[gedit] Updated kn translations



commit 7e455c63db88507adfd10a310ed48dcb7735807d
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Mon Mar 25 22:36:19 2013 +0530

    Updated kn translations

 po/kn.po |  882 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 449 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ba66696..bf84d68 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 15:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:07+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 07:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 22:36+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
@@ -36,16 +36,15 @@ msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "gedit ಪಠ್ಯ ಸಂಪಾದಕ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "ಪಠ್ಯ"
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "Text;Editor;"
+msgstr "ಪಠ್ಯ; ಸಂಪಾದಕ;"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6
-#| msgid "_Move to New Window"
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Create a new document"
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ತೆರೆ"
 
@@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂ ಇಂಡೆಂಟ್"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
-msgstr "gedit ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "gedit ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Display Line Numbers"
@@ -252,7 +251,7 @@ msgid ""
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "HOME ಹಾಗು END ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ತೆರೆಸೂಚಕವು ಹೇಗೆ ಚಲಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. "
-"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ "
+"ಪ್ರತಿಬಾರಿಯೂ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡ\" ಅನ್ನು, ಪ್ರಥಮ ಬಾರಿ "
 "ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದಾಗ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು \"ನಂತರ\" ಅನ್ನು ಹಾಗು ಎರಡನೆ "
 "ಬಾರಿ "
 "ಒತ್ತಿದಾಗ ಖಾಲಿಜಾಗಗಳನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಿ ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/ತುದಿಗೆ ತೆರಳಲು, ಸಾಲಿನ ಆರಂಭಕ್ಕೆ/"
@@ -273,15 +272,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
-msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
-msgstr "gedit ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್‍ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
+msgstr "gedit ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್‍ನ್ನು ಇಂಡೆಂಟೇಶನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Enable Search Highlighting"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ಹುಡುಕು ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
@@ -293,13 +292,12 @@ msgid "Ensure Trailing Newline"
 msgstr "ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹೊಸಸಾಲು ಇದೆಯೆಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
-#| msgid ""
-#| "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgid ""
 "Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline."
 msgstr ""
 "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ಯಾವಾಗಲೂ ಸಹ ತಗಲಿಕೊಂಡಿರುವ ಹೊಸಸಾಲಿನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎಂದು "
-"gedit ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕೆ."
+"gedit "
+"ಖಚಿತಪಡಿಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Toolbar is Visible"
@@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿದ ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Notebook Show Tabs Mode"
@@ -336,7 +334,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆಯು ಗೋಚರಿಸುತ
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿದ ಕೆಳಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Side panel is Visible"
@@ -345,7 +343,7 @@ msgstr "ಬಲ ಫಲಕವು ಗೋಚರಿಸುತ್ತಿದೆ"
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ವಿಂಡೋಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸುವ ಕಿಟಕಿಗಳ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಬದಿ ಫಲಕವು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿರಬೇಕೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Maximum Recent Files"
@@ -456,7 +454,6 @@ msgstr ""
 #. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for
 #. a list of supported encodings
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:80
-#| msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 msgstr "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']"
 
@@ -479,7 +476,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:85
-#| msgid "[ISO-8859-15]"
 msgid "['ISO-8859-15']"
 msgstr "['ISO-8859-15']"
 
@@ -509,31 +505,95 @@ msgstr ""
 "ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ. "
 "ಒದಗಿಸಲಾದ ಪ್ಲಗ್ಇನ್‌ನ \"ತಾಣ\"ವನ್ನು ತಿಳಿಯಲು .gedit-plugin ಕಡತವನ್ನು ನೋಡಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:115
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ನೆರವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:121
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:127
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:135
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಂಯೋಜಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:136
+msgid "ENCODING"
+msgstr "ENCODING"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:143
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr ""
+"ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:151
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:159
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:160
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRY"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:167
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವವರೆಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:175
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "gedit ಅನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:184
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:283
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು."
 
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "gedit ಬಗ್ಗೆ"
+#: ../gedit/gedit-app.c:708
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಹೊರಗೆ ತೆರಳು (_w)"
+#: ../gedit/gedit-app.c:817 ../gedit/gedit-app.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "ಹೊರಗೆ ತೆರಳುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
+#: ../gedit/gedit-app.c:838
+#, c-format
+#| msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: ತಪ್ಪು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)"
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+msgid "About gedit"
+msgstr "gedit ಬಗ್ಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
 msgid "Question"
 msgstr "ಸಂದೇಹ"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಮುಚ್ಚು (_w)"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -545,12 +605,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -565,7 +625,7 @@ msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -577,11 +637,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -596,7 +656,7 @@ msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -607,29 +667,29 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ನೀವು ಉಳಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು \"%s\" ಎಂಬ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
-msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+msgstr "ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 msgstr[1] "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -641,97 +701,26 @@ msgstr[1] ""
 "%d ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
 "ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
-msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_e):"
+msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_e):"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
-msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ(_e):"
+msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ (_e):"
 
