[vino] Updated Telugu Translations



commit 53d515e63ec1c0df0710993ee6769ddc91b0dff8
Author: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>
Date:   Mon Mar 25 23:03:37 2013 +0530

    Updated Telugu Translations

 po/te.po |  414 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 224 insertions(+), 190 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index d5d0f37..2b7c47d 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 #
 # Matapathi Pramod <pramod swecha net>, 2007.
 # Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2009, 2010.
-# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2011, 2012.
+# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2011, 2012, 2013.
 # Hari Krishna <hari swecha net>, 2011, 2012.
 # Sasi Bhushan Boddepalli <sasi swecha net>, 2012.
 msgid ""
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-20 21:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-13 22:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 22:23+0530\n"
 "Last-Translator: Krishnababu Krothapalli <kkrothap redhat com>\n"
 "Language-Team: Telugu <Fedora-trans-te redhat com>\n"
 "Language: te\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: ../capplet/vino-message-box.c:55
 #, c-format
@@ -70,10 +70,69 @@ msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట "
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "ఇతర వాడుకరులు దూరస్థంగా యెలా మీ డెస్కుటాపును చూడగలగాలో యెంచుకొనుండి"
 
-#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
-#| msgid "Retype new Vino password: "
-msgid "Remote desktop sharing password"
-msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్య సంకేతపదం"
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
+msgid "Desktop Sharing Preferences"
+msgstr "రంగస్థలమున పంచబడనున్న  అభీష్టాలు"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
+msgid "Sharing"
+msgstr "భాగస్వామ్యం"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "ఈ అభీష్టాలు కొన్ని తాళం వేయబడినవి"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+msgid "Allow other users to _view your desktop"
+msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వాడుకరిలను అనుమతించు (_v)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
+msgid "Your desktop will be shared"
+msgstr "మీ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్యపరచ బడుతుంది"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
+msgid "_Allow other users to control your desktop"
+msgstr "ఇతర వాడుకరిలకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు (_A)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+msgstr "దూరస్థ వాడుకరులు మీ మౌస్‌ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+msgid "Security"
+msgstr "రక్షణ"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+msgid "_You must confirm each access to this machine"
+msgstr "ఈ పరికరమునకు మీరు తప్పక ప్రతి యాక్సెస్‌ను నిర్ధారించవలెను (_Y)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
+msgid "_Require the user to enter this password:"
+msgstr "వాడుకరి ఈ సంకేతపదమును చేర్చుట అవసరము (_R):"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
+msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+msgstr "UPnP రౌటరును పోర్టును తెరుచుటకు మరియుపంపుటకు స్వయచాలన రూపకరణ (_c)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
+msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+msgstr "రూటర్ UPnP సౌలభ్యమును తప్పక చేతనంగా కలిగివుండవలెను."
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
+msgid "Show Notification Area Icon"
+msgstr "నోటీసు ప్రాంత ప్రతిమను చూపించుము"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
+msgid "Al_ways"
+msgstr "ఎల్లపుడూ(_w)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
+msgid "_Only when someone is connected"
+msgstr "ఎవరోఒక వ్యక్తి మాత్రమే అనుసంధించబడినాడు(_O)"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
+msgid "_Never"
+msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
 msgid "Enable remote access to the desktop"
@@ -123,32 +182,36 @@ msgstr "వినుట కొరకు నెట్వర్కు యింట
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8
 #| msgid ""
-#| "If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-#| "you want that accept connections only from some specific network "
-#| "interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+#| "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+#| "\n"
+#| "Set this if you want that accept connections only from some specific "
+#| "network interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
 msgid ""
 "If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
 "\n"
-"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
-"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
+"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
 msgstr ""
 "అమర్చక పోతే, సేవిక అన్ని నెట్వర్కు యింటర్ఫేసులపైనా వింటుంది.\n"
 "\n"
 " ఫలానా నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్‌నుండి మాత్రమే అనుసంధానాలను అది ఆమోదించాలంటే "
-"దీనిని అమర్చండి. "
-"ఉదా: eth0, wifi0, lo, ..."
+"దీనిని అమర్చండి. ఉదా: eth0, "
+"wifi0, lo, మొదలగునవి."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
 msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr "ఒక మార్పుకలుగజేసెడు రేవుపై వినుము"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+#| "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
 "(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
-"సత్యమైతే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు తప్పక "
-"'alternative-"
+"ture అయితే, సేవిక వేరొక పోర్టును వింటుంది, అప్రమేయ (5900) బదులుగా. పోర్టు "
+"తప్పక 'alternative-"
 "port' కీనందు తెలుపవలెను."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
@@ -156,11 +219,14 @@ msgid "Alternative port number"
 msgstr "మార్పుకలుగజేసెడు రేవు సంఖ్య"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
+#| msgid ""
+#| "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' "
+#| "key is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 msgstr ""
-"'use-alternative-port' కీ సత్యమునకు అమర్చితే సేవిక వినునటువంటి పోర్టు. "
+"'use-alternative-port' కీ true కు అమర్చితే సేవిక వినునటువంటి పోర్టు. "
 "చెల్లునటువంటి "
 "విలువలు 5000 నుండి 50000 విస్తృతిలోపల వుంటాయి."
 
