[rhythmbox/mallard-help] Updated Hungarian translation
- From: Sindhu S <sindhus src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox/mallard-help] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 15:43:06 +0000 (UTC)
commit 95c80d58d78bb4c6ba75fb2a82a73dc369dad06d
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Mar 21 13:37:35 2013 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 2717 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1346 insertions(+), 1371 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a61d4d2..b0838e6 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,9 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 07:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-17 19:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 13:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-21 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -17,65 +17,73 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 11:04+0000\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:505
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer nyelőelemet létrehozni a(z) %s írásához"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2833
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:680
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:630
+#, c-format
+msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a playbin elemet; ellenőrizze a GStreamer telepítését"
+
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:671
#, c-format
msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenőrizze a GStreamer telepítését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a(z) %s elemet; ellenőrizze a GStreamer telepítését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1136
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nem sikerült az új adatfolyamot a GStreamer adatcsatornához kapcsolni"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1164
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Az új adatfolyam indítása meghiúsult"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2757
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2760
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a kimeneti eszközt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3110
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3183
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3114
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3188
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer elemet; ellenőrizze a telepítését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3124
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenőrizze a telepítését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a hangkimeneti elemet; ellenőrizze a telepítését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3157
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3199
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3225
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3234
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3243
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3162
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3232
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3242
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3252
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenőrizze a telepítését"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni a GStreamer adatcsatornát; ellenőrizze a telepítését"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3338
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3347
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nem sikerült GStreamer adatcsatornát létrehozni a(z) %s lejátszásához"
@@ -93,8 +101,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "Legjobb értékelés"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:611
-#: ../shell/rb-shell.c:2613
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:485
+#: ../shell/rb-shell.c:2288
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -113,6 +121,113 @@ msgstr "Rhythmbox zenelejátszó"
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Zenék rendszerezése és lejátszása"
+#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5
+msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;"
+msgstr ""
+"Hang;Zene;Dal;Szám;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Lejátszólista;Last.fm;UPnP;DLNA;"
+"Rádió;"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Add Music"
+msgstr "_Zene hozzáadása"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "P_arty Mode"
+msgstr "B_uli mód"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Oldalsáv"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "Play Queue in Side Pane"
+msgstr "Lejátszási sor oldalsávként"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "Status Bar"
+msgstr "Állapotsor"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "Song Position Slider"
+msgstr "Dal pozíciója csúszka"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
+msgid "Album Art"
+msgstr "Albumgrafika"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Eszközök"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+msgid "P_lugins"
+msgstr "Bő_vítmények"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Beállítások"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Névjegy"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1
+msgid "Add to Queue"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Másolás"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4
+msgid "Cut"
+msgstr "Kivágás"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 ../data/ui/edit-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5
+msgid "Browse this Genre"
+msgstr "Műfaj böngészése"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6
+msgid "Browse this Artist"
+msgstr "Előadó böngészése"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7
+msgid "Browse this Album"
+msgstr "Album böngészése"
+
+#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 ../data/ui/edit-menu.ui.h:8
+#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 ../data/ui/queue-popups.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:8
+msgid "Pr_operties"
+msgstr "T_ulajdonságok"
+
#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1
msgid "songs"
msgstr "szám"
@@ -145,6 +260,46 @@ msgstr "_Korlátozás: "
msgid "_When sorted by:"
msgstr "Ha ren_dezve van:"
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1
+msgid "_New Playlist"
+msgstr "Ú_j lejátszólista"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2
+msgid "New _Automatic Playlist"
+msgstr "Új _automatikus lejátszólista"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3
+msgid "_Load from File"
+msgstr "_Betöltés fájlból"
+
+#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4
+msgid "_Check for New Devices"
+msgstr "Új _eszközök keresése"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:1
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Kivágás"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:2
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Másolás"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:3
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Beillesztés"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:4
+msgid "Select _All"
+msgstr "Min_dent kijelöl"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:5
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Kijelölés megs_züntetése"
+
+#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "Hozzáadás a lejátszási sorhoz"
+
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1
msgid "Browser Views"
msgstr "Böngészőnézetek"
@@ -201,7 +356,7 @@ msgstr "Lejátszások s_záma"
msgid "C_omment"
msgstr "_Megjegyzés"
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1593
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
@@ -218,41 +373,34 @@ msgid "Lo_cation"
msgstr "Hel_y"
#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138
msgid "_Quality"
msgstr "Minősé_g"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-#| msgid "All Tracks"
msgid "Add Tracks"
msgstr "Számok hozzáadása"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Copy tracks to the library"
msgid "Add tracks to the library"
msgstr "Számok hozzáadása a gyűjteményhez"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Top Tracks"
msgid "Copy Tracks"
msgstr "Számok másolása"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Copy tracks to the library"
msgid "Copy tracks to the library location"
msgstr "Számok másolása a gyűjtemény helyére"
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Loved Tracks"
msgid "Remove Tracks"
msgstr "Számok eltávolítása"
#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Remove each selected item from the library"
msgid "Remove the selected tracks"
msgstr "A kiválasztott számok eltávolítása"
@@ -260,6 +408,10 @@ msgstr "A kiválasztott számok eltávolítása"
msgid "Select a location containing music to add to your library."
msgstr "Válassza ki a gyűjteményhez adandó zenét tartalmazó helyet."
+#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eltávolítás"
+
#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1
msgid "Library Location"
msgstr "Gyűjtemény helye"
@@ -304,6 +456,86 @@ msgstr "Formátumbeállítások:"
msgid "_Install additional software required to use this format"
msgstr "A f_ormátum használatához szükséges további szoftver telepítése"
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2
+msgid "Browse"
+msgstr "Tallózás"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3
+msgid "View All"
+msgstr "Összes mutatása"
+
+#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "Importálás"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:1
+msgid "Start playing the previous song"
+msgstr "Előző szám lejátszása"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:2
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+msgid "Previous"
+msgstr "Előző"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:3 ../shell/rb-shell-player.c:2827
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+msgid "Play"
+msgstr "Lejátszás"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:5
+msgid "Start playing the next song"
+msgstr "Következő szám lejátszása"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:7
+msgid "Play first song again after all songs are played"
+msgstr ""
+"Lejátszás ismétlése az első számtól kezdve, miután az összes szám "
+"lejátszásra került"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:8
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ismétlés"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:9
+msgid "Play songs in a random order"
+msgstr "Dalok lejátszása véletlenszerű sorrendben"
+
+#: ../data/ui/main-toolbar.ui.h:10 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3349
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Keverés"
+
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
msgid "Media Player Properties"
msgstr "Médialejátszó tulajdonságai"
@@ -333,9 +565,15 @@ msgid "Sync Preview"
msgstr "Szinkronizálási előnézet"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6
msgid "Sync"
msgstr "Szinkronizálás"
+#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Tulajdonságok"
+
#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1
msgid "Player Backend"
msgstr "Lejátszó háttere"
@@ -348,6 +586,26 @@ msgstr "Á_ttűnés a számok közt"
msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
msgstr "Áttűnés időtartama (másodperc)"
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
+msgid "_Edit..."
+msgstr "_Szerkesztés…"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2
+msgid "_Rename"
+msgstr "Á_tnevezés"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
+msgid "_Queue All Tracks"
+msgstr "Min_den szám sorba állítása"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
+msgid "_Shuffle Playlist"
+msgstr "Lejátszólista össz_ekeverése"
+
+#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3
+msgid "_Save to File..."
+msgstr "_Mentés fájlba…"
+
#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1
msgid "By extension"
msgstr "Kiterjesztés szerint"
@@ -364,11 +622,11 @@ msgstr "Válasszon lejátszólista-formátumot:"
msgid "Playlist format"
msgstr "Lejátszólista-formátum"
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Feliratkozás"
+#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lejátszólista"
-#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1
msgid ""
"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a "
"podcast feed URL.\n"
@@ -378,6 +636,10 @@ msgstr ""
"meg a podcast forrás URL-címét.\n"
"Iratkozzon fel a podcastokra az új epizódok letöltéséhez azok közzétételekor."
+#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Feliratkozás"
+
#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1
#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1
msgid "Title:"
@@ -419,6 +681,43 @@ msgstr "Copyright:"
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1
+msgid "New Podcast Feed..."
