6952,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:688
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
@@ -6897,7 +6960,7 @@ msgstr "Der Leerraum über Absätzen in Pixel"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:698
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Der Leerraum unter Absätzen in Pixel"
@@ -6906,21 +6969,21 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
# CHECK!!!
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:708
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Der Leerraum zwischen umgebrochenen Zeilen innerhalb eines Absatzes in Pixel"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:726
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Zeilen nie, an Wort-, oder an Zeichengrenzen umbrechen?"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Eigene Reiter für diesen Text"
@@ -7058,65 +7121,65 @@ msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Legt fest, ob dieses Tag die Absatzhintergrundfarbe beeinflusst"
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixel über Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtktextview.c:697
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixel unter Zeilen"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:707
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixel im Umbruch"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:725
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Umbruchmodus"
-#: ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:753
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtktextview.c:768
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: ../gtk/gtktextview.c:769
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Soll der Einfügezeiger gezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Der anzuzeigende Puffer"
-#: ../gtk/gtktextview.c:785
+#: ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Soll eingegebener Text vorhandenen Inhalt überschreiben?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Accepts tab"
msgstr "Akzeptiert Tabulator"
-#: ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr ""
"Soll das Drücken der Tab-Taste dazu führen, dass ein Tabulatorzeichen "
"eingegeben wird?"
-#: ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtktextview.c:893
msgid "Error underline color"
msgstr "Farbe zum Unterstreichen von Fehlern"
-#: ../gtk/gtktextview.c:865
+#: ../gtk/gtktextview.c:894
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr ""
"Die Farbe, in der Unterstreichungen gezeichnet werden sollen, die Fehler "
@@ -7154,82 +7217,82 @@ msgstr "Indikator zeichnen"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Soll der Umschaltteil des Knopfes dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1045
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Werkzeugleisten-Stil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Wie soll die Werkzeugleiste gezeichnet werden?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "Pfeil anzeigen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "Soll ein Pfeil angezeigt werden, falls die Werkzeugleiste nicht passt?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugleiste"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1031
msgid "Icon size set"
msgstr "Symbolgröße gesetzt"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Legt fest, ob die Eigenschaft »icon-size« gesetzt ist"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Werkzeugleisten-"
"Widget wächst?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Soll das Objekt gleich groß wie andere homogene Objekte sein?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "Trennergröße"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "Die Größe der Trenner"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr ""
"Der Randabstand zwischen dem Schatten der Werkzeugleiste und den Knöpfen"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "Maximale Breite des Kindes"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "Der maximale Platz, den ein ausgeklapptes Objekt erhält"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "Trennerstil"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "Sollen Trenner vertikale Balken oder einfach nur leer sein?"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "Knopfrelief"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "Die Art der Fase um die Knöpfe der Werkzeugleiste"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
msgid "Style of bevel around the toolbar"
msgstr "Der Stil der Fase um die Werkzeugleiste"
@@ -7353,24 +7416,24 @@ msgstr "Soll mit dem Objekt eine neue Zeile begonnen werden?"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Die Position des Objekts in dieser Gruppe"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Die Größe der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1046
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Der Stil der Symbole in dieser Werkzeugpalette"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
msgid "Exclusive"
msgstr "Exklusiv"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1078
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -7459,223 +7522,223 @@ msgstr "TreeModelSort-Modell"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Das von TreeModelSort zum Sortieren verwendete Modell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:983
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
msgid "TreeView Model"
msgstr "Baumansichtsmodell"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:984
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Das Modell für die Baumansicht"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:996
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
msgid "Headers Visible"
msgstr "Sichtbare Köpfe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Die Spaltenkopf-Knöpfe anzeigen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klickbare Köpfe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Die Spaltenköpfe sollen auf Klick-Ereignisse reagieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1012
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
msgid "Expander Column"
msgstr "Ausklapper-Spalte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Die Spalte für die Ausklapper einstellen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1028
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Rules Hint"
msgstr "Streifenwink"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
"Einen Wink an die Themen-Engine übergeben, dass Zeilen in wechselnden Farben "
"gezeichnet werden sollen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1036
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
msgid "Enable Search"
msgstr "Suche aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"Die Ansicht soll es dem Benutzer erlauben, Spalten interaktiv zu durchsuchen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1044
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Search Column"
msgstr "Suchspalte"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Feste Höhe-Modus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
"sind."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1086
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
msgid "Hover Selection"
msgstr "Schwebende Auswahl"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Soll die Auswahl dem Zeige folgen?"
# CHECK - »Expand on hover« oder »Hover the expansion«?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1106
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
msgid "Hover Expand"
msgstr "Schwebendes Ausdehnen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Legt fest, ob Zeilen aus-/eingeklappt werden, wenn der Zeiger sich über sie "
"bewegt"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1121
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
msgid "Show Expanders"
msgstr "Ausklapper anzeigen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
msgid "View has expanders"
msgstr "Ansicht hat Ausklapper"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1136
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
msgid "Level Indentation"
msgstr "Einrückung von Ebenen"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zusätzliche Einrückung für jede Ebene"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gummiband"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
"können?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Rasterlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Baumlinien aktivieren"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Sollen Baumlinien in der Baumansicht angezeigt werden?"
# CHECK - Spalte oder Modell, wer »enthält«?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Die Spalte des Modells, das die Minihilfentexte der Zeilen enthält."
