[epiphany] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] l10n: Update Japanese translation
- Date: Mon, 25 Mar 2013 13:03:54 +0000 (UTC)
commit bdb76c96362a6d87d1e069c4d2815592e7add89c
Author: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>
Date: Mon Mar 25 22:02:55 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 1110 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 588 insertions(+), 522 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 2d03f5b..517aa0a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-03-08 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-12 10:59+0700\n"
-"Last-Translator: Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 21:49+0700\n"
+"Last-Translator: OKANO Takayoshi <kano na rim or jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "http://www.google.co.jp";
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
msgstr "http://www.google.co.jp/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja";
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
-#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1412
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
+#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1796
msgid "Web"
msgstr "Web"
@@ -63,6 +63,10 @@ msgstr "Epiphany ウェブブラウザー"
msgid "Browse the web"
msgstr "ウェブを閲覧ã—ã¾ã™"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+msgid "web;browser;internet;"
+msgstr "web;browser;internet;ウェブブラウザー;インターãƒãƒƒãƒˆ;"
+
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
msgid "Browse with caret"
msgstr "ブラウザーã«ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
@@ -92,242 +96,244 @@ msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloa
msgstr "ファイルをブラウザーã§é–‹ãã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ォルダーã«ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ã€é©åˆ‡ãªã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ãã¾ã™ã€‚"
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ã€ç¾åœ¨é¸æŠžã—ã¦ã„るテã‚ストã§ã‚¦ã‚§ãƒ–ページを開ã。"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected
text."
-msgstr "メインビューペインã§ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’行ã†ã¨ã€ç¾åœ¨é¸æŠžã•れã¦ã„るテã‚ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ã™Webページを開ãã¾ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
msgid "Force new windows to be opened in tabs"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウを強制的ã«ã‚¿ãƒ–ã§é–‹ã"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウを開ãè¦æ±‚ãŒã‚ã£ãŸå ´åˆã«ã€æ–°ã—ã„ウィンドウを開ã代ã‚りã«ã‚¿ãƒ–ã§é–‹ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
msgid "Remember passwords"
msgstr "パスワードをä¿å˜ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
msgstr "ウェブサイトã®ãƒ‘スワードをä¿å˜ã—ã€è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ォームã«åŸ‹ã‚ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
msgstr "NetworkManagerã§è‡ªå‹•çš„ã«ã‚ªãƒ•ラインステータスを管ç†ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
msgid "Enable smooth scrolling"
msgstr "スムーズスクãƒãƒ¼ãƒ«ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
-msgid "Active extensions"
-msgstr "æœ‰åŠ¹ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "æœ‰åŠ¹ãªæ©Ÿèƒ½æ‹¡å¼µã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
msgid "Don't use an external application to view page source."
msgstr "ページã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¤–部アプリケーションを使用ã—ãªã„。"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
msgid "Whether to automatically restore the last session"
msgstr "自動的ã«å‰å›žã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’復元ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
msgid "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are 'always' (the previous
state of the application is always restored), 'crashed' (the session is only restored if the application
crashes) and 'never' (the homepage is always shown)."
msgstr "起動時ã«ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’復元ã™ã‚‹æ–¹æ³•を定義ã—ã¾ã™ã€‚指定ã§ãる値ã¯ã€'always' (毎回ã€ã‚¢ãƒ—リケーションをå‰å›žã®çŠ¶æ…‹ã«å¾©å…ƒã—ã¾ã™), 'crashed'
(アプリケーションãŒã‚¯ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ã—ãŸå ´åˆã®ã¿ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’復元ã—ã¾ã™), 'never' (毎回ホームページを表示ã—ã¾ã™)ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session restore"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "When this option is set to true, tabs will not start loading until the user switches to them, upon
session restore."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
msgid "Show toolbars by default"
msgstr "デフォルトã§ãƒ„ールãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
msgid "Toolbar style"
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons),
\"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
msgstr "ツールãƒãƒ¼ã®ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«ã§æŒ‡å®šã§ãる値ã¯ã€\"\" (GNOME デフォルトスタイルを使用)ã€\"both\"(テã‚ストã¨ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³), \"both-horiz\" (アイコン以外ã«ãƒ†ã‚スト),
\"icons\", \"text\""
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
msgid "[Deprecated]"
msgstr "[éžæŽ¨å¥¨]"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
msgid "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' instead."
msgstr "[éžæŽ¨å¥¨] ã“ã®è¨å®šã¯éžæŽ¨å¥¨ã§ã™ã€‚代ã‚り㫠'tabs-bar-visibility-policy' を使用ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
msgid "Visibility of the downloads window"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤º"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are
started."