+msgstr "Új podcast-forrás…"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2
+msgid "Update All Feeds"
+msgstr "Összes forrás frissítése"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3
+msgid "Update Podcast Feed"
+msgstr "Podcast-forrás frissítése"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4
+msgid "Delete Podcast Feed"
+msgstr "Podcast-forrás törlése"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2
+#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6
+msgid "Download Episode"
+msgstr "Epizód letöltése"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4
+msgid "Cancel Download"
+msgstr "Letöltés megszakítása"
+
+#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1296 ../sources/rb-media-player-source.c:919
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1
msgid "Podcast Downloads"
msgstr "Podcast letöltések"
@@ -487,6 +786,30 @@ msgstr "Időtartam:"
msgid "Download location:"
msgstr "Letöltési hely:"
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4
+msgid "Add"
+msgstr "Hozzáadás"
+
+#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5
+msgid "Update"
+msgstr "Frissítés"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1
+msgid "Remove from Play Queue"
+msgstr "Eltávolítás a lejátszási sorból"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2
+msgid "Shuffle Play Queue"
+msgstr "Sor keverése"
+
+#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5
+msgid "Clear Play Queue"
+msgstr "Sor törlése"
+
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3
+msgid "Clear"
+msgstr "Törlés"
+
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1
msgid "Albu_m:"
msgstr "Alb_um:"
@@ -618,39 +941,11 @@ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI címek egy „Type=Link” asztali bejegyzé
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
-#: ../lib/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FÁJL"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Azonosító"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
-
-#: ../lib/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
-
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3595 ../widgets/rb-entry-view.c:933
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-entry-view.c:1554
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3599 ../widgets/rb-entry-view.c:934
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1462
msgid "Never"
msgstr "Soha"
@@ -694,40 +989,40 @@ msgstr "%Y %b %e"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:710
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:550
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1096
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:569
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:564
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1070
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1145
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:658
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:551
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1069
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:654
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1144
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1530
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:660
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1143
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1529
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1900
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1994
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:570 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:787 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:798 ../remote/dbus/rb-client.c:154
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2010 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2016
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5388
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5393 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2031 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1338
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1342 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1346
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:1790
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1482 ../widgets/rb-entry-view.c:1494
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 ../widgets/rb-header.c:1141
-#: ../widgets/rb-header.c:1167 ../widgets/rb-song-info.c:917
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1350 ../shell/rb-shell-player.c:880
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2751 ../shell/rb-shell-player.c:2753
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:986 ../widgets/rb-entry-view.c:1008
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1183
+#: ../widgets/rb-header.c:1209 ../widgets/rb-song-info.c:917
#: ../widgets/rb-song-info.c:929 ../widgets/rb-song-info.c:1150
#: ../widgets/rb-song-info.c:1489
msgid "Unknown"
@@ -743,61 +1038,64 @@ msgstr "Túl sok szimbolikus hivatkozás"
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nem kérhető le a szabad helyet ennél: %s: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:691 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
+#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:693 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:148
+#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:757
+#: ../lib/rb-util.c:735
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d van még hátra"
-#: ../lib/rb-util.c:761
+#: ../lib/rb-util.c:739
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d van még hátra"
-#: ../lib/rb-util.c:766
+#: ../lib/rb-util.c:744
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:770
+#: ../lib/rb-util.c:748
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Nem írhatók címkék a fájlba, mert több adatfolyamot tartalmaz"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539
#, c-format
-msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
-msgstr "Nem írhatók címkék a fájlba, mert nem támogatott formátumban van kódolva"
+msgid ""
+"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
+msgstr ""
+"Nem írhatók címkék a fájlba, mert nem támogatott formátumban van kódolva"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nem sikerült létrehozni a forráselemet; ellenőrizze a telepítését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681
#, c-format
-msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
+msgid ""
+"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
-"Nem sikerült létrehozni a „decodebin2” elemet; ellenőrizze a GStreamer "
+"Nem sikerült létrehozni a „decodebin” elemet; ellenőrizze a GStreamer "
"telepítését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -806,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerült létrehozni a „giostreamsink” elemet; ellenőrizze a GStreamer "
"telepítését"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:794
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "A fájl megsérült az írás közben"
@@ -839,89 +1137,81 @@ msgstr "Hang CD lejátszó"
msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Hang CD-k zeneforrásként való lejátszásának támogatása"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:58
-msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
-msgstr "Nem található GStreamer CD forrás bővítmény"
-
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:142
-msgid "_Extract to Library"
-msgstr "Beolvasás a _gyűjteménybe"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2
+msgid "Extract"
+msgstr "Beolvasás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:143
-msgid "Copy tracks to the library"
-msgstr "Számok másolása a gyűjteménybe"
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3
+#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5
+#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5
+msgid "Eject"
+msgstr "Kiadás"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:145
+#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:146
-msgid "Reload Album Information"
-msgstr "Albuminformációk újratöltése"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:345
-msgid "Extract"
-msgstr "Beolvasás"
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57
+msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin"
+msgstr "Nem található GStreamer CD forrás bővítmény"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:413
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "Válassza ki a beolvasandó számokat"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:556
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<érvénytelen unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:618
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album b_eküldése"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:619
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:657
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:695
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672
msgid "H_ide"
msgstr "_Elrejtés"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:622
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nem található az album a MusicBrainz-en."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:623
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Az album hozzáadásával tökéletesítheti a MusicBrainz adatbázisát."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:656
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:694
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671
msgid "_Retry"
msgstr "Ú_jra"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:660
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637
msgid "Could not search MusicBrainz for album details."
msgstr "Nem kereshetők az album részletei a MusicBrainzen."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:698
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675
msgid "Could not read the CD device."
msgstr "A CD eszköz nem olvasható."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:902
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879
msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album."
msgstr "A lemez több albumra is illeszkedik. Válassza ki a megfelelőt."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1111
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szám"
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407
msgid "Not found"
msgstr "Nem található"
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
msgstr "A Musicbrainz kiszolgálóhoz nem lehet kapcsolódni"
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417
msgid "Musicbrainz server error"
msgstr "Musicbrainz kiszolgálóhiba"
@@ -932,7 +1222,8 @@ msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
-msgstr "Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
+msgstr ""
+"Dalinformációk küldése a Last.fm-nek és Last.fm rádióműsorok lejátszása"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1
msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?"
@@ -971,7 +1262,7 @@ msgid "Last submission time:"
msgstr "Utolsó beküldés időpontja:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:872
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -1039,77 +1330,59 @@ msgstr "A Rhythmbox ezen verzióját kitiltották."
msgid "Track submission failed too many times"
msgstr "A számbeküldés túl sokszor hiúsult meg"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244
-msgid "Refresh Profile"
-msgstr "Profil frissítése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245
-msgid "Refresh your Profile"
-msgstr "Profiljának frissítése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:683
msgid "Love"
msgstr "Kedvelt"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672
-msgid "Mark this song as loved"
-msgstr "A szám megjelölése kedveltként"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:687
msgid "Ban"
msgstr "Tiltás"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675
-msgid "Ban the current track from being played again"
-msgstr "A jelenlegi szám újabb lejátszásának megtiltása"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:691
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3
msgid "Download"
msgstr "Letöltés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678
-msgid "Download the currently playing track"
-msgstr "Jelenleg lejátszott szám letöltése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:789
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Nincs bejelentkezve."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:790
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:808
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796
msgid "Waiting for authentication..."
msgstr "Várakozás hitelesítésre…"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:5
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:807
msgid "Authentication error. Please try logging in again."
msgstr "Hitelesítési hiba. Próbáljon meg újra bejelentkezni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814
msgid "Connection error. Please try logging in again."
msgstr "Kapcsolódási hiba. Próbáljon meg újra bejelentkezni."
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1224
msgid "My Library"
msgstr "Gyűjtemény"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1232
msgid "My Recommendations"
msgstr "Javasoltak"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1240
msgid "My Neighbourhood"
msgstr "Szomszédok"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1407
#, c-format
msgid "%s plays"
msgstr "%s lejátszás"
@@ -1117,16 +1390,16 @@ msgstr "%s lejátszás"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the
#. * artist/track's page on the service's website.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1664
#, c-format
msgid "_View on %s"
msgstr "M_egjelenítés ezen: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1681
msgid "Listen to _Similar Artists Radio"
msgstr "_Hasonló előadók rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1695
msgid "Listen to _Top Fans Radio"
msgstr "_Legnagyobb rajongók rádiója"
@@ -1252,34 +1525,18 @@ msgstr "%s címke rádiója"
msgid "%s Group Radio"
msgstr "%s csoport rádiója"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281
-msgid "_Rename Station"
-msgstr "Áll_omás átnevezése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282
-msgid "Rename station"
-msgstr "Állomás átnevezése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284
-msgid "_Delete Station"
-msgstr "Állomás _törlése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285
-msgid "Delete station"
-msgstr "Állomás törlése"
-
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:451
msgid "You must enter your password to listen to this station"
msgstr "Az állomás hallgatásához meg kell adnia jelszavát"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:748
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1097
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1227
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: nincs válasz"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:785
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Érvénytelen állomás-URL"
@@ -1287,44 +1544,44 @@ msgstr "Érvénytelen állomás-URL"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:791
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ez az állomás csak %s-előfizetőknek érhető el"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:795
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nincs elég tartalom az állomás lejátszásához"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:800
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "A(z) %s más nem támogatja ezt az állomástípust"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:804
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: %i – %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:815
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: váratlan hiba"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:820
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: érvénytelen válasz"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1212
#, c-format
msgid "Error tuning station: %s"
msgstr "Hiba az állomásra hangoláskor: %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1284
#, c-format
msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API"
msgstr "%s sugárzott rádió jelszava az elavult API-t használja"
@@ -1332,7 +1589,7 @@ msgstr "%s sugárzott rádió jelszava az elavult API-t használja"
#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1348
msgid "Tuning station"
msgstr "Állomásra hangolás"
@@ -1344,62 +1601,42 @@ msgstr "Hang CD író"
msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs"
msgstr "Hang CD-k készítése lejátszólistákból és hang CD-k másolása"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95
-msgid "_Create Audio CD..."
-msgstr "Hang CD _létrehozása…"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96
-msgid "Create an audio CD from playlist"
-msgstr "Hang CD létrehozása a lejátszólistából"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98
-msgid "Duplicate Audio CD..."
-msgstr "Hang CD másolása…"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99
-msgid "Create a copy of this audio CD"
-msgstr "Másolat létrehozása a hang CD-ről"
-
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165
msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "A Rhythmbox nem tudta lemásolni a lemezt"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "A Rhythmbox nem tudta rögzíteni a lemezt"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
#, c-format
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "Nem hozható létre számlista"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
#, c-format
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "Nem lehet kiírni a(z) %s hangprojektfájlt: %s"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411
#, c-format
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "Nem írható ki a hangprojekt"
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "Nem hozható létre a hang CD projekt"
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Create Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715
-msgid "Burn"
-msgstr "Írás"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654
+msgid "Create Audio CD..."
+msgstr "Hang CD létrehozása…"
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. Duplicate Audio CD action
-#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721
-msgid "Copy CD"
-msgstr "CD másolása"
+#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660
+msgid "Duplicate Audio CD..."
+msgstr "Hang CD másolása…"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399
@@ -1412,8 +1649,10 @@ msgstr "Albumok"
msgid "Loading top albums for %s"
msgstr "%s legnépszerűbb albumainak betöltése"
-#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:129
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1438 ../widgets/rb-library-browser.c:135
+#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1439
+#: ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
@@ -1423,6 +1662,7 @@ msgid "Loading biography for %s"
msgstr "%s életrajzának betöltése"
#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/context/ContextView.py:91
msgid "Context Pane"
msgstr "Kontextus ablaktábla"
@@ -1430,22 +1670,13 @@ msgstr "Kontextus ablaktábla"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr "Információk megjelenítése az épp lejátszott számról és előadóról."