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಚಿಸದೆ ಹೋದರೆ, ನೀವು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: ತಪ್ಪು ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "ಅನ್ವಯದ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಆಯ್ಕೆಗಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"ಆಜ್ಞಾಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಸಂಯೋಜಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
-msgid "ENCODING"
-msgstr "ENCODING"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr ""
-"ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟದ ವಿಂಡೋವನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ gedit ಇನ್‍ಸ್ಟೆನ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿಯೆ ಒಂದು ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ ಮತ್ತು ಸ್ಥಾನವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
-msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ ಹಾಗು ಕಡತಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚುವವರೆಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
-msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "gedit ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
-msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "gedit ಅನ್ನು ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "- ಪಠ್ಯ ಕಡತಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಒಂದು ಪಟ್ಟಿಗಾಗಿ '%s --help' ನೋಡಿ.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'…"
 msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277
 #, c-format
 msgid "Loading %d file…"
 msgid_plural "Loading %d files…"
@@ -739,28 +728,28 @@ msgstr[0] "%d ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್
 msgstr[1] "%d ಕಡತಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
 msgid "Open Files"
 msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:557
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "ಕಡತ \"%s\"ವು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "ನೀವು ಉಳಿಸಿದವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದರ ಬದಲು ಇದನ್ನು ಇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:570 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
 msgid "_Replace"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -769,15 +758,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ ಸಂಕುಚನವನ್ನು "
 "ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಇದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "ಸಂಕುಚನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:619
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -786,30 +775,30 @@ msgstr ""
 "\"%s\" ಎಂಬ ಕಡತವನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ಸಂಕುಚನ ವಿಧಾನವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಉಳಿಸಲಾಗಿತ್ತು ಹಾಗು ಈಗ "
 "ಇದನ್ನು ಸರಳಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯವಾಗಿ ಉಳಿಸು (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:959
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'…"
 msgstr "'%s'… ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:846
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842
 msgid "Save As"
 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1173
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'…"
 msgstr "'%s'… ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ತರಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "'%s' ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1227
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -823,13 +812,13 @@ msgstr[1] ""
 "ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಕೊನೆಯ %ld ಸೆಂಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1242
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -844,7 +833,7 @@ msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ ನಿಮಿಷ ಹಾಗು %ld ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1252
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -856,12 +845,12 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ %ld ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr ""
 "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆಯಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1273
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -876,7 +865,7 @@ msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ ಗಂಟೆ ಹಾಗು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ "
 "ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1288
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -887,9 +876,9 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "ಕೊನೆಯ %d ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತವೆ."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1314
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309
 msgid "_Revert"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು(_Revert)"
+msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳಿಸು (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-commands-help.c:88
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
@@ -919,17 +908,17 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂದರ್ಭವು ಪತ್ತೆಯಾಗಿ ಬದ
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
+#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜು %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-window.c:2380 ../gedit/gedit-window.c:2387
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3825
 msgid "Documents"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
 
@@ -1069,11 +1058,11 @@ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗ
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:395 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:456
 msgid "_Description"
-msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
+msgstr "ವಿವರಣೆ (_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:404 ../gedit/gedit-encodings-dialog.c:465
 msgid "_Encoding"
-msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
+msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_E)"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
@@ -1082,7 +1071,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗ
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
 msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು(_v):"
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್‍ಗಳು (_v):"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
@@ -1115,12 +1104,12 @@ msgstr "ಮ್ಯಾಕ್ ಓಎಸ್ ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:185
 msgid "Windows"
-msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳು"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
 msgid "_Retry"
-msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು(_Retry)"
+msgstr "ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
@@ -1210,14 +1199,14 @@ msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಮರಳಿ ತರಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
-msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_a):"
+msgstr "ಕ್ಯಾರೆಕ್ಟರ್ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ (_a):"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
 msgid "Edit Any_way"
-msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸಂಪಾದಿಸು(_A)"
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಸಂಪಾದಿಸು (_A)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
@@ -1297,33 +1286,33 @@ msgstr ""
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
 msgid "D_on't Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ(_o)"
+msgstr "ಸಂಪಾದಿಸಬೇಡ (_o)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
-msgstr "ಈ ಕಡತವು (%s) ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು gedit ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+msgstr "ಈ ಕಡತವು (%s) ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು gedit ಕಿಟಕಿದಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
 msgstr ""
-"gedit ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್‍) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿತ್ತು."
-" ಆದರೂ "
+"gedit ಈ ಕಡತದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು (ಇನ್ಸೆನ್ಸ್‍) ಒಂದು ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ "
+"ತೆರೆದಿತ್ತು. ಆದರೂ "
 "ಅದನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
-msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_a)"
+msgstr "ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_a)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
-msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ(_o)"
+msgstr "ಉಳಿಸಬೇಡ (_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
@@ -1466,7 +1455,7 @@ msgstr "ನೀವು ಕಡತವನ್ನು ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾ
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
-msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_R)"
+msgstr "ಪುನಃ ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_R)"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
 #, c-format
@@ -1479,18 +1468,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, ದಸ್ತಾವೇಜು ಹಾಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ. ಆದರೂ ಉಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Move to New Window"
+msgid "_New Window"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2
+#| msgid "Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49
+msgid "_Help"
+msgstr "ನೆರವು (_H)"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
+
+#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
+
 #. Keep in sync with the respective GtkActions
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:172 ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Move to New Window"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ಹಾಕು(_D)"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ಹಾಕು (_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:190 ../gedit/gedit-ui.h:78
 msgid "Save _As..."
-msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)..."
+msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು (_A)..."
 