@@ -185,12 +251,6 @@ msgid "Allowed authentication methods"
 msgstr "అనుమతించు ప్రామాణీకరణ పద్దతులు"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18
-#| msgid ""
-#| "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-#| "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes "
-#| "the remote user to be prompted for a password (the password is specified "
-#| "by the vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any "
-#| "remote user to connect."
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop.\n"
@@ -204,21 +264,16 @@ msgstr ""
 "పద్దతులను జాబితా చేస్తుంది.\n"
 "\n"
 "రెండు ధృవీకరణ పద్దతులు వున్నాయి; \"vnc\" దూరస్థ వాడుకరిని సంకేతపదము "
-"(సంకేతపదము vnc-password "
-"కీతో తెలుపబడుతుంది) అడుగుతుంది అనుసంధానమునకు ముందు మరియు \"none\" ఏ దూరస్థ "
-"వినియోగదారైనా "
-"అనుసంధానమగుటకు అనుమతిస్తుంది."
+"(సంకేతపదము vnc-"
+"password కీతో తెలుపబడుతుంది) అడుగుతుంది అనుసంధానమునకు ముందు మరియు \"none\" ఏ "
+"దూరస్థ "
+"వినియోగదారైనా అనుసంధానమగుటకు అనుమతిస్తుంది."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "\"విఎన్ సి\" ప్రామాణీకరణ కొరకు సంకేతపదము అవసరము"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
-#| "authentication method is used. The password specified by the key is "
-#| "base64 encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid "
-#| "base64) means that the password is stored in the GNOME keyring."
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -253,136 +308,95 @@ msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "చివరి వాడుకరి తెంచునపుడు తెరకి తాళం వేయు"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+#| msgid ""
+#| "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgid ""
+"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
 msgstr ""
-"సత్యమైతే, చివరి దూరస్థ క్లైంటు అననుసంధానము కాగానే తెర లాక్ చేయబడుతుంది."
+"true అయితే, చివరి దూరస్థ క్లైంటు అననుసంధానము కాగానే తెర లాక్ చేయబడుతుంది."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "సుస్థితి ప్రతిమ ఎప్పుడు చూపబడుతుంది"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
+#| msgid ""
+#| "This key controls the behavior of the status icon. There are three "
+#| "options: \"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You "
+#| "will see the icon only when there is someone connected, this is the "
+#| "default behavior; \"never\" - Never shows the icon."
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
+"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
+"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
+"\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
 "స్థితి ప్రతిమ యొక్క ప్రవర్తనను ఈ కీ నియంత్రిస్తుంది. అక్కడ మూడు ఐచ్చికాలు "
 "వున్నాయి: \"always\" - "
 "ప్రతిమ యెల్లప్పుడూ అక్కడే వుంటుంది; \"client\" - యెవరైనా అనుసంధానించి వుంటే "
 "మాత్రమే మీకు ప్రతిమ "
-"కనబడుతుంది, యిది అప్రమేయ ప్రవర్తన; \"never\" - యెప్పటికి ప్రతిమను చూపదు."
+"కనబడుతుంది(ఇది అప్రమేయం), యిది అప్రమేయ ప్రవర్తన; \"never\" - యెప్పటికి "
+"ప్రతిమను చూపదు."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr ""
-"సత్యమైతే, చెల్లునటువంటి సెషన్ స్వీకరించినప్పుడు బ్యాక్‌గ్రౌండును "
-"అచేతనముచేస్తుంది"
+#| msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
+msgstr "వాడుకరి అనుసంధానమైనప్పుడు డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్ అచేతనం చేయాలా"
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
-msgstr "రూటర్లనందు పోర్టును ముందుకుపంపుటకు మనము UPNPను వుపయోగించాలా"
+msgid ""
+"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
+"of color when a user successfully connects."
+msgstr ""
+"true అయితే, డెస్కుటాప్ బ్యాక్‌గ్రౌండ్‌ను అచేతనం చేసి వాడుకరి విజయవంతంగా "
+"అనుసంధానమైనప్పుడు వొకే రంగుతో నింపును."
 