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1211
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Breite des vertikalen Trennbalkens"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Der vertikale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Allow Rules"
msgstr "Lesehilfen erlauben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Die Darstellung von farblich abwechselnden Zeilen erlauben"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Ausklapper einrücken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Die Ausklapper einrücken"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Even Row Color"
msgstr "Farbe der geraden Spalten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Die für ungerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Farbe der ungeraden Spalten"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Die für gerade Zeilen zu verwendende Farbe"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Grid line width"
msgstr "Breite der Rasterlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Die Breite der Rasterlinien einer Baumansicht in Pixel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Tree line width"
msgstr "Breite der Baumlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Die Breite der Linien einer Baumansicht in Pixel"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Muster der Rasterlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr ""
"Das zum Zeichnen der Gitterlinien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Muster der Baumlinie"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
@@ -7683,7 +7746,7 @@ msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:649
msgid "Resizable"
msgstr "Größe veränderlich"
@@ -7794,7 +7857,7 @@ msgstr "Zusammengeführte UI-Definition"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:156
+#: ../gtk/gtkviewport.c:157
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
@@ -7807,23 +7870,23 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Widget name"
msgstr "Widget-Name"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "The name of the widget"
msgstr "Der Name des Widgets"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Width request"
msgstr "Breitenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7831,11 +7894,11 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "Height request"
msgstr "Höhenanforderung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7843,84 +7906,84 @@ msgstr ""
"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1098
msgid "Application paintable"
msgstr "Direktes Zeichnen"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Can focus"
msgstr "Fokussierbar"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1106
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1112
msgid "Has focus"
msgstr "Hat Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Is focus"
msgstr "Ist Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Can default"
msgstr "Kann Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Has default"
msgstr "Ist Vorgabe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Receives default"
msgstr "Vorgabe erhalten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Composite child"
msgstr "Zusammengesetztes Kind"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7928,174 +7991,183 @@ msgstr ""
"Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
"etc.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Events"
msgstr "Ereignisse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1162
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "No show all"
msgstr "Kein Show-All"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
msgid "Double Buffered"
msgstr "Doppelt gepuffert"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Margin on Left"
msgstr "Linker Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1316
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rechter Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1337
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
msgid "Margin on Top"
msgstr "Oberer Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Unterer Rand"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
msgid "All Margins"
msgstr "Alle Ränder"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1397
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1430
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontal ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikal ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1461
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1475
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Expand Both"
msgstr "Beide ausbreiten"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
+# CHECK
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1508
+msgid "Opacity for Widget"
+msgstr "Transparenz des Widgets"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
+msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
+msgstr "Die Transparenz des Widgets, von 0 bis 1"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3238
msgid "Interior Focus"
msgstr "Interner Fokus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3239
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Länge der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3252
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3253
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokus-Auffüllung"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3259
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in "
"Pixel"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Cursor color"
msgstr "Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3270
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3271
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8103,44 +8175,44 @@ msgstr ""
"Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
"gemischt bearbeitet werden."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3277
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3283
msgid "Window dragging"
msgstr "Ziehen von Fenstern"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3284
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Sollen Ziehen von Fenstern durch Klicken in leere Bereiche möglich sein?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3311
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3312
msgid "Color of visited links"
msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3326
msgid "Wide Separators"
msgstr "Breite Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3327
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8148,91 +8220,91 @@ msgstr ""
"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
"einer Linie dargestellt werden?"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3341
msgid "Separator Width"
msgstr "Breite der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3342
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3356
msgid "Separator Height"
msgstr "Höhe der Trennbalken"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3357
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3371
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3372
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3386
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3387
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3393 ../gtk/gtkwidget.c:3394
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Die Breite des Textauswahl-Anfassers"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3399 ../gtk/gtkwidget.c:3400
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Die Höhe des Textauswahl-Anfassers"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:607
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:616
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:627
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:641
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergröße verändern"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8240,100 +8312,100 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:665
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:676
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:684
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:694
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+#: ../gtk/gtkwindow.c:709
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Die Titelleiste im maximierten Zustand verbergen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#: ../gtk/gtkwindow.c:710
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Titelleiste des Fensters angezeigt wird, wenn das Fenster "
"maximiert ist"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:736
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Focus Visible"
msgstr "Zeiger sichtbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Legt fest, ob »Fokus-Boxen« in diesem Fenster gegenwärtig sichtbar sind"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:789
+#: ../gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:788
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:797
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:798
+#: ../gtk/gtkwindow.c:796
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:803
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Hinweis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:804
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8341,136 +8413,127 @@ msgstr ""
"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:814
+#: ../gtk/gtkwindow.c:812
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:813
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:830
+#: ../gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:845
+#: ../gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:846
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schließen«-Knopf haben?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Resize grip"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Größenänderung hat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Anfasser zur Größenänderung ist sichtbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Anfasser zur Größenänderung des Fensters sichtbar ist."
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942
+#: ../gtk/gtkwindow.c:940
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:960
+#: ../gtk/gtkwindow.c:958
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:959
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+#: ../gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Attached to Widget"
msgstr "An Widget angeheftet"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#: ../gtk/gtkwindow.c:980
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Das Widget, dem das Fenster angeheftet ist"
-# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:997
-msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Transparenz des Fensters"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:998
-msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988 ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Breite des Anfassers zur Größenänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:994 ../gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Höhe des Anfassers zur Größenänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]