 #: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:203 ../gedit/gedit-ui.h:84
 msgid "_Print..."
-msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)..."
+msgstr "ಮುದ್ರಿಸು (_P)..."
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
 
 #: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
 msgid "Empty"
@@ -1507,7 +1527,7 @@ msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲ
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು(_U) (%s)"
+msgstr "ಗಣಕದ, ನಿಶ್ಚಿತ ಅಗಲದ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು (%s) (_U)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:676
 #, c-format
@@ -1524,7 +1544,7 @@ msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:894
 msgid "A_dd Scheme"
-msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)"
+msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು (_d)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:902
 msgid "Color Scheme Files"
@@ -1546,7 +1566,7 @@ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:552
 msgid "_Display line numbers"
-msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು(_D)"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆ ತೋರಿಸು (_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
 msgid "Display right _margin at column:"
@@ -1560,12 +1580,12 @@ msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆ(ವ್ರಾಪಿಂಗ್)"
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_w)"
+msgstr "ಪಠ್ಯ ಆವರಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_w)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
 msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ(_s)"
+msgstr "ಪದಗಳನ್ನು ಎರಡು ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ ತುಂಡರಿಸಬೇಡ (_s)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "Highlighting"
@@ -1573,7 +1593,7 @@ msgstr "ಹೈಲೈಟಿಂಗ್"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Highlight current _line"
-msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_l)"
+msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಸಾಲನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_l)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "Highlight matching _brackets"
@@ -1589,15 +1609,15 @@ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ನಿಲುಗಡೆಗಳು"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "_Tab width:"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ನ ಗಾತ್ರ(_T):"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬಿನ ಗಾತ್ರ (_T):"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು(_s)"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳ ಬದಲು ಖಾಲಿಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ತೂರಿಸು (_s)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು(_E)"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಇಂಡೆಂಟೇಶನ್ನನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "File Saving"
@@ -1605,15 +1625,15 @@ msgstr "ಕಡತ ಉಳಿಕೆ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ(_b)"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಮೊದಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೋ (_b)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "_Autosave files every"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ(_A)"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಡತಗಳ ಸ್ವಯಂ ಉಳಿಕೆ (_A)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "_minutes"
-msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು(_m)"
+msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು (_m)"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Editor"
@@ -1627,7 +1647,7 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Editor _font: "
-msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_f): "
+msgstr "ಸಂಪಾದಕನ ಆಕ್ಷರ ಶೈಲಿ (_f): "
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "Pick the editor font"
@@ -1638,22 +1658,18 @@ msgid "Color Scheme"
 msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿ"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
-#| msgid "Content scheme"
 msgid "Install scheme"
 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಕೀಮ್"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
-#| msgid "Style Scheme"
 msgid "Install Scheme"
 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಸ್ಕೀಮ್"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
-#| msgid "Content scheme"
 msgid "Uninstall scheme"
 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸ್ಕೀಮ್"
 
 #: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
-#| msgid "Style Scheme"
 msgid "Uninstall Scheme"
 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಸ್ಕೀಮ್"
 
@@ -1685,7 +1701,7 @@ msgstr "ವಾಕ್ಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗ್"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
 msgid "Print synta_x highlighting"
-msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_x)"
+msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_x)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
 msgid "Line Numbers"
@@ -1698,7 +1714,7 @@ msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿ
 #. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
 msgid "_Number every"
-msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ(_N)"
+msgstr "ಪ್ರತಿ ಸಂಖ್ಯೆ (_N)"
 
 #. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
@@ -1711,7 +1727,7 @@ msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರ್"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13
 msgid "Print page _headers"
-msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು(_h)"
+msgstr "ಪುಟದ ಹೆಡರುಗಳನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು (_h)"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
 msgid "Fonts"
@@ -1719,95 +1735,95 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಗಳು"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Body:"
-msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ(_Body):"
+msgstr "ಮುಖ್ಯಭಾಗ (_B):"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Line numbers:"
-msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು(_L):"
+msgstr "ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು (_L):"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17
 msgid "He_aders and footers:"
-msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು(_a):"
+msgstr "ಹೆಡರ್ ಹಾಗೂ ಫೂಟರುಗಳು (_a):"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "_Restore Default Fonts"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪುನರ್ಸ್ಥಾಪಿಸು(_R)"
+msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಪುನರ್ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:562
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:574
 msgid "Show the next page"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:590
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:613
 msgid "of"
 msgstr "ನ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:621
 msgid "Page total"
 msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:639
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:652
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:691
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:947
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:948
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
 