 #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+#| msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
+msgstr "ఫార్వార్డ్ చేయుటకు మరియు పోర్టులను తెరుచుటకు UPnP రౌటర్ వుపయోగించాలా"
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
 msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
+"used by Vino."
 msgstr ""
-"సత్యమైతే, రూటర్ నందు vino చేత వుపయోగించబడిన పోర్టును స్వయంచాలకంగా "
-"ముందుకుపంపుటకు మనము "
-"UPNP నింభందనను వుపయోగిస్తాము."
+"true అయితే, UPnP-కేబుల్ రౌటర్ ఫార్వార్డ్ చేయమని అభ్యర్ధించును మరియు వినో తో "
+"వుపయోగించబడు పోర్టును తెరువును."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
 msgstr "X.org యొక్క Xdamage పొడిగింపును మనము అచేతనము చేయాలా"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+#| msgid ""
+#| "If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension "
+#| "does not work properly on some video drivers when using 3D effects. "
+#| "Disabling it will make vino work on these environments with a slower "
+#| "rendering as side effect."
 msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
+"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
+"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
 msgstr ""
-"సత్యమైతే, X.org యొక్క XDamage పొడిగింపును మనము వుపయోగించము. 3D ప్రభావాలను "
+"true అయితే, X.org యొక్క XDamage పొడిగింపును వుపయోగించదు. 3D ప్రభావాలను "
 "వుపయోగించునప్పుడు "
 "కొన్ని వీడియో డ్రైవర్లపై ఈ పొడిగింపు సరిగా పనిచేయదు. దీనిని అచేతనముచేస్తే "
-"vino ఈ యెన్విరాన్మెట్లనందు నిదానమైన "
-"రెండరింగుతో పనిచేస్తుంది."
+"vino ఈ యెన్విరాన్మెట్లనందు పనిచేస్తుంది, "
+"నిదానమైన రెండరింగ్‌తో."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
 msgid "Notify on connect"
 msgstr "అనుసంధానమైనపుడు తెలియజేస్తుంది."
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
-msgstr ""
-"ఇది నిజమైనట్లయితే, వినియోగదారు వ్యవస్థ అనుసంధానం చేసినప్పుడు, మేము "
-"తెలియచేస్తాము."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:38
+#| msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
+msgstr "true అయితే, వాడుకరి వ్యవస్థకు అనుసంధానం అయినప్పుడు ప్రకటనను చూపును."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "రంగస్థలమున పంచబడనున్న  అభీష్టాలు"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "భాగస్వామ్యం"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "ఈ అభీష్టాలు కొన్ని తాళం వేయబడినవి"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు ఇతర వాడుకరిలను అనుమతించు (_v)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "మీ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్యపరచ బడుతుంది"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "ఇతర వాడుకరిలకు మీ రంగస్థలం నియంత్రించుటకు అనుమతించు (_A)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "దూరస్థ వాడుకరులు మీ మౌస్‌ను మరియు కీబోర్డును నియంత్రణ చేయగలరు"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Security"
-msgstr "రక్షణ"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
-msgstr "ఈ పరికరమునకు మీరు తప్పక ప్రతి యాక్సెస్‌ను నిర్ధారించవలెను (_Y)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "_Require the user to enter this password:"
-msgstr "వాడుకరి ఈ సంకేతపదమును చేర్చుట అవసరము (_R):"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
-msgstr "UPnP రౌటరును పోర్టును తెరుచుటకు మరియుపంపుటకు స్వయచాలన రూపకరణ (_c)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
-msgstr "రూటర్ UPnP సౌలభ్యమును తప్పక చేతనంగా కలిగివుండవలెను."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "నోటీసు ప్రాంత ప్రతిమను చూపించుము"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "Al_ways"
-msgstr "ఎల్లపుడూ(_w)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "ఎవరోఒక వ్యక్తి మాత్రమే అనుసంధించబడినాడు(_O)"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_Never"
-msgstr "ఎప్పుడు కాదు(_N)"
+#: ../common/vino-keyring.c:54 ../tools/vino-passwd.c:54
+msgid "Remote desktop sharing password"
+msgstr "దూరస్థ డెస్కుటాప్ భాగస్వామ్య సంకేతపదం"
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -460,15 +474,18 @@ msgstr ""
 "మీ Xసేవిక Xపరిక్ష పొడగింపుకు సహకరించదు - దూరస్థ రంగస్థల సాంగత్యం "
 "దర్శించుటకు-మాత్రమే కలదు \n"
 