-#. Add button to toggle visibility of pane
-#: ../plugins/context/ContextView.py:95
-msgid "Conte_xt Pane"
-msgstr "K_ontextus ablaktábla"
-
-#: ../plugins/context/ContextView.py:96
-msgid "Change the visibility of the context pane"
-msgstr "A kontextus ablaktábla láthatóságának megváltoztatása"
-
#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name.
-#: ../plugins/context/ContextView.py:214
+#: ../plugins/context/ContextView.py:204
#, python-format
msgid "Top songs by %s"
msgstr "%s legnépszerűbb számai"
-#: ../plugins/context/ContextView.py:247
+#: ../plugins/context/ContextView.py:237
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Nincs lejátszás"
@@ -1458,16 +1689,16 @@ msgstr ""
"hogy Last.fm bővítmény engedélyezett-e, válassza a Last.fm-et az "
"oldalsávban, és jelentkezzen be."
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:54
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:55
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
-#: ../plugins/context/LinksTab.py:182
+#: ../plugins/context/LinksTab.py:183
msgid "No artist specified."
msgstr "Nincs megadva előadó."
-#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332
+#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:238
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:323
msgid "Lyrics"
msgstr "Dalszöveg"
@@ -1574,27 +1805,19 @@ msgstr "Nem párosítható ezzel a távirányítóval"
msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote"
msgstr "A Rhythmbox mostantól a távirányítóval is vezérelhető"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
-msgid "Connect to _DAAP share..."
-msgstr "Kapcsolódás _DAAP megosztáshoz…"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155
-msgid "Connect to a new DAAP share"
-msgstr "Kapcsolódás új DAAP megosztáshoz"
+#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bontás"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Bontás"
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:203
+msgid "Connect to DAAP share..."
+msgstr "Kapcsolódás DAAP megosztáshoz…"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162
-msgid "Disconnect from DAAP share"
-msgstr "Kapcsolat bontása a DAAP megosztással"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
msgid "New DAAP share"
msgstr "Új DAAP megosztás"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:633
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
@@ -1603,20 +1826,20 @@ msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenéi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:448
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:473
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) „%s” zenemegosztás jelszót igényel a csatlakozáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:519
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:544
msgid "Connecting to music share"
msgstr "Kapcsolódás a zenemegosztáshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:527
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:552
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekérése a zenemegosztásból"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:614
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:639
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a megosztott zenéhez"
@@ -1637,7 +1860,8 @@ msgid "MediaServer2 D-Bus interface"
msgstr "MediaServer2 D-Bus felület"
#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2
-msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
+msgid ""
+"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "A MediaServer2 D-Bus felület specifikáció megvalósítása"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
@@ -1654,12 +1878,12 @@ msgid "Genres"
msgstr "Műfajok"
#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1106 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1082 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "Lejátszólisták"
#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243
msgid "FM Radio"
msgstr "FM rádió"
@@ -1667,19 +1891,15 @@ msgstr "FM rádió"
msgid "Support for FM radio broadcasting services"
msgstr "FM rádiószolgáltatások támogatása"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91
-msgid "New FM R_adio Station"
-msgstr "Új _FM rádióállomás"
+#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2
+msgid "New"
+msgstr "Új"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92
-msgid "Create a new FM Radio station"
-msgstr "Új FM rádióállomás létrehozása"
-
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Új FM rádióállomás"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Az internetes rádióállomás frekvenciája"
@@ -1731,38 +1951,20 @@ msgstr "Hordozható lejátszók"
msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "Általános zenelejátszó-eszközök támogatása (valamint PSP és Nokia 770)"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:882
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Új lejátszólista"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91
-msgid "Create a new playlist on this device"
-msgstr "Új lejátszólista létrehozása az eszközön"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94
-msgid "Delete this playlist"
-msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
-
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:124
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Tulajdonságok"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:292
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:334
+#, c-format
+msgid "New Playlist on %s"
+msgstr "Új lejátszólista ezen: %s"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123
-msgid "Display device properties"
-msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenítése"
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:336
+#: ../sources/rb-library-source.c:394
+msgid "Add to New Playlist"
+msgstr "Hozzáadás új lejátszólistához"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1385
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2008
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1624
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1434
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2078
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1623
msgid "Advanced"
msgstr "Speciális"
@@ -1774,10 +1976,6 @@ msgstr "Grilo médiaböngésző"
msgid "Browse various local and Internet media sources"
msgstr "Különböző helyi és internetes médiaforrások tallózása"
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342
-msgid "Browse"
-msgstr "Tallózás"
-
#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385
msgid "Fetch more tracks"
msgstr "További számok lekérése"
@@ -1902,56 +2100,22 @@ msgstr "Hordozható lejátszók – iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Apple iPod eszközök támogatása (tartalom megjelenítése és lejátszása)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
-msgid "_Rename"
-msgstr "Á_tnevezés"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100
-msgid "Rename iPod"
-msgstr "iPod átnevezése"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103
-msgid "Display iPod properties"
-msgstr "iPod tulajdonságainak megjelenítése"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177
-msgid "_New Playlist"
-msgstr "Ú_j lejátszólista"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
-msgid "Add new playlist to iPod"
-msgstr "Új lejátszólista felvétele az iPodra"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204
-msgid "Rename playlist"
-msgstr "Lejátszólista átnevezése"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Lejátszólista törlése"
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:318
+msgid "New playlist"
+msgstr "Új lejátszólista"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:384
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:461
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Nem lehet előkészíteni az új iPodot"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1424
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1511
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:77
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1885
-msgid "New playlist"
-msgstr "Új lejátszólista"
-
#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1
msgid "Internet Radio"
msgstr "Internetes rádió"
@@ -1960,35 +2124,25 @@ msgstr "Internetes rádió"
msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Interneten átvitt műsorszórási szolgáltatások támogatása"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:159
-msgid "New Internet _Radio Station..."
-msgstr "Új internetes _rádióállomás…"
-
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:160
-msgid "Create a new Internet Radio station"
-msgstr "Új internetes rádióállomás létrehozása"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label for
-#. New Internet Radio Station action.
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:344
-msgctxt "Radio"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:259
+#: ../sources/rb-source.c:1203
+msgid "Remove"
+msgstr "Eltávolítás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:381 ../widgets/rb-entry-view.c:1458
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:359 ../widgets/rb-entry-view.c:1459
#: ../widgets/rb-library-browser.c:134
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:401
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:379
msgid "Search your internet radio stations"
msgstr "Internetes rádióállomás keresése"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:488
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:474
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:628
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:615
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -1996,26 +2150,26 @@ msgstr[0] "%d állomás"
msgstr[1] "%d állomás"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Új internetes rádióállomás"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:983
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:981
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rádióállomás URL-címe:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:426 ../widgets/rb-song-info.c:1075
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1075
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s tulajdonságai"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1152
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1152
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kb/s"
@@ -2047,7 +2201,7 @@ msgstr "A Rhythmbox irányítása infravörös távirányító segítségével"
msgid "Choose lyrics folder..."
msgstr "Válassza ki a dalszövegmappát…"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:346
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Dalszövegek"
@@ -2067,52 +2221,48 @@ msgstr "Tallózás…"
msgid "Lyrics Folder"
msgstr "Dalszövegmappa"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:155 ../plugins/lyrics/lyrics.py:157
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:166
msgid "No lyrics found"
msgstr "Nem található dalszöveg"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:200
msgid "_Save"
msgstr "M_entés"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227
-#: ../shell/rb-shell.c:337
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:205 ../plugins/lyrics/lyrics.py:218
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220
msgid "_Search again"
msgstr "_Keresés újra"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287
+#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:278
msgid "Searching for lyrics..."
msgstr "Dalszöveg keresése…"
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347
-msgid "Song L_yrics"
-msgstr "_Dalszöveg"
-
-#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348
-msgid "Display lyrics for the playing song"
-msgstr "A lejátszott szám szövegének megjelenítése"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39
-msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
-msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
-
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40
+#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)")
},
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
msgid "WinampCN (www.winampcn.com)"
msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43
msgid "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
-#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45
+msgid "Jlyric (j-lyric.net)"
+msgstr "Jlyric (j-lyric.net)"
+
+#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46
+msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+msgstr "Jetlyrics (jetlyrics.com)"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
msgid "Magnatune online music store"
msgstr "Magnatune online zenebolt"
@@ -2162,6 +2312,14 @@ msgstr "További információkat a következő oldalon talál: "
msgid "http://www.magnatune.com/"
msgstr "http://www.magnatune.com/"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2
+msgid "Download Album"
+msgstr "Album letöltése"
+
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3
+msgid "Artist Info"
+msgstr "Előadó-információk"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
msgid "Magnatune Store"
msgstr "Magnatune bolt"
@@ -2342,65 +2500,42 @@ msgstr "VBR MP3"
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:135
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
-msgid "Download Album"
-msgstr "Album letöltése"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
-msgid "Download this album from Magnatune"
-msgstr "Az album letöltése a Magnatune-tól"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:117
+msgid "Loading Magnatune catalog"
+msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
-msgid "Artist Information"
-msgstr "Előadó-információk"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
-msgid "Get information about this artist"
-msgstr "Információk lekérése az előadóról"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
-msgid "Cancel Downloads"
-msgstr "Letöltések megszakítása"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
-msgid "Stop album downloads"
-msgstr "Albumletöltések megszakítása"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
-msgid "Loading Magnatune catalog"
-msgstr "A Magnatune katalógus betöltése"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:124
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune albumok letöltése"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:217
msgid "Couldn't download album"
msgstr "Az album nem tölthető le"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:218
msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr "Album megvásárlásához be kell állítania a gyűjtemény helyét."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:281
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "A katalógus nem tölthető be"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
-msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:282
+msgid ""
+"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"A Rhythmbox nem tudta értelmezni a Magnatune katalógust, küldjön be "
"hibajelentést."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:434
msgid "Download Error"
msgstr "Letöltési hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:435
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2411,11 +2546,11 @@ msgstr ""
"A Magnatune kiszolgáló válasza:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1602
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:438 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2426,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"A hibaüzenet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
msgid "Finished Downloading"
msgstr "A letöltés kész"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:475
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Minden Magnatune letöltés kész."