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
 msgid "Replace"
 msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:282
 msgid "Replace _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_A)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು (_A)"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2
 msgid "Replace All"
@@ -1815,15 +1831,15 @@ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಬದಲಾಯಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "_Search for: "
-msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು(_S): "
+msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S): "
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
-msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು(_w): "
+msgstr "ಇದರಿಂದ ಬದಲಾಯಿಸು (_w): "
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "_Match case"
-msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು(_M)"
+msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು (_M)"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "Match _entire word only"
@@ -1831,11 +1847,11 @@ msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದಕ್ಕಾಗಿ ಮಾತ್
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "Search _backwards"
-msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_b)"
+msgstr "ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_b)"
 
 #: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
-msgstr "ಆವರಿಕೆ(_Wrap) ಮಾಡು"
+msgstr "ಆವರಿಕೆ ಮಾಡು (_W)"
 
 #. Use spaces to leave padding proportional to the font size
 #: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
@@ -1862,73 +1878,73 @@ msgstr[1] "ದೋಷಯುಕ್ತ %d ಟ್ಯಾಬ್‍ಗಳಿವೆ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:764
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:845
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:852
+#: ../gedit/gedit-tab.c:868
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ಯೂನಿಕೋಡ್ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
 msgid "Name:"
 msgstr "ಹೆಸರು:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME ಬಗೆ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
 msgid "Encoding:"
 msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
 
@@ -1939,31 +1955,27 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:43
 msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
+msgstr "ಕಡತ (_F)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:44
 msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸು(_E)"
+msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:45
 msgid "_View"
-msgstr "ನೋಟ(_V)"
+msgstr "ನೋಟ (_V)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:46
 msgid "_Search"
-msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
+msgstr "ಹುಡುಕು (_S)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_Tools"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T)"
+msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:48
 msgid "_Documents"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು (_D)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:53
 msgid "Create a new document"
@@ -1971,16 +1983,12 @@ msgstr "ಹೊಸ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ರಚಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:54
 msgid "_Open..."
-msgstr "ತೆಗೆ(_O)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
-msgid "Open a file"
-msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
+msgstr "ತೆರೆ (_O)..."
 
 #. Edit menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:58
 msgid "Pr_eferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_e)"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_e)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:59
 msgid "Configure the application"
@@ -1989,7 +1997,7 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು ಸಂರಚನೆ ಮಾಡು"
 #. Help menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:62
 msgid "_Contents"
-msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು(_Contents)"
+msgstr "ಒಳ ಅಂಶಗಳು (_C)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:63
 msgid "Open the gedit manual"
@@ -2017,7 +2025,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಒಂದು ಆವೃತ್ತಿಗ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:82
 msgid "Print Previe_w"
-msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ(_w)"
+msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ (_w)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:83
 msgid "Print preview"
@@ -2053,7 +2061,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದದನ್ನು ಅಳಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:100
 msgid "Select _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು(_A)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು (_A)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Select the entire document"
@@ -2062,12 +2070,12 @@ msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ ಅಯ್ಕೆ
 #. View menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ ವಿಧಾನ(_H)"
+msgstr "ಸುಪ್ರಕಾಶ ವಿಧಾನ (_H)"
 
 #. Search menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:107
 msgid "_Find..."
-msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..."
+msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "Search for text"
@@ -2075,7 +2083,7 @@ msgstr "ಪಠ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಹುಡುಕು:"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:109
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು(_x)"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು (_x)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:110
 msgid "Search forwards for the same text"
@@ -2083,7 +2091,7 @@ msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಮುಂದಕ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು(_v)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಹುಡುಕು (_v)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search backwards for the same text"
@@ -2091,7 +2099,7 @@ msgstr "ಅದೇ ಅಕ್ಷರಪುಂಜಕ್ಕಾಗಿ ಹಿಂದಕ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:114 ../gedit/gedit-ui.h:117
 msgid "_Replace..."
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_R)..."
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_R)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:115 ../gedit/gedit-ui.h:118
 msgid "Search for and replace text"
@@ -2099,7 +2107,7 @@ msgstr "ಅಕ್ಷರಪುಂಜವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಗ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:120
 msgid "_Clear Highlight"
-msgstr "ಹೈಲೈಟನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸು(_C)"
+msgstr "ಹೈಲೈಟನ್ನು ಇಲ್ಲವಾಗಿಸು (_C)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "Clear highlighting of search matches"
@@ -2107,7 +2115,7 @@ msgstr "ಹುಡುಕಿದಾಗ ದೊರೆತವುಗಳನ್ನು ಹ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Go to _Line..."
-msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು(_L)..."
+msgstr "ಸಾಲಿಗೆ ಹೋಗು (_L)..."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:123
 msgid "Go to a specific line"
@@ -2116,7 +2124,7 @@ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಾಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಹ
 #. Documents menu
 #: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "_Save All"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು(_S)"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ಉಳಿಸು (_S)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Save all open files"
@@ -2124,7 +2132,7 @@ msgstr "ಉಳಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:128
 msgid "_Close All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_C)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_C)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:129
 msgid "Close all open files"
@@ -2156,7 +2164,7 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ ಗುಂಪಿಗೆ ಬದಲಾ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "_Previous Document"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು(_P)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜು (_P)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Activate previous document"
@@ -2172,7 +2180,7 @@ msgstr "ಮುಂದಿನ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಸಕ್ರಿ
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ವಿಂಡೋಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:148
 msgid "Close the current file"
@@ -2184,19 +2192,19 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದಿಂದ ಅಚೆ ಬಾ"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:160
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_T)"
+msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ (_T)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:161
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:163
 msgid "_Statusbar"
-msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ(_S)"
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ (_S)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತಿಪಟ್ಟಿಯ ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2208,7 +2216,7 @@ msgstr "ಬದಿಯ ಫಲಕ (_P)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:175
 msgid "Show or hide the side panel in the current window"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಬದಿಯ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:177
 msgid "_Bottom Panel"
@@ -2216,24 +2224,24 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ (_B)"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
 msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಿಟಕಿವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1033
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1023
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1091
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1081
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1110
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1100
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1332
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1323
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
@@ -2241,17 +2249,17 @@ msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
 #. create "Wrap Around" menu item.
 #: ../gedit/gedit-view-frame.c:542
 msgid "_Wrap Around"
-msgstr "ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು(_Wrap)"
+msgstr "ಸುತ್ತ ಆವರಿಸು (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
 #: ../gedit/gedit-view-frame.c:552
 msgid "Match _Entire Word Only"
-msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು(_E)"
+msgstr "ಕೇವಲ ಸಂಪೂರ್ಣ ಪದವನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿಸು (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
 #: ../gedit/gedit-view-frame.c:562
 msgid "_Match Case"
-msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_M)ೆ"
+msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_M)"
 