-#: ../server/vino-main.c:298
+#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
+#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
+#.
+#: ../server/vino-main.c:301
 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
 msgstr "ట్యూబ్ రీతినందు ప్రారంభించు,  ‘నా డెస్కుటాప్ పంచుకొను’ విశేషణం కొరకు"
 
-#: ../server/vino-main.c:304
+#: ../server/vino-main.c:307
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "- GNOME కొరకు VNC సేవిక"
 
-#: ../server/vino-main.c:312
+#: ../server/vino-main.c:315
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -476,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "--help' "
 "నడుపుము"
 
-#: ../server/vino-main.c:333
+#: ../server/vino-main.c:336
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "GNOME రంగస్థల పంచుట"
 
@@ -504,15 +521,21 @@ msgstr "%s పై దూరస్థ రంగస్థలం %s's"
 msgid "Received signal %d, exiting."
 msgstr "%d సంకేతమును స్వీకరించింది, నిష్క్రమిస్తోంది."
 
-#: ../server/vino-prompt.c:141
+#: ../server/vino-prompt.c:144
 msgid "Screen"
 msgstr "తెర"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:145
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ప్రామ్టు ప్రదర్శించవలసిన స్క్రీను"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../server/vino-prompt.c:263 ../server/vino-status-icon.c:598
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389
+#, c-format
+msgid "Error initializing libnotify\n"
+msgstr "లిబ్ తాఖీదుఇచ్చుటను సంసిద్థపరచుటలో దోషము \n"
+
+#: ../server/vino-prompt.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
@@ -522,36 +545,20 @@ msgstr ""
 "నియంత్రించుటకు "
 "ప్రయత్నించుచున్నాడు."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
-msgid "Question"
-msgstr "ప్రశ్న"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#: ../server/vino-prompt.c:285
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
 msgstr "వేరే వాడుకరి మీ డెస్కుటాపును దర్శించుటకు ప్రయత్నిస్తున్నారు."
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
-msgstr ""
-"వేరొక కంప్యూటర్ పై నున్న ఒక వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు లేదా "
-"ప్రయత్నించుటకు "
-"ప్రయత్నించుచున్నాడు."
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
-msgstr "మీరు వారిని అలా చేయుటకు అనుమతించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
+#: ../server/vino-prompt.c:291
+#| msgid "_Refuse"
+msgid "Refuse"
+msgstr "తిరస్కరించు"
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "అనుమతించు (_A)"
+#: ../server/vino-prompt.c:297
+msgid "Accept"
+msgstr "ఆమోదించు"
 