@@ -2456,57 +2591,54 @@ msgstr "Hordozható lejátszók – MTP"
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2
msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
-msgstr "MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenítése, átvitele és lejátszása)"
+msgstr ""
+"MTP eszközök támogatása (tartalom megjelenítése, átvitele és lejátszása)"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:154
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nem nyitható meg az átmeneti fájl: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120
-msgid "Rename MTP-device"
-msgstr "MTP eszköz átnevezése"
-
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:609
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:614
msgid "Media Player"
msgstr "Médialejátszó"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:888
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:894
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
msgid "Media player device error"
msgstr "Médialejátszó-eszköz hiba"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:892
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:898
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "A(z) %s %s eszköz nem nyitható meg"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:936
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:942
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Digitális zenelejátszó"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerült a fájl másolása az MTP eszközről: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nincs elég hely a következőn: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Nincs több hely az MTP eszközön"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerült a fájl küldése az MTP eszközre: %s"
@@ -2519,40 +2651,28 @@ msgstr "Értesítés"
msgid "Notification popups"
msgstr "Felugró értesítések"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210
-msgid "Previous"
-msgstr "Előző"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216
-msgid "Play"
-msgstr "Lejátszás"
-
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225
-msgid "Next"
-msgstr "Következő"
-
#. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
#, c-format
msgid "by <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> előadó"
#. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
#, c-format
msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i> albumról"
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
-#: ../widgets/rb-header.c:835
+#: ../widgets/rb-header.c:870
msgid "Not Playing"
msgstr "Nincs lejátszás"
@@ -2562,13 +2682,15 @@ msgstr "Energiakezelő"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing"
-msgstr "Az Energiakezelő megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
+msgstr ""
+"Az Energiakezelő megakadályozása a gép felfüggesztésében lejátszás közben"
-#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170
+#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
msgid "Python Console"
msgstr "Python konzol"
@@ -2576,27 +2698,15 @@ msgstr "Python konzol"
msgid "Interactive python console"
msgstr "Interaktív python konzol"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
-msgid "_Python Console"
-msgstr "_Python konzol"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85
-msgid "Show Rhythmbox's python console"
-msgstr "A Rhythmbox python konzoljának megjelenítése"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
msgid "Python Debugger"
msgstr "Python hibakereső"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91
-msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
-msgstr "Távoli Python hibakeresés engedélyezése rpdb2 segítségével"
-
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
msgstr "A főablakot a „shell” változón keresztül érheti el:"
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
#, python-format
msgid ""
"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2628,7 +2738,7 @@ msgstr "0.0 dB"
msgid "15.0 dB"
msgstr "15.0 dB"
-#: ../plugins/replaygain/player.py:49
+#: ../plugins/replaygain/player.py:52
#, python-format
msgid ""
"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. "
@@ -2637,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"A ReplayGain feldolgozáshoz szükséges GStreamer elemek nem érhetők el. A "
"hiányzó elemek: %s"
-#: ../plugins/replaygain/player.py:50
+#: ../plugins/replaygain/player.py:53
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "A ReplayGain GStreamer bővítmények nem érhetők el"
@@ -2685,14 +2795,10 @@ msgstr "Számok küldése"
msgid "Send selected tracks by email or instant message"
msgstr "Kiválasztott számok küldése e-mailben vagy azonnali üzenetben"
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:58
+#: ../plugins/sendto/sendto.py:50
msgid "Send to..."
msgstr "Küldés…"
-#: ../plugins/sendto/sendto.py:59
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Fájlok küldése e-mailben, azonnali üzenetben…"
-
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39
msgid "Low quality"
msgstr "Alacsony minőség"
@@ -2705,23 +2811,24 @@ msgstr "Normál minőség"
msgid "High quality"
msgstr "Magas minőség"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173
-msgid "_Visual Effect"
-msgstr "Vizuális _effektus"
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Teljes képernyő"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+msgid "Quality"
+msgstr "Minőség"
+
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114
+msgid "Visual Effect"
+msgstr "Vizuális effektus"
#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:78
msgid "Visual Effects"
msgstr "Vizuális effektusok"
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Teljes képernyő"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370
-msgid "Toggle fullscreen visual effects"
-msgstr "Teljes képernyő vizuális effektusok"
-
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:391
msgid "Display"
msgstr "Megjelenítés"
@@ -2741,8 +2848,8 @@ msgstr "A forrás nem tölthető be. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Nem lehet podcastokat keresni. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:138
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1428
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:705 ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "Cím"
@@ -2756,64 +2863,64 @@ msgid "Episodes"
msgstr "Epizódok"
#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:752
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1421
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763 ../podcast/rb-podcast-source.c:1414
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:126
msgid "New Episodes"
msgstr "Új epizódok"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:144
msgid "New Downloads"
msgstr "Új letöltések"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:165
msgid "Downloading podcast"
msgstr "Podcast letöltése"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:182
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "A podcast letöltése befejeződött"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:199
msgid "New updates available from"
msgstr "Frissítések érhetők el a következőtől:"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:238
msgid "Error in podcast"
msgstr "Hiba a podcastban"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:245
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Mindenképp felveszi a podcastforrást?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Hiba a podcast letöltési könyvtárának létrehozásakor"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:905
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) %s letöltési könyvtárát: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1025
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1026
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Az URL („%s”) érvénytelen, ellenőrizze."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
msgid "URL already added"
msgstr "Az URL már fel van véve"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2822,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"Az URL („%s”) már fel van véve rádióállomásként. Ha ez egy podcast-forrás, "
"akkor távolítsa el a rádióállomások közül."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1114
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2832,11 +2939,11 @@ msgstr ""
"Az URL („%s”) nem tűnik podcast-forrásnak. Lehet, hogy az URL hibás, vagy a "
"forrás sérült. Szeretné, hogy a Rhythmbox mindenképp megpróbálja használni?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2185
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -2871,77 +2978,11 @@ msgstr "Nem jeleníthető meg a kért URI"
msgid "Not Downloaded"
msgstr "Nincs letöltve"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:115
-msgid "_New Podcast Feed..."
-msgstr "Új _podcast-forrás…"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116
-msgid "Subscribe to a new podcast feed"
-msgstr "Feliratkozás egy új podcast-forrásra"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:118
-msgid "Download _Episode"
-msgstr "_Epizód letöltése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:119
-msgid "Download Podcast Episode"
-msgstr "Podcast epizód letöltése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:121
-msgid "_Cancel Download"
-msgstr "_Letöltés megszakítása"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122
-msgid "Cancel Episode Download"
-msgstr "Epizód letöltésének megszakítása"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125
-msgid "Episode Properties"
-msgstr "Epizód tulajdonságai"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:127
-msgid "_Update Podcast Feed"
-msgstr "_Podcast-forrás frissítése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128
-msgid "Update Feed"
-msgstr "Forrás frissítése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:130
-msgid "_Delete Podcast Feed"
-msgstr "Podcast-forrás _törlése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:131
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Forrás törlése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:133
-msgid "_Update All Feeds"
-msgstr "Összes forrás _frissítése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:134
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Összes forrás frissítése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:140 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103
-#: ../sources/rb-browser-source.c:148
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123
-msgid "Search all fields"
-msgstr "Keresés az összes mezőben"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:141
-msgid "Search podcast feeds"
-msgstr "Podcast-források keresése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:142
-msgid "Search podcast episodes"
-msgstr "Podcast epizódok keresése"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:520
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:525
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "Törli a podcast-forrást és a letöltött fájlokat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:523
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:528
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -2951,42 +2992,42 @@ msgstr ""
"Ne feledje, hogy törölheti a forrást a letöltött fájlok megtartása mellett, "
"ha csak a forrás törlését választja."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:531
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:536
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Csak a forrás törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:538
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:543
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "A f_orrás és a fájlok törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:616 ../podcast/rb-podcast-source.c:1464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468
msgid "Downloaded"
msgstr "Letöltve"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1466
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1470
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1465
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:632 ../podcast/rb-podcast-source.c:1469
msgid "Waiting"
msgstr "Várakozás"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:739
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d forrás"
msgstr[1] "%d forrás"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:968
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:983
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcasthiba"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1138
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "Törli ezt a podcast epizódot és a letöltött fájlt?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1141
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1163
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -2996,159 +3037,178 @@ msgstr ""
"feledje, hogy törölheti az epizódot a letöltött fájl megtartása mellett, ha "
"csak az epizód törlését választja."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1149
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1171
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Csak az _epizód törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1155
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1177
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Az epizód és a _fájl törlése"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1275
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
msgstr[0] "%d epizód"
msgstr[1] "%d epizód"
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1362
-msgctxt "Podcast"
-msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
-
-#. Translators: this is the toolbar button label
-#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1443 ../podcast/rb-podcast-source.c:1498
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1546
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1447 ../podcast/rb-podcast-source.c:1502
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1540
msgid "Feed"
msgstr "Forrás"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1463 ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1467 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:81
+#. ensure search instances exist
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1586
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:277 ../sources/rb-browser-source.c:314
+#: ../sources/rb-browser-source.c:328
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:321
+msgid "Search all fields"
+msgstr "Keresés az összes mezőben"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1587
+msgid "Search podcast feeds"
+msgstr "Podcast-források keresése"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1588
+msgid "Search podcast episodes"
+msgstr "Podcast epizódok keresése"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "Ne indítsa el a Rhythmbox új példányát"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:353
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Kilépés a Rhythmboxból"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
msgid "Check if Rhythmbox is already running"
msgstr "A Rhythmbox futásának ellenőrzése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:85
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
msgstr "Ne jelenítse meg a meglévő Rhythmbox ablakot"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
msgid "Jump to next song"
msgstr "Ugrás a következő számra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
msgid "Jump to previous song"
msgstr "ugrás az előző számra"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
msgid "Seek in current track"
msgstr "Tekerés az aktuális számban"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:91
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
msgid "Resume playback if currently paused"
msgstr "Lejátszás folytatása, ha jelenleg szüneteltetve van"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