 #: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
 msgid "String you want to search for"
@@ -2261,7 +2269,7 @@ msgstr "ನೀವು ಹುಡುಕಬೇಕಿರುವ ವಾಕ್ಯ"
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ತೆರೆಸೂಚಕವನ್ನು ನೀವು ಜರುಗಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಲು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:941
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "%s ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ ಬಳಸು"
@@ -2269,71 +2277,72 @@ msgstr "%s ಹೈಲೈಟ್ ವಿಧಾನ ಬಳಸು"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2074
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:450
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:561
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:882
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
 msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ವಾಕ್ಯರಚನೆಯ ಹೈಲೈಟಿಂಗನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1364
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1488
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆ"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1467
 msgid "Open"
 msgstr "ತೆಗೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1551
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
 msgid "Save"
 msgstr "ಉಳಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1524
 msgid "Print"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
 msgid "Find"
 msgstr "ಹುಡುಕು"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1715
+#: ../gedit/gedit-window.c:1698
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' ವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2072
+#: ../gedit/gedit-window.c:2055
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2145
+#: ../gedit/gedit-window.c:2128
 msgid "Tab Width"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‍ನ ಅಗಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:2237
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+#: ../gedit/gedit-window.c:2242
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#: ../gedit/gedit-window.c:2247
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "ಆವರಣ ಚಿಹ್ನೆ ತಾಳೆಯಾಗುವಿಕೆಯು ಈ ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %d"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:2852
+#| msgid "Create new document"
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "ಇವುಗಳು ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
+
 #. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
@@ -2345,11 +2354,11 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯದ ಕೇಸ್ ಪರಿವರ್ತ
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
-msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_h)"
+msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು (_h)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಪರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು(_U)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಪ್ಪರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು (_U)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
@@ -2357,7 +2366,7 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಪ್
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲೋಯರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು(_L)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಲೋಯರ್ ಕೇಸ್‍ಗಳು (_L)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
@@ -2365,7 +2374,7 @@ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಲೋಯ
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
-msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಗಿಸು(_Invert)"
+msgstr "ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಗಿಸು (_I)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
@@ -2373,7 +2382,7 @@ msgstr "ಆಯ್ದ ಪಠ್ಯದ ಕೇಸನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸ
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
-msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕೇಸ್(_T)"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಕೇಸ್ (_T)"
 
 #: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
@@ -2394,7 +2403,7 @@ msgstr "URI ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ 
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294
 msgid "_Download"
-msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು(_D)"
+msgstr "ಡೌನ್‍ಲೋಡ್ ಮಾಡು (_D)"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302
 msgid "_Ignore Version"
@@ -2438,7 +2447,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427
 msgid "_Document Statistics"
-msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು(_D)"
+msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳು (_D)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429
 msgid "Get statistical information on the current document"
@@ -2446,7 +2455,7 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಂಕಿಅಂ
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "_Update"
-msgstr "ಊರ್ಜಿತಗೊಳಿಸು(_U)"
+msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು (_U)"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "File Name"
@@ -2542,34 +2551,36 @@ msgid ""
 "it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೋನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಮತ್ತು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಾಹ್ಯ "
-"ಉಪಕರಣಗಳು ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತವೆ."
+"ಹೋದಲ್ಲಿ "
+"ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ಅದನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತವೆ."
 
