[xchat-gnome] l10n: Update Japanese translation



commit f9cb05470ea354c36936c5b27634eb60656a05f7
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Mon Mar 25 23:11:27 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 po/ja.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 4da1935..60c9050 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Yukihiro Nakai <nakai gnome gr jp>, 2002.
 # Ryoichi INAGAKI <ryo1 bc wakwak com>, 2003.
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN asahi-net or jp>, 2009-2010.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xchat-gnome master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-gnome&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 21:45+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-10 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 23:07+0900\n"
 "Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is the name by which you'll be 
known, whereas the real name is useful for things such as registering with services. You do not have to use 
your real name if you do not want to."
 msgstr ""
-"XChat-GNOME へようこそ! このアプケーションを使うのは初めてなので、使い始めるには設定すべきことがたくさんあります。\n"
+"XChat-GNOME へようこそ! このアプリケーションを使うのは初めてなので、使い始めるには設定すべきことがたくさんあります。\n"
 "\n"
 "これらはIRCで認識される名前です。あなたはニックという名前で知られることになります。本名はサービスへ登録したりするのに役に立つ名前です。もし望まないのであれば本名は使う必要はありません。"
 
@@ -3955,38 +3955,38 @@ msgid "Key"
 msgstr "キー"
 
 #. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:460
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458
 msgid "New Network"
 msgstr "新しいネットワーク"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:468
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466
 #, c-format
 msgid "%s Network Properties"
 msgstr "%s ネットワーク設定"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
 msgid "Invalid input"
 msgstr "入力が正しくありません"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:594
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
 msgid "You must enter a network name"
 msgstr "ネットワーク名を入力しなくてはなりません"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:601
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
 msgid "You must enter a nick name"
 msgstr "新しいニックネームを入力:"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:607
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
 msgid "You must enter a real name"
 msgstr "本名を入力しなくてはなりません"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
 msgid "No Servers"
 msgstr "サーバーがありません"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:614
+#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
 msgid "You must add at least one server for this network"
 msgstr "このネットワークに少なくとも一つのサーバーを追加しなくてはなりません"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]