msgid "Pause playback if currently playing"
msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
msgstr "Megadott URI lejátszása, szükség esetén importálva azt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
msgid "URI to play"
msgstr "Lejátszandó URI"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
msgid "Add specified tracks to the play queue"
msgstr "A kijelölt számok hozzáadása a lejátszási sorhoz"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
msgstr "A lejátszási sor kiürítése új számok hozzáadása előtt"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
msgid "Print the title and artist of the playing song"
msgstr "A lejátszott szám címének és előadójának megjelenítése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
msgid "Print formatted details of the song"
msgstr "A szám formázott részleteinek megjelenítése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Select the source matching the specified URI"
msgstr "A megadott URI-címnek megfelelő forrás kiválasztása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
msgid "Source to select"
msgstr "Kijelölendő forrás"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Activate the source matching the specified URI"
msgstr "A megadott URI-címnek megfelelő forrás aktiválása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
msgid "Source to activate"
msgstr "Aktiválandó forrás"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Play from the source matching the specified URI"
msgstr "Lejátszás a megadott URI-címnek megfelelő forrásból"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
msgid "Source to play from"
msgstr "Lejátszás ebből a forrásból"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+msgid "Enable repeat playback order"
+msgstr "A lejátszás sorrendjének ismétlése"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+msgid "Disable repeat playback order"
+msgstr "A lejátszás sorrendjének ismétlése ki"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+msgid "Enable shuffle playback order"
+msgstr "A lejátszás sorrendjének keverése"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+msgid "Disable shuffle playback order"
+msgstr "A lejátszás sorrendjének keverése ki"
+
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
msgid "Set the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének beállítása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
msgid "Increase the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
msgid "Decrease the playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
msgid "Print the current playback volume"
msgstr "A lejátszás hangerejének kiírása"
#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "A jelenlegi szám értékelésének megadása"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
msgid "Not playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
@@ -3200,30 +3260,30 @@ msgstr "érvénytelen unicode a hibaüzenetben"
msgid "Empty file"
msgstr "Üres fájl"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3034
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3038
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbázis nem tölthető be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4450
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4454
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "Ellenőrzés (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4498
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4495
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4499
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld óra"
msgstr[1] "%ld óra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4496
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3231,7 +3291,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4506
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s és %s"
@@ -3239,8 +3299,8 @@ msgstr "%s, %s és %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4516
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4527
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4520
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4531
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -3288,361 +3348,17 @@ msgstr "Vala mintabővítmény"
msgid "A sample plugin in Vala with no features"
msgstr "Példa Vala bővítmény hasznos szolgáltatások nélkül"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180
-msgid "MPEG Version 3.0 URL"
-msgstr "MPEG V3.0 URL"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181
-msgid "Shoutcast playlist"
-msgstr "Shoutcast lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182
-msgid "XML Shareable Playlist Format"
-msgstr "XML-ben megosztható lejátszólista-formátum"
-
-#. Submenu of Music
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189
-msgid "_Playlist"
-msgstr "_Lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191
-msgid "_New Playlist..."
-msgstr "Ú_j lejátszólista…"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192
-msgid "Create a new playlist"
-msgstr "Új lejátszólista létrehozása"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194
-msgid "New _Automatic Playlist..."
-msgstr "Új _automatikus lejátszólista…"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195
-msgid "Create a new automatically updating playlist"
-msgstr "Új automatikusan frissülő lejátszólista létrehozása"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197
-msgid "_Load from File..."
-msgstr "_Betöltés fájlból…"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198
-msgid "Choose a playlist to be loaded"
-msgstr "Válasszon egy betölteni kívánt lejátszólistát"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218
-msgid "_Save to File..."
-msgstr "_Mentés fájlba…"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201
-msgid "Save a playlist to a file"
-msgstr "Lejátszólista fájlba mentése"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Szerkesztés…"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210
-msgid "Change this automatic playlist"
-msgstr "Automatikus lejátszólista megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212
-msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr "Min_den szám sorba állítása"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213
-msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
-msgstr "A lejátszólista összes számának hozzáadása a sorhoz"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215
-msgid "_Shuffle Playlist"
-msgstr "Lejátszólista össz_ekeverése"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216
-msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
-msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219
-msgid "Save the play queue to a file"
-msgstr "Lejátszási sor fájlba mentése"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323
-msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Névtelen lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366
-msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
-msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
-msgid "Untitled Playlist"
-msgstr "Névtelen lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1086
-msgid "Couldn't read playlist"
-msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1112
-msgid "All Files"
-msgstr "Minden fájl"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1117
-msgid "Load Playlist"
-msgstr "Lejátszólista betöltése"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173 ../sources/rb-playlist-source.c:669
-msgid "Couldn't save playlist"
-msgstr "Nem menthető a lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1173
-msgid "Unsupported file extension given."
-msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1469
-#, c-format
-msgid "Playlist %s already exists"
-msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1499 ../shell/rb-playlist-manager.c:1532
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1572 ../shell/rb-playlist-manager.c:1615
-#, c-format
-msgid "Unknown playlist: %s"
-msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
-
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1540 ../shell/rb-playlist-manager.c:1580
-#, c-format
-msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
-msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Kiadás"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151
-msgid "Eject this medium"
-msgstr "Ezen adathordozó kiadása"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153
-msgid "_Check for New Devices"
-msgstr "Új _eszközök keresése"
-
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154
-msgid "Check for new media storage devices that have not been automatically detected"
-msgstr "Új, automatikusan fel nem ismert médiatároló eszközök keresése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:336
-msgid "_Music"
-msgstr "_Zene"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:338
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:339
-msgid "_Control"
-msgstr "_Vezérlés"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:340
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Eszközök"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:341
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:343
-#| msgid "All Music"
-msgid "Add Music..."
-msgstr "Zene hozzáadása…"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:344
-#| msgid "Copy tracks to the library"
-msgid "Add music to the library"
-msgstr "Zene hozzáadása a gyűjteményhez"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:346
-msgid "_About"
-msgstr "_Névjegy"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:347
-msgid "Show information about Rhythmbox"
-msgstr "Információk megjelenítése a Rhythmboxról"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:349
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Tartalom"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:350
-msgid "Display Rhythmbox help"
-msgstr "A Rhythmbox súgójának megjelenítése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:352
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Kilépés"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:355
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "B_eállítások"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:356
-msgid "Edit Rhythmbox preferences"
-msgstr "Rhythmbox beállításainak szerkesztése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:358
-msgid "Plu_gins"
-msgstr "Bő_vítmények"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:359
-msgid "Change and configure plugins"
-msgstr "Bővítmények módosítása és beállítása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:361
-msgid "Show _All Tracks"
-msgstr "Összes s_zám megjelenítése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:362
-msgid "Show all tracks in this music source"
-msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenítése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:364
-msgid "_Jump to Playing Song"
-msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:365
-msgid "Scroll the view to the currently playing song"
-msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott számra"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:372
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "Oldal_sáv"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:373
-msgid "Change the visibility of the side pane"
-msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:375
-msgid "Party _Mode"
-msgstr "B_uli mód"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:376
-msgid "Change the status of the party mode"
-msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:378
-msgid "Play _Queue as Side Pane"
-msgstr "Lejátszási s_or oldalsávként"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:379
-msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
-msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenítése között"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:381
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "Á_llapotsor"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:382
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:384
-msgid "_Song Position Slider"
-msgstr "_Dal pozíciója csúszka"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:385
-msgid "Change the visibility of the song position slider"
-msgstr "A szám pozíciója csúszka láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:387
-msgid "_Album Art"
-msgstr "_Albumgrafika"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:388
-msgid "Change the visibility of the album art display"
-msgstr "Az albumgrafika láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:390
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Tallózás"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:391
-msgid "Change the visibility of the browser"
-msgstr "A böngésző láthatóságának megváltoztatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:886
-msgid "Change the music volume"
-msgstr "Hangerő módosítása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1951
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1952
-msgid "Enable debug output matching a specified string"
-msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedő hibakeresési kimenet engedélyezése"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1953
-msgid "Do not update the library with file changes"
-msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1954
-msgid "Do not register the shell"
-msgstr "Ne regisztrálja a héjat"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1955
-msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
-msgstr ""
-"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration "
-"kapcsolót)"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1956
-msgid "Disable loading of plugins"
-msgstr "Bővítmények betöltésének letiltása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1957
-msgid "Path for database file to use"
-msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1958
-msgid "Path for playlists file to use"
-msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:1969
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
-"listájáért.\n"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'add music' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2066
-msgctxt "Library"
-msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
-
-#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2068
-msgid "Show All"
-msgstr "Összes mutatása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:2353
-msgid "Error while saving song information"
-msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
-
-#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2633
-#, c-format
-msgid "%s (Paused)"
-msgstr "%s (leállítva)"
+#: ../shell/rb-application.c:141
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "A bővítmények beállítása"
-#: ../shell/rb-shell.c:2708
+#: ../shell/rb-application.c:208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2711
+#: ../shell/rb-application.c:211
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3653,7 +3369,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy\n"
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2715
+#: ../shell/rb-application.c:215
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3666,7 +3382,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE.\n"
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2719
+#: ../shell/rb-application.c:219
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3676,300 +3392,262 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2726
+#: ../shell/rb-application.c:226
msgid "Maintainers:"
msgstr "Karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2729
+#: ../shell/rb-application.c:229
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Korábbi karbantartók:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2732
+#: ../shell/rb-application.c:232
msgid "Contributors:"
msgstr "Hozzájárultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2734
+#: ../shell/rb-application.c:234