 #: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಪ್ಯಾಂಗೊ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು. ಉದಾಹರಣೆಗಳೆಂದರೆ \"Sans 12\" ಅಥವ \"Monospace "
-"Bold 14\"."
+"Bold "
+"14\"."
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಪದದ ಒಳಗಿರಬೇಕು"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
 msgid "Running tool:"
 msgstr "ಚಲಾಯಿಸುವ ಉಪಕರಣ:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
 msgid "Done."
 msgstr "ಆಯಿತು."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Exited"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಯಿತು"
 
@@ -2577,28 +2588,28 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಯಿತು"
 msgid "All languages"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:550
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:554
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:880
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
 msgid "All Languages"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಭಾಷೆಗಳು"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:667
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
 msgid "New tool"
 msgstr "ಹೊಸ ಉಪಕರಣ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:798
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "ಈ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವು (accelerator) ಈಗಾಗಲೆ %s ಮಿತಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಹೊಸ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಬ್ಯಾಕ್‍ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಒತ್ತಿ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವೇಗೋತ್ಕರ್ಷವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
@@ -2681,7 +2692,7 @@ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
 msgid "_Tools:"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_T):"
+msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
 msgid "Add a new tool"
@@ -2729,27 +2740,26 @@ msgid "_Save:"
 msgstr "ಉಳಿಸು (_S):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33
-#| msgid "_Shortcut Key:"
 msgid "Shortcut _Key:"
 msgstr "ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳ ಕೀಲಿ (_K):"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:173
 msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು(_E)..."
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು ನಿರ್ವಹಿಸು (_E)..."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:174
 msgid "Opens the External Tools Manager"
 msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ತೆರೆಯುತ್ತದೆ"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:183
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:177
 msgid "External _Tools"
-msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು(_T)"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:184
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:178
 msgid "External tools"
 msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಉಪಕರಣಗಳು"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:218
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:212
 msgid "Shell Output"
 msgstr "ಶೆಲ್ ಪ್ರದಾನ(Shell Output)"
 
@@ -2762,13 +2772,13 @@ msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕ ಫಲಕ"
 msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "ಬಲ ಬದಿಯ ಫಲಕದಿಂದ ಕಡತದ ಸುಲಭ ನಿಲುಕಣೆ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:241
 msgid "File System"
 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
 msgid "_Set root to active document"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_S)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿಗೆ ಮೂಲವನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_S)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:560
 msgid "Set the root to the active document location"
@@ -2776,7 +2786,7 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ತಾಣಕ್ಕೆ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
 msgid "_Open terminal here"
-msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ(_O)"
+msgstr "ಟರ್ಮಿನಲ್ಲನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:567
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
@@ -2818,7 +2828,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಕಡತ ಕೋಶವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡ
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2826,25 +2836,25 @@ msgstr ""
 "ಕಡತವನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ,\n"
 "ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ನೀವು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಸದಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "ಆರಿಸಿದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆಂದು ನೀವು ಖಾತ್ರಿಯೆ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "ನೀವು ಓಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಿದರೆ, ಅದು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಕಾಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ."
 
@@ -2893,11 +2903,11 @@ msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳು"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
 msgid "_Filter"
-msgstr "ಶೋಧಕ(_Filter)"
+msgstr "ಸೋಸುಕ (_F)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
 msgid "_Move to Trash"
-msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಜರುಗಿಸು(_M)"
+msgstr "ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸು (_M)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
 msgid "Move selected file or folder to trash"
@@ -2905,7 +2915,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
+msgstr "ಅಳಿಸು (_D)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:830
 msgid "Delete selected file or folder"
@@ -2925,7 +2935,7 @@ msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "_New Folder"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_N)"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ (_N)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:850
 msgid "Add new empty folder"
@@ -2933,7 +2943,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೇರಿಸ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:852
 msgid "New F_ile"
-msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ(_i)"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಡತ (_i)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Add new empty file"
@@ -2941,7 +2951,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಖಾಲಿ ಕಡತವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:858
 msgid "_Rename"
-msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
+msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "Rename selected file or folder"
@@ -2949,7 +2959,7 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಕಡತ ಅಥವ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
 msgid "_Previous Location"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_P)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಳ (_P)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
 msgid "Go to the previous visited location"
@@ -2957,7 +2967,7 @@ msgstr "ಈ ಹಿಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "_Next Location"
-msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ(_N)"
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಸ್ಥಳ (_N)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:870
 msgid "Go to the next visited location"
@@ -2965,7 +2975,7 @@ msgstr "ಮುಂದೆ ಭೇಟಿ ನೀಡಲಾದ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:871
 msgid "Re_fresh View"
-msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು(_f)"
+msgstr "ನೋಟವನ್ನು ತಾಜಾಗೊಳಿಸು (_f)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:872
 msgid "Refresh the view"
@@ -2974,7 +2984,7 @@ msgstr "ನೋಟವನ್ನು ನವೀಕರಿಸು"
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:873
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "_View Folder"
-msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸು(_V)"
+msgstr "ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡು (_V)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:874
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
@@ -2983,7 +2993,7 @@ msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕದಲ್ಲಿ ಕೋಶವನ
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Show _Hidden"
-msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು(_H)"
+msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ್ದನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Show hidden files and folders"
@@ -2991,14 +3001,13 @@ msgstr "ಅಡಗಿಸಿದ ಕಡತ ಹಾಗು ಕಡತಕೋಶವನ್
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
 msgid "Show _Binary"
-msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_B)"
+msgstr "ಬೈನರಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_B)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:885
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ಬೈನರಿ ಕಡತವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1202
-#| msgid "_Match Filename"
 msgid "Match Filename"
 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಸರಿಹೊಂದಿಸು"
 