-#: ../server/vino-server.c:162 ../server/vino-server.c:185
+#: ../server/vino-server.c:166 ../server/vino-server.c:189
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "వాహకము కు బంధం తెరుచుటకు విఫలమైంది: %s\n"
@@ -560,26 +567,30 @@ msgstr "వాహకము కు బంధం తెరుచుటకు వ
 msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
 msgstr "GNOME దూరస్థ రంగస్థల పంచు సర్వర్"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
+msgid "vnc;share;remote;"
+msgstr "vnc;షేర్;రిమోట్;"
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "రంగస్థలం పంచుకొనుట ఉపయోగించబడినది"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#: ../server/vino-status-icon.c:105
 #, c-format
 msgid "One person is viewing your desktop"
 msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
 msgstr[0] "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు"
 msgstr[1] "మీ రంగస్థలంను %d వాడుకరులు దర్శించుచున్నాడు"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-tube-icon.c:172
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "అభీష్టాలను ప్రదర్శించుటలో దోషము"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-status-tube-icon.c:192
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "సహాయమును ప్రదర్శించుటలో దోషము"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../server/vino-status-icon.c:263
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -615,92 +626,87 @@ msgstr ""
 "Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:278
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pramod <pramod swecha net>"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "వేరే వాడుకరిలతో మీ రంగస్థలంను పంచుకొనుము"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-status-tube-icon.c:224
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "'%s'ను నీవు ఖశ్చితంగా తెంచుటకు ఇష్టపడుతున్నావా?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:354
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "దూరస్థ వాడుకరి '%s' నుండి తెంచబడతాడు. నీవు సిద్దమేనా?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "అన్ని బంట్రౌతులను తెంచుటను నీవు ఇష్టపడుతున్నావా?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
+#: ../server/vino-status-icon.c:362
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "అందరు దూరస్థ వాడుకరులు తెంచబడుతారు. నీవు ఖశ్చితమా?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-status-tube-icon.c:238
 msgid "Disconnect"
 msgstr "తెంచు"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-status-tube-icon.c:263
 msgid "_Preferences"
 msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
+#: ../server/vino-status-icon.c:415
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "అన్ని తెంచు"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-status-tube-icon.c:276
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s తెంచు"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-status-tube-icon.c:295
 msgid "_Help"
 msgstr "‌సహాయము (_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
+#: ../server/vino-status-icon.c:468
 msgid "_About"
 msgstr "‌గురించి (_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr "లిబ్ తాఖీదుఇచ్చుటను సంసిద్థపరచుటలో దోషము \n"
-
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:619
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి దర్శించుచున్నాడు"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:621
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr ""
 "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలంను దర్శించుచున్నాడు."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "మీ రంగస్థలంను వేరొక వాడుకరి నియంత్రించుచున్నాడు"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../server/vino-status-icon.c:629
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr ""
 "'%s' కంప్యూటర్ పై ఉన్న వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలంను నియంత్రించుచున్నాడు."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:437
+#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-status-tube-icon.c:423
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "తాఖీదుఇచ్చు బుడగ ప్రదర్శించుచున్నపుడు దోషము: %s\n"
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "దూరస్థ వాడుకరి '%s' అననుసంధానించబడుతోంది. మీకు ఖచ్చితంగా కావాలా?"
@@ -733,6 +739,14 @@ msgstr "'%s' దూరస్థంగా మీ డెస్కుటాప్
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr "స్క్రీన్‌నకు అనుసంధానమగుటకు '%s' కొరకు వేచివుంది."
 
+#: ../server/vino-util.c:89
+msgid "_Allow"
+msgstr "అనుమతించు (_A)"
+
+#: ../server/vino-util.c:90
+msgid "_Refuse"
+msgstr "తిరస్కరించు (_R)"
+
 #: ../server/vino-util.c:140
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "ఒక దోషము యెదురైంది:"
@@ -810,6 +824,26 @@ msgstr "VINO వర్షన్ %s\n"
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "దోషము: Vino సంకేతపదమును మార్చుటకు మీరు తగినన్ని అనుమతులను కలిగిలేరు.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used "
+#~ "by vino in the router."
+#~ msgstr ""
+#~ "సత్యమైతే, రూటర్ నందు vino చేత వుపయోగించబడిన పోర్టును స్వయంచాలకంగా ముందుకుపంపుటకు మనము "
+#~ "UPNP నింభందనను వుపయోగిస్తాము."
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "ప్రశ్న"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "వేరొక కంప్యూటర్ పై నున్న ఒక వాడుకరి దూరస్థంగా మీ రంగస్థలం ను దర్శించుటకు లేదా ప్రయత్నించుటకు "
+#~ "ప్రయత్నించుచున్నాడు."
+
+#~ msgid "Do you want to allow them to do so?"
+#~ msgstr "మీరు వారిని అలా చేయుటకు అనుమతించాలని కోరుకొనుచున్నారా?"
+
 #~ msgid "Remote Desktop"
 #~ msgstr "దూరస్థ రంగస్థలం"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]