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Zenekezelő és -lejátszó szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2743
+#: ../shell/rb-application.c:244
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2790 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jeleníthető meg a súgó"
-#: ../shell/rb-shell.c:2835
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "A bővítmények beállítása"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3287 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
-#, c-format
-msgid "No registered source can handle URI %s"
-msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következő URI címet: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3616
-#, c-format
-msgid "No registered source matches URI %s"
-msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következő URI-címnek: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3649 ../shell/rb-shell.c:3692
-#, c-format
-msgid "Unknown song URI: %s"
-msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3701
-#, c-format
-msgid "Unknown property %s"
-msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell.c:3715
-#, c-format
-msgid "Invalid property type %s for property %s"
-msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151
-msgid "Select _All"
-msgstr "Min_dent kijelöl"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
-msgid "Select all songs"
-msgstr "Minden szám kijelölése"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "Kijelölés megs_züntetése"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
-msgid "Deselect all songs"
-msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Kivágás"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158
-msgid "Cut selection"
-msgstr "Kijelölés kivágása"
-
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Másolás"
+#: ../shell/rb-application.c:602
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Hibakeresési kimenet engedélyezése"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161
-msgid "Copy selection"
-msgstr "Kijelölés másolása"
+#: ../shell/rb-application.c:603
+msgid "Enable debug output matching a specified string"
+msgstr "Egy adott karakterláncra illeszkedő hibakeresési kimenet engedélyezése"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Beillesztés"
+#: ../shell/rb-application.c:604
+msgid "Do not update the library with file changes"
+msgstr "Ne frissítse a gyűjteményt a fájlváltozásokkal"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164
-msgid "Paste selection"
-msgstr "Kijelölés beillesztése"
+#: ../shell/rb-application.c:605
+msgid "Do not register the shell"
+msgstr "Ne regisztrálja a héjat"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-msgid "Delete each selected item"
-msgstr "Minden kiválasztott elem törlése"
+#: ../shell/rb-application.c:606
+msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
+msgstr ""
+"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga után vonja a --no-registration "
+"kapcsolót)"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eltávolítás"
+#: ../shell/rb-application.c:607
+msgid "Disable loading of plugins"
+msgstr "Bővítmények betöltésének letiltása"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170
-msgid "Remove each selected item from the library"
-msgstr "Minden kiválasztott elem eltávolítása a gyűjteményből"
+#: ../shell/rb-application.c:608
+msgid "Path for database file to use"
+msgstr "A használandó adatbázisfájl útvonala"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "Á_thelyezés a Kukába"
+#: ../shell/rb-application.c:609
+msgid "Path for playlists file to use"
+msgstr "A használandó lejátszólistafájlok útvonala"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-msgid "Move each selected item to the trash"
-msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
+#: ../shell/rb-application.c:621
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
+"listájáért.\n"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176
-msgid "Add to P_laylist"
-msgstr "_Hozzáadás a lejátszólistához"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167
+msgid "MPEG Version 3.0 URL"
+msgstr "MPEG V3.0 URL"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-msgid "Add each selected song to a new playlist"
-msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása új lejátszólistához"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168
+msgid "Shoutcast playlist"
+msgstr "Shoutcast lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180
-msgid "Add _to Play Queue"
-msgstr "Hozzáadás a lejátszási s_orhoz"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
+msgid "XML Shareable Playlist Format"
+msgstr "XML-ben megosztható lejátszólista-formátum"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-msgid "Add each selected song to the play queue"
-msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:266
+msgid "Unnamed playlist"
+msgstr "Névtelen lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183
-msgid "Remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:309
+msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
+msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-msgid "Remove each selected item from the play queue"
-msgstr "Minden kijelölt elem eltávolítása a lejátszási sorból"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:774
+msgid "Untitled Playlist"
+msgstr "Névtelen lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187
-msgid "Pr_operties"
-msgstr "T_ulajdonságok"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:818 ../shell/rb-playlist-manager.c:861
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Új lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-msgid "Show information on each selected song"
-msgstr "Információk megjelenítése minden kijelölt számról"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1062
+msgid "Couldn't read playlist"
+msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:297
-msgid "Pre_vious"
-msgstr "_Előző"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1088
+msgid "All Files"
+msgstr "Minden fájl"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:298
-msgid "Start playing the previous song"
-msgstr "Előző szám lejátszása"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1093
+msgid "Load Playlist"
+msgstr "Lejátszólista betöltése"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:300
-msgid "_Next"
-msgstr "_Következő"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+msgid "Couldn't save playlist"
+msgstr "Nem menthető a lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:301
-msgid "Start playing the next song"
-msgstr "Következő szám lejátszása"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1149
+msgid "Unsupported file extension given."
+msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
-#: ../shell/rb-shell-player.c:303
-msgid "_Increase Volume"
-msgstr "Hangerő _növelése"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1482
+#, c-format
+msgid "Playlist %s already exists"
+msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:304
-msgid "Increase playback volume"
-msgstr "A lejátszás hangerejének növelése"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1512 ../shell/rb-playlist-manager.c:1545
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1585 ../shell/rb-playlist-manager.c:1628
+#, c-format
+msgid "Unknown playlist: %s"
+msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:306
-msgid "_Decrease Volume"
-msgstr "Hangerő _csökkentése"
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1553 ../shell/rb-playlist-manager.c:1593
+#, c-format
+msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
+msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:307
-msgid "Decrease playback volume"
-msgstr "A lejátszás hangerejének csökkentése"
+#: ../shell/rb-shell.c:2025
+msgid "Error while saving song information"
+msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:314
-msgid "_Play"
-msgstr "_Lejátszás"
+#. Translators: %s is the song name
+#: ../shell/rb-shell.c:2308
+#, c-format
+msgid "%s (Paused)"
+msgstr "%s (leállítva)"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855
-msgid "Start playback"
-msgstr "Lejátszás indítása"
+#: ../shell/rb-shell.c:2713 ../sources/rb-play-queue-source.c:630
+#, c-format
+msgid "No registered source can handle URI %s"
+msgstr ""
+"Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következő URI címet: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:317
-msgid "Sh_uffle"
-msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
+#: ../shell/rb-shell.c:3042
+#, c-format
+msgid "No registered source matches URI %s"
+msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következő URI-címnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:318
-msgid "Play songs in a random order"
-msgstr "Dalok lejátszása véletlenszerű sorrendben"
+#: ../shell/rb-shell.c:3075 ../shell/rb-shell.c:3118
+#, c-format
+msgid "Unknown song URI: %s"
+msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:320
-msgid "_Repeat"
-msgstr "_Ismétlés"
+#: ../shell/rb-shell.c:3127
+#, c-format
+msgid "Unknown property %s"
+msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:321
-msgid "Play first song again after all songs are played"
-msgstr ""
-"Lejátszás ismétlése az első számtól kezdve, miután az összes szám "
-"lejátszásra került"
+#: ../shell/rb-shell.c:3141
+#, c-format
+msgid "Invalid property type %s for property %s"
+msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:842
+#: ../shell/rb-shell-player.c:394
msgid "Stream error"
msgstr "Adatfolyamhiba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:843
+#: ../shell/rb-shell-player.c:395
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Az adatfolyam váratlanul véget ért!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineáris"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
-msgid "Linear looping"
-msgstr "Lineáris végtelenítés"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1014
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1016
-msgid "Random with equal weights"
-msgstr "Véletlenszerű egyenlő súlyokkal"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1018
-msgid "Random by time since last play"
-msgstr "Utolsó lejátszástól számított idő szerinti véletlenszerű sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1020
-msgid "Random by rating"
-msgstr "Értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
-msgid "Random by time since last play and rating"
-msgstr "Utolsó lejátszástól számított idő és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1024
-msgid "Linear, removing entries once played"
-msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolítása"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed to create the player: %s"
-msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1595
+#: ../shell/rb-shell-player.c:685
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejátszólista üres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2065
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1155
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Lejátszás áll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2123
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1213
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs előző szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1313
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs következő szám"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492
-msgid "Couldn't start playback"
-msgstr "Nem indítható el a lejátszás"
-
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3195
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2187
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem állítható le a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2306
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejátszási pozíció nem érhető el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2338 ../shell/rb-shell-player.c:2372
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi számban nem lehet pozicionálni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3850
-msgid "Pause playback"
-msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2484 ../shell/rb-shell-player.c:2848
+msgid "Couldn't start playback"
+msgstr "Nem indítható el a lejátszás"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3852
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2829
msgid "Stop playback"
msgstr "Lejátszás leállítása"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2832
+msgid "Start playback"
+msgstr "Lejátszás indítása"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3345
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineáris"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3347
+msgid "Linear looping"
+msgstr "Lineáris végtelenítés"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3351
+msgid "Random with equal weights"
+msgstr "Véletlenszerű egyenlő súlyokkal"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3353
+msgid "Random by time since last play"
+msgstr "Utolsó lejátszástól számított idő szerinti véletlenszerű sorrend"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3355
+msgid "Random by rating"
+msgstr "Értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3357
+msgid "Random by time since last play and rating"
+msgstr ""
+"Utolsó lejátszástól számított idő és értékelés szerinti véletlenszerű sorrend"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3359
+msgid "Linear, removing entries once played"
+msgstr "Lineáris, az egyszer lejátszott számok eltávolítása"
+
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3369
+#, c-format
+msgid "Failed to create the player: %s"
+msgstr "A lejátszó létrehozása sikertelen: %s"
+
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201
msgid "Rhythmbox Preferences"
msgstr "Rhythmbox beállítások"
@@ -4079,45 +3757,21 @@ msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d (%.0f%%)"
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "%d. szám átvitele, összesen %d"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:278 ../sources/rb-browser-source.c:315
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:322
msgid "Search artists"
msgstr "Előadók keresése"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:279 ../sources/rb-browser-source.c:316
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:323
msgid "Search albums"
msgstr "Albumok keresése"
-#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
+#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:280 ../sources/rb-browser-source.c:317
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:324
msgid "Search titles"
msgstr "Címek keresése"
-#: ../sources/rb-browser-source.c:135
-msgid "Browse This _Genre"
-msgstr "Műf_aj böngészése"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:136
-msgid "Set the browser to view only this genre"
-msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt a műfajt jelenítse meg"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:138
-msgid "Browse This _Artist"
-msgstr "Előa_dó böngészése"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:139
-msgid "Set the browser to view only this artist"
-msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt az előadót jelenítse meg"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:141
-msgid "Browse This A_lbum"
-msgstr "Al_bum böngészése"
-
-#: ../sources/rb-browser-source.c:142
-msgid "Set the browser to view only this album"
-msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt az albumot jelenítse meg"
-
#: ../sources/rb-device-source.c:106
msgid "Unable to eject"
msgstr "Nem adható ki"
@@ -4143,103 +3797,95 @@ msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:246
msgid "Install Additional Software"
msgstr "További szoftver telepítése"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:252
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "A fájlok lejátszásához további szoftver szükséges."