@@ -3061,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು"
+msgstr "ದೂರದ ತಾಣಗಳನ್ನು ಪುನರ್ ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
@@ -3089,11 +3098,6 @@ msgid "File Browser Filter Mode"
 msgstr "ಕಡತ ವೀಕ್ಷಕದ ಫಿಲ್ಟರ್ ಕ್ರಮ"
 
 #: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
-#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
-#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
-#| "and binary files)."
 msgid ""
 "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
 "values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
@@ -3146,16 +3150,17 @@ msgid ""
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr ""
 "ನಿಜವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಗಣಕತೆರೆ-ಜಾಗತಿಕ ಶಿಷ್ಟ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯು ಮೋನೋಸ್ಪೇಸ್ (ಮತ್ತು ಇಲ್ಲದೆ "
-"ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ "
-"ಅದನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ."
+"ಹೋದಲ್ಲಿ "
+"ಅದಕ್ಕೆ ದೊರಕುವ ಒಂದೇ ರೀತಿಯ ಹೆಚ್ಚಿನ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಗಳು) ಆಗಿದ್ದರೆ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅದನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತದೆ."
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
 msgid "C_ommand color:"
-msgstr "ಆದೇಶದ ಬಣ್ಣ(_o):"
+msgstr "ಆದೇಶದ ಬಣ್ಣ (_o):"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
 msgid "_Error color:"
-msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ(_E):"
+msgstr "ದೋಷದ ಬಣ್ಣ (_E):"
 
 #. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
@@ -3177,7 +3182,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
 msgid "Quick Open"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ"
 
@@ -3185,7 +3190,7 @@ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ತೆರೆ"
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರವಾಗಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
 msgid "Type to search..."
 msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸಿ..."
 
@@ -3250,113 +3255,114 @@ msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ಆರ್ಕೈವ್"
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "ಹೊಸ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ನ್ನು ಸೇರಿಸು..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
 msgid "Global"
 msgstr "ಜಾಗತಿಕ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "ಆಯ್ದ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
 "characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
 "[, etc."
 msgstr ""
 "ಇದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಟ್ರಿಗರ್ ಆಗಿಲ್ಲ. ಟ್ರಿಗರುಗಳು ಅಕ್ಷರಾಂಕೀಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು  (ಅಥವ _, "
-": ಮತ್ತು .) ಅಥವ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಮಾತ್ರ: {, [, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
+": "
+"ಮತ್ತು .) ಅಥವ ಒಂದು ಅಕ್ಷರಮಾತ್ರ: {, [, ಇತ್ಯಾದಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ಟನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಒಂದು ಶಬ್ಧ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ಆಮದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "Import snippets"
 msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ಆಮದುಮಾಡು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
 msgid "All supported archives"
 msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಾದ ಎಲ್ಲಾ ಆರ್ಕೈವ್‍ಗಳು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡಿದ ಆರ್ಕೈವ್"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡಿದ ಆರ್ಕೈವ್"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "ಒಂದು ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳ ಕಡತ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
 msgid "All files"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ದೋಷಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "ರಫ್ತು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr ""
 "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ <b>ವ್ಯವಸ್ಥಾ</b> ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ರಫ್ತಿನಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲು "
 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್ ಆಯ್ಕೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ರಫ್ತುಮಾಡು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲು ಒಂದು ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ Bakspace ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್‍ನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3365,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 "ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಗರಿಷ್ಟ ಸಮಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದೆ, "
 "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
 #, python-format
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ಪೈಥಾನ್ ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು (%s) ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ: %s"
@@ -3380,7 +3386,7 @@ msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
 msgid "_Snippets:"
-msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳು(_S):"
+msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳು (_S):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
@@ -3413,11 +3419,11 @@ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆ"
 #. "tab" here means the tab key, not the notebook tab!
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15
 msgid "_Tab trigger:"
-msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್(_T):"
+msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಟ್ರಿಗ್ಗರ್ (_T):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17
 msgid "S_hortcut key:"
-msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ(_h):"
+msgstr "ಶಾರ್ಟ್-ಕೀಲಿ (_h):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18
 msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
@@ -3425,11 +3431,11 @@ msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊ
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19
 msgid "_Drop targets:"
-msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು(_Drop):"
+msgstr "ಗುರಿಯನ್ನು ಡ್ರಾಪ್ ಮಾಡು (_D):"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154
 msgid "Manage _Snippets..."
-msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು(_S)..."
+msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_S)..."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155
 msgid "Manage snippets"
@@ -3437,7 +3443,7 @@ msgstr "ಸ್ನಿಪ್ಪೆಟ್‍ಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
-msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_o)..."
+msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_o)..."
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
@@ -3451,23 +3457,23 @@ msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "_Sort"
-msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು(_S)"
+msgstr "ವಿಂಗಡಿಸು (_S)"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
 msgid "_Reverse order"
-msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ(_R)"
+msgstr "ವಿಲೋಮ ಕ್ರಮ (_R)"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "R_emove duplicates"
-msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ(_e)"
+msgstr "ನಕಲು ಪ್ರತಿಗಳನ್ನು ತೆಗೆ (_e)"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
-msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸು(_I)"
+msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗನಿಸು (_I)"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "S_tart at column:"
-msgstr "ಕಾಲಂ ನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು(_t):"
+msgstr "ಉದ್ದಸಾಲಿನಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭಿಸು (_t):"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "You cannot undo a sort operation"
@@ -3487,21 +3493,21 @@ msgstr "(ಯಾವುದೇ ಸೂಚಿತ ಶಬ್ಧಗಳಿಲ್ಲ)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
-msgstr "ಇನ್ನೂ(_M).."
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು (_M).."
 