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:357
msgid "Import Errors"
msgstr "Importálási hibák"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:394
#, c-format
msgid "%d import error"
msgid_plural "%d import errors"
msgstr[0] "%d importálási hiba"
msgstr[1] "%d importálási hiba"
-#: ../sources/rb-library-source.c:125
+#: ../sources/rb-library-source.c:128
msgid "Artist/Artist - Album"
msgstr "Előadó/Előadó – Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:126
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
msgid "Artist/Album"
msgstr "Előadó/Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:127
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
msgid "Artist - Album"
msgstr "Előadó – Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:128 ../widgets/rb-entry-view.c:1448
+#: ../sources/rb-library-source.c:131 ../widgets/rb-entry-view.c:1449
#: ../widgets/rb-library-browser.c:136
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../sources/rb-library-source.c:137
msgid "Number - Title"
msgstr "Szám – Cím"
-#: ../sources/rb-library-source.c:135
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
msgid "Artist - Title"
msgstr "Előadó – Cím"
-#: ../sources/rb-library-source.c:136
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
msgid "Artist - Number - Title"
msgstr "Előadó – Szám – Cím"
-#: ../sources/rb-library-source.c:137
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
msgstr "Előadó (Album) – Szám – Cím"
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:142
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Szám. Előadó – Cím"
-#: ../sources/rb-library-source.c:412
+#: ../sources/rb-library-source.c:442
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:467
+#: ../sources/rb-library-source.c:498
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Válassza ki a gyűjtemény helyét"
-#: ../sources/rb-library-source.c:506
+#: ../sources/rb-library-source.c:537
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Több hely van beállítva"
-#: ../sources/rb-library-source.c:632
+#: ../sources/rb-library-source.c:663
msgid "Default settings"
msgstr "Alapbeállítások"
-#: ../sources/rb-library-source.c:648
+#: ../sources/rb-library-source.c:679
msgid "Custom settings"
msgstr "Egyéni beállítások"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1447
+#: ../sources/rb-library-source.c:1471
msgid "Example Path:"
msgstr "Példaútvonal:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1620 ../sources/rb-library-source.c:1624
+#: ../sources/rb-library-source.c:1644 ../sources/rb-library-source.c:1648
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Hiba a szám átvitele közben"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:99
-msgid "Sync with Library"
-msgstr "Szinkronizálás a gyűjteménnyel"
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:100
-msgid "Synchronize media player with the library"
-msgstr "Médialejátszó szinkronizálása a gyűjteménnyel"
-
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:660
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:658
msgid ""
"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this "
"device."
@@ -4247,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"Nem választott ki egyetlen zenét, lejátszólistát vagy podcastot az eszközre "
"átvitelhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:664
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:662
msgid ""
"There is not enough space on the device to transfer the selected music, "
"playlists and podcasts."
@@ -4255,16 +3901,16 @@ msgstr ""
"Nincs elég hely az eszközön a kijelölt zenék, lejátszólisták és podcastok "
"átviteléhez."
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:715
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:713
#, c-format
msgid "%s Sync Settings"
msgstr "%s szinkronizálási beállításai"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:718
msgid "Sync with the device"
msgstr "Szinkronizálás az eszközzel"
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:722
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:720
msgid "Don't sync"
msgstr "Ne szinkronizáljon"
@@ -4272,69 +3918,38 @@ msgstr "Ne szinkronizáljon"
msgid "Missing Files"
msgstr "Hiányzó fájlok"
-#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353
+#: ../sources/rb-missing-files-source.c:373
#, c-format
msgid "%d missing file"
msgid_plural "%d missing files"
msgstr[0] "%d hiányzó fájl"
msgstr[1] "%d hiányzó fájl"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:126
-msgid "Remove From Playlist"
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1096
+msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Eltávolítás a lejátszólistáról"
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:127
-msgid "Remove each selected song from the playlist"
-msgstr "Minden kijelölt szám eltávolítása a lejátszólistáról"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141
-msgid "Clear _Queue"
-msgstr "S_or törlése"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142
-msgid "Remove all songs from the play queue"
-msgstr "Az összes szám eltávolítása a lejátszási sorból"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144
-msgid "Shuffle Queue"
-msgstr "Sor keverése"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145
-msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
-msgstr "A lejátszási sor számainak összekeverése"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283
-msgid "Clear"
-msgstr "Törlés"
-
-#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286
-msgctxt "Queue"
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Keverés"
-
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:284 ../sources/rb-play-queue-source.c:384
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:496
msgid "Play Queue"
msgstr "Lejátszási sor"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:811
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:846
msgid "from"
msgstr "Album:"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:810
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:463 ../widgets/rb-header.c:845
msgid "by"
msgstr "Előadó:"
-#: ../sources/rb-source.c:546
+#: ../sources/rb-source.c:582
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
msgstr[0] "%d szám"
msgstr[1] "%d szám"
-#: ../sources/rb-source.c:1328
+#: ../sources/rb-source.c:1350
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importálás (%d/%d)"
@@ -4387,64 +4002,60 @@ msgstr "A figyelmeztető párbeszédablakon megjelenő gombok"
msgid "Show more _details"
msgstr "Több _részlet megjelenítése"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
#: ../widgets/rb-song-info.c:1148
msgid "Lossless"
msgstr "Veszteségmentes"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1417
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1468
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1478
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479
msgid "Time"
msgstr "Idő"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1490
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1502
-msgid "Quality"
-msgstr "Minőség"
-
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kb/s"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1516
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517
msgid "Rating"
msgstr "Értékelés"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1538
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
msgid "Play Count"
msgstr "Lejátszásszám"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1550
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
msgid "Last Played"
msgstr "Utolsó lejátszás"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1562
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563
msgid "Date Added"
msgstr "Hozzáadás dátuma"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574
msgid "Last Seen"
msgstr "Utoljára látszott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1584
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
msgid "Location"
msgstr "Hely"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1853
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854
msgid "Now Playing"
msgstr "Most játszott"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1909
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910
msgid "Playback Error"
msgstr "Lejátszási hiba"
@@ -4453,19 +4064,18 @@ msgid "Drop artwork here"
msgstr "Dobja ide a borítót"
#. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1080
+#: ../widgets/rb-header.c:1123
#, c-format
msgid "-%s / %s"
msgstr "-%s / %s"
#. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1092
+#: ../widgets/rb-header.c:1134
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:314
-#| msgid "Connecting..."
msgid "Copying..."
msgstr "Másolás…"
@@ -4477,44 +4087,42 @@ msgstr "A kijelölt hely a(z) %s eszközön van."
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:485
#, c-format
-#| msgid "Show All"
msgid "Show %s"
msgstr "%s megjelenítése"
#: ../widgets/rb-import-dialog.c:502
-#| msgid "Searching..."
msgid "Scanning..."
msgstr "Vizsgálat…"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:661
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
msgstr[0] "%d előadó (%d)"
msgstr[1] "Mind a(z) %d előadó (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:639
+#: ../widgets/rb-property-view.c:664
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
msgstr[0] "%d album (%d)"
msgstr[1] "Mind a(z) %d album (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:667
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
msgstr[0] "%d műfaj (%d)"
msgstr[1] "Mind a(z) %d műfaj (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:645
+#: ../widgets/rb-property-view.c:670
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
msgstr[0] "%d (%d)"
msgstr[1] "Mind a(z) %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:651
+#: ../widgets/rb-property-view.c:676
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -4861,3 +4469,370 @@ msgstr "Az asztalon"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelőhöz való csatlakozás tiltása"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "A mentett beállításokat tartalmazó fájl megadása"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "FÁJL"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "A munkamenet-kezelő azonosítójának megadása"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "Azonosító"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Extract to Library"
+#~ msgstr "Beolvasás a _gyűjteménybe"
+
+#~ msgid "Copy tracks to the library"
+#~ msgstr "Számok másolása a gyűjteménybe"
+
+#~ msgid "Reload Album Information"
+#~ msgstr "Albuminformációk újratöltése"
+
+#~ msgid "Refresh Profile"
+#~ msgstr "Profil frissítése"
+
+#~ msgid "Refresh your Profile"
+#~ msgstr "Profiljának frissítése"
+
+#~ msgid "Mark this song as loved"
+#~ msgstr "A szám megjelölése kedveltként"
+
+#~ msgid "Ban the current track from being played again"
+#~ msgstr "A jelenlegi szám újabb lejátszásának megtiltása"
+
+#~ msgid "Download the currently playing track"
+#~ msgstr "Jelenleg lejátszott szám letöltése"
+
+#~ msgid "_Rename Station"
+#~ msgstr "Áll_omás átnevezése"
+
+#~ msgid "Rename station"
+#~ msgstr "Állomás átnevezése"
+
+#~ msgid "_Delete Station"
+#~ msgstr "Állomás _törlése"
+
+#~ msgid "Delete station"
+#~ msgstr "Állomás törlése"
+
+#~ msgid "Create an audio CD from playlist"
+#~ msgstr "Hang CD létrehozása a lejátszólistából"
+
+#~ msgid "Create a copy of this audio CD"
+#~ msgstr "Másolat létrehozása a hang CD-ről"
+
+#~ msgid "Burn"
+#~ msgstr "Írás"
+
+#~ msgid "Copy CD"
+#~ msgstr "CD másolása"
+
+#~ msgid "Conte_xt Pane"
+#~ msgstr "K_ontextus ablaktábla"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the context pane"
+#~ msgstr "A kontextus ablaktábla láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Connect to a new DAAP share"
+#~ msgstr "Kapcsolódás új DAAP megosztáshoz"
+
+#~ msgid "Disconnect from DAAP share"
+#~ msgstr "Kapcsolat bontása a DAAP megosztással"
+
+#~ msgid "New FM R_adio Station"
+#~ msgstr "Új _FM rádióállomás"
+
+#~ msgid "Create a new FM Radio station"
+#~ msgstr "Új FM rádióállomás létrehozása"
+
+#~ msgid "Create a new playlist on this device"
+#~ msgstr "Új lejátszólista létrehozása az eszközön"
+
+#~ msgid "Delete Playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "Delete this playlist"
+#~ msgstr "Ezen lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "Display device properties"
+#~ msgstr "Eszköz tulajdonságainak megjelenítése"
+
+#~ msgid "Rename iPod"
+#~ msgstr "iPod átnevezése"
+
+#~ msgid "Display iPod properties"
+#~ msgstr "iPod tulajdonságainak megjelenítése"
+
+#~ msgid "Add new playlist to iPod"
+#~ msgstr "Új lejátszólista felvétele az iPodra"
+
+#~ msgid "Rename playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
+
+#~ msgid "Delete playlist"
+#~ msgstr "Lejátszólista törlése"
+
+#~ msgid "New Internet _Radio Station..."
+#~ msgstr "Új internetes _rádióállomás…"
+
+#~ msgid "Create a new Internet Radio station"
+#~ msgstr "Új internetes rádióállomás létrehozása"
+
+#~ msgid "Song L_yrics"
+#~ msgstr "_Dalszöveg"
+
+#~ msgid "Display lyrics for the playing song"
+#~ msgstr "A lejátszott szám szövegének megjelenítése"
+
+#~ msgid "Astraweb (www.astraweb.com)"
+#~ msgstr "Astraweb (www.astraweb.com)"
+
+#~ msgid "Download this album from Magnatune"
+#~ msgstr "Az album letöltése a Magnatune-tól"
+
+#~ msgid "Get information about this artist"
+#~ msgstr "Információk lekérése az előadóról"
+
+#~ msgid "Stop album downloads"
+#~ msgstr "Albumletöltések megszakítása"
+
+#~ msgid "Rename MTP-device"
+#~ msgstr "MTP eszköz átnevezése"
+
+#~ msgid "_Python Console"
+#~ msgstr "_Python konzol"
+
+#~ msgid "Show Rhythmbox's python console"
+#~ msgstr "A Rhythmbox python konzoljának megjelenítése"
+
+#~ msgid "Enable remote python debugging with rpdb2"
+#~ msgstr "Távoli Python hibakeresés engedélyezése rpdb2 segítségével"
+
+#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
+#~ msgstr "Fájlok küldése e-mailben, azonnali üzenetben…"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen visual effects"
+#~ msgstr "Teljes képernyő vizuális effektusok"
+
+#~ msgid "Subscribe to a new podcast feed"
+#~ msgstr "Feliratkozás egy új podcast-forrásra"
+
+#~ msgid "Download Podcast Episode"
+#~ msgstr "Podcast epizód letöltése"
+
+#~ msgid "_Cancel Download"
+#~ msgstr "_Letöltés megszakítása"
+
+#~ msgid "Cancel Episode Download"
+#~ msgstr "Epizód letöltésének megszakítása"
+
+#~ msgid "Episode Properties"
+#~ msgstr "Epizód tulajdonságai"
+
+#~ msgid "Update Feed"
+#~ msgstr "Forrás frissítése"
+
+#~ msgid "Delete Feed"
+#~ msgstr "Forrás törlése"
+
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "Összes forrás frissítése"
+
+#~ msgctxt "Podcast"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Hozzáadás"
+
+#~ msgid "_Playlist"
+#~ msgstr "_Lejátszólista"
+
+#~ msgid "_New Playlist..."
+#~ msgstr "Ú_j lejátszólista…"
+
+#~ msgid "Create a new playlist"
+#~ msgstr "Új lejátszólista létrehozása"
+
+#~ msgid "Create a new automatically updating playlist"
+#~ msgstr "Új automatikusan frissülő lejátszólista létrehozása"
+
+#~ msgid "Choose a playlist to be loaded"
+#~ msgstr "Válasszon egy betölteni kívánt lejátszólistát"
+
+#~ msgid "Save a playlist to a file"
+#~ msgstr "Lejátszólista fájlba mentése"
+
+#~ msgid "Change this automatic playlist"
+#~ msgstr "Automatikus lejátszólista megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
+#~ msgstr "A lejátszólista összes számának hozzáadása a sorhoz"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in this playlist"
+#~ msgstr "A lejátszólista számainak összekeverése"
+
+#~ msgid "Save the play queue to a file"
+#~ msgstr "Lejátszási sor fájlba mentése"
+
+#~ msgid "Eject this medium"
+#~ msgstr "Ezen adathordozó kiadása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check for new media storage devices that have not been automatically "
+#~ "detected"
+#~ msgstr "Új, automatikusan fel nem ismert médiatároló eszközök keresése"
+
+#~ msgid "_Music"
+#~ msgstr "_Zene"
+
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Vezérlés"
+
+#~| msgid "Copy tracks to the library"
+#~ msgid "Add music to the library"
+#~ msgstr "Zene hozzáadása a gyűjteményhez"
+
+#~ msgid "Show information about Rhythmbox"
+#~ msgstr "Információk megjelenítése a Rhythmboxról"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Tartalom"
+
+#~ msgid "Display Rhythmbox help"
+#~ msgstr "A Rhythmbox súgójának megjelenítése"
+
+#~ msgid "Edit Rhythmbox preferences"
+#~ msgstr "Rhythmbox beállításainak szerkesztése"
+
+#~ msgid "Change and configure plugins"
+#~ msgstr "Bővítmények módosítása és beállítása"
+
+#~ msgid "Show _All Tracks"
+#~ msgstr "Összes s_zám megjelenítése"
+
+#~ msgid "Show all tracks in this music source"
+#~ msgstr "A zeneforrás minden számának megjelenítése"
+
+#~ msgid "_Jump to Playing Song"
+#~ msgstr "_Ugrás a lejátszott számra"
+
+#~ msgid "Scroll the view to the currently playing song"
+#~ msgstr "Nézet görgetése a jelenleg lejátszott számra"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the side pane"
+#~ msgstr "Az oldalsáv láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change the status of the party mode"
+#~ msgstr "A buli mód állapotának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
+#~ msgstr "Váltás a sor forrásként vagy oldalsávként való megjelenítése között"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the statusbar"
+#~ msgstr "Az állapotsor láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the song position slider"
+#~ msgstr "A szám pozíciója csúszka láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the album art display"
+#~ msgstr "Az albumgrafika láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "_Browse"
+#~ msgstr "_Tallózás"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the browser"
+#~ msgstr "A böngésző láthatóságának megváltoztatása"
+
+#~ msgid "Change the music volume"
+#~ msgstr "Hangerő módosítása"
+
+#~ msgid "Select all songs"
+#~ msgstr "Minden szám kijelölése"
+
+#~ msgid "Deselect all songs"
+#~ msgstr "Kijelölés megszüntetése"
+
+#~ msgid "Cut selection"
+#~ msgstr "Kijelölés kivágása"
+
+#~ msgid "Copy selection"
+#~ msgstr "Kijelölés másolása"
+
+#~ msgid "Paste selection"
+#~ msgstr "Kijelölés beillesztése"
+
+#~ msgid "Delete each selected item"
+#~ msgstr "Minden kiválasztott elem törlése"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the library"
+#~ msgstr "Minden kiválasztott elem eltávolítása a gyűjteményből"
+
+#~ msgid "Move each selected item to the trash"
+#~ msgstr "Minden kijelölt elem áthelyezése a Kukába"
+
+#~ msgid "Add each selected song to a new playlist"
+#~ msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása új lejátszólistához"
+
+#~ msgid "Add each selected song to the play queue"
+#~ msgstr "Minden kijelölt szám hozzáadása a lejátszási sorhoz"
+
+#~ msgid "Remove each selected item from the play queue"
+#~ msgstr "Minden kijelölt elem eltávolítása a lejátszási sorból"
+
+#~ msgid "Show information on each selected song"
+#~ msgstr "Információk megjelenítése minden kijelölt számról"
+
+#~ msgid "Pre_vious"
+#~ msgstr "_Előző"
+
+#~ msgid "_Next"
+#~ msgstr "_Következő"
+
+#~ msgid "_Increase Volume"
+#~ msgstr "Hangerő _növelése"
+
+#~ msgid "_Decrease Volume"
+#~ msgstr "Hangerő _csökkentése"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Lejátszás"
+
+#~ msgid "Sh_uffle"
+#~ msgstr "Véletlens_zerű sorrend"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this genre"
+#~ msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt a műfajt jelenítse meg"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this artist"
+#~ msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt az előadót jelenítse meg"
+
+#~ msgid "Set the browser to view only this album"
+#~ msgstr "Böngésző beállítása, hogy csak ezt az albumot jelenítse meg"
+
+#~ msgid "Sync with Library"
+#~ msgstr "Szinkronizálás a gyűjteménnyel"
+
+#~ msgid "Synchronize media player with the library"
+#~ msgstr "Médialejátszó szinkronizálása a gyűjteménnyel"
+
+#~ msgid "Remove each selected song from the playlist"
+#~ msgstr "Minden kijelölt szám eltávolítása a lejátszólistáról"
+
+#~ msgid "Remove all songs from the play queue"
+#~ msgstr "Az összes szám eltávolítása a lejátszási sorból"
+
+#~ msgid "Shuffle the tracks in the play queue"
+#~ msgstr "A lejátszási sor számainak összekeverése"
+
+#~ msgctxt "Queue"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Keverés"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]