 #. Ignore all
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
-msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)"
+msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
-msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು (_A)"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು(_S)..."
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತದ ಸಲಹೆಗಳು (_S)..."
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264
 msgid "Check Spelling"
@@ -3560,7 +3566,7 @@ msgstr "ಭಾಷೆಗಳು"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "_Check Spelling..."
-msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_C)..."
+msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_C)..."
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:109
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
@@ -3568,7 +3574,7 @@ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಸರಿಯಿಲ
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set _Language..."
-msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು(_L)..."
+msgstr "ಭಾಷೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸು (_L)..."
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:117
 msgid "Set the language of the current document"
@@ -3592,7 +3598,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾಗುಣಿತ ತಪ್ಪಾದ ಪದವಿ
 
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Select the _language of the current document."
-msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು(_l)."
+msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಭಾಷೆಯನ್ನು ಆರಿಸು (_l)."
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
 msgid "Check spelling"
@@ -3608,31 +3614,31 @@ msgstr "ಪದ"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
-msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು(_t):"
+msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು (_t):"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
-msgstr "ಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು(_W)"
+msgstr "ಪದವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_W)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "_Suggestions:"
-msgstr "ಸಲಹೆಗಳು(_S):"
+msgstr "ಸಲಹೆಗಳು (_S):"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "_Ignore"
-msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು(_I)"
+msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_I)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
 msgid "Cha_nge"
-msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_n)"
+msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು (_n)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Ignore _All"
-msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು(_A)"
+msgstr "ಎಲ್ಲ ಕಡೆಗಣಿಸು (_A)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Change A_ll"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು(_l)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಬದಲಾಯಿಸು (_l)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
@@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಸೂಚಿ"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "Add w_ord"
-msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_o)"
+msgstr "ಪದವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_o)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "Language:"
@@ -3665,7 +3671,7 @@ msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿ
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 msgid "Use the _selected format"
-msgstr "ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_s)"
+msgstr "ಆಯ್ದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (_s)"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
@@ -3687,17 +3693,17 @@ msgstr "01/11/2009 17:52:00"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
 msgid "_Insert"
-msgstr "ಸೇರಿಸು(_I)"
+msgstr "ಸೇರಿಸು (_I)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
 msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_s)..."
+msgstr "ಸಮಯ ಮತ್ತು ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_s)..."
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186
 msgid "Insert current date and time at the cursor position"
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ದಿನಾಂಕ ಮತ್ತು ಸಮಯವನ್ನು ಸೂಚಕದ ಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸು"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504
 msgid "Available formats"
 msgstr "ಲಭ್ಯ ನಮೂನೆಗಳು"
 
@@ -3712,7 +3718,7 @@ msgstr "ದಿನಾಂಕ/ಸಮಯವನ್ನು ಸೇರಿಸುವಾಗ.
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು(_P)"
+msgstr "ಒಂದು ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಕೇಳು (_P)"
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Prompt Type"
@@ -3724,7 +3730,8 @@ msgid ""
 "format should be used."
 msgstr ""
 "ವಿನ್ಯಾಸಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಅಥವ ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣವಾದ "
-"ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ."
+"ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು "
+"ಬಳಸಬೇಕೆ."
 
 #: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Selected Format"
@@ -3760,6 +3767,18 @@ msgstr ""
 "gedit ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾದ ಮತ್ತು ಬಿಟ್ಟ ಘಟನೆಗಳ "
 "ದಿನಚರಿಯನ್ನು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
 
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ಪಠ್ಯ"
+
+#~ msgid "Log Out _without Saving"
+#~ msgstr "ಉಳಿಸದೆ ಹೊರಗೆ ತೆರಳು (_w)"
+
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ತೆರಳುವುದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
+
+#~ msgid "Run gedit in the background"
+#~ msgstr "gedit ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಿ"
+
 #~ msgid "_Add..."
 #~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
 
@@ -3853,9 +3872,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Enabled"
 #~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಂಡ"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶದ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
-
 #~ msgid "C_onfigure"
 #~ msgstr "ಸಂರಚಿಸು(_o)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]