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã‚’切り替ãˆã¾ã™ã€‚éžè¡¨ç¤ºã«ã—ãŸå ´åˆã€æ–°ã—ã„ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒé–‹å§‹ã•れãŸã¨ãã«é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
msgid "The visibility policy for the tabs bar."
msgstr "タブãƒãƒ¼ã®è¡¨ç¤º/éžè¡¨ç¤ºã®ãƒãƒªã‚·ãƒ¼"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
msgid "Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs bar is always shown),
'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never
shown)."
msgstr "タブãƒãƒ¼ãŒè¡¨ç¤ºã•れるæ¡ä»¶ã‚’制御ã—ã¾ã™ã€‚指定ã§ãる値ã¯ã€'always' (タブãƒãƒ¼ã‚’常ã«è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™), 'more-than-one' (タブãŒ2個以上å˜åœ¨ã™ã‚‹å ´åˆã«ã‚¿ãƒ–ãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã™),
'never' (タブãƒãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã›ã‚“) ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
msgid "Minimum font size"
msgstr "最å°ã®ãƒ•ォントサイズ"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
msgid "Use GNOME fonts"
msgstr "GNOMEã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ フォントを使用ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
msgstr "GNOME デスクトップã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ フォントを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
msgid "Custom sans-serif font"
msgstr "ゴシック体 (Sans-serif)"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
msgstr "use-gnome-fonts ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•れã¦ã„ãŸæ™‚ã«ã€Sans Serif ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚’æ›¸ãæ›ãˆã‚‹ãŸã‚ã®å€¤ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
msgid "Custom serif font"
msgstr "明æœä½“ (Serif)"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
msgstr "use-gnome-fonts ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•れã¦ã„ãŸæ™‚ã«ã€Serif ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚’æ›¸ãæ›ãˆã‚‹ãŸã‚ã®å€¤ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
msgid "Custom monospace font"
msgstr "ç‰å¹… (Monospace)"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
msgid "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts is set."
msgstr "use-gnome-fonts ãŒã‚»ãƒƒãƒˆã•れã¦ã„ãŸæ™‚ã«ã€Monospace ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆã‚’æ›¸ãæ›ãˆã‚‹ãŸã‚ã®å€¤ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
msgid "Use own colors"
msgstr "指定ã®è‰²ã‚’使用ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
msgstr "ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§æŒ‡å®šã•れãŸè‰²ã®ä»£ã‚りã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æŒ‡å®šã®è‰²ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
msgid "Use own fonts"
msgstr "指定ã®ãƒ•ォントを使用ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
msgstr "ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§æŒ‡å®šã•れãŸãƒ•ォントã®ä»£ã‚りã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼æŒ‡å®šã®ãƒ•ォントを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
msgid "Use a custom CSS"
msgstr "カスタムCSS を使用ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
msgstr "ウェブサイト独自ã®CSSを変更ã—ã€ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ã® CSS ファイルを使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
msgid "Enable spell checking"
msgstr "スペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
msgid "Spell check any text typed in editable areas."
msgstr "編集å¯èƒ½é ˜åŸŸã«å…¥åŠ›ã—ãŸä»»æ„ã®ãƒ†ã‚ストをスペルãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
msgid "Default encoding"
msgstr "æ—¢å®šã®æ–‡å—エンコーディング"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
msgstr "æ—¢å®šã®æ–‡å—エンコーディングã§ã™ã€‚WebKitGTK+ãŒç†è§£ã§ãã‚‹å€¤ãŒæŒ‡å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
msgid "Size of disk cache"
msgstr "ディスクã‚ャッシュã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
msgid "Size of disk cache, in MB."
msgstr "ディスクã‚ャッシュã®ã‚µã‚¤ã‚º (å˜ä½: MB)"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
msgid "Languages"
msgstr "言語"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
msgid "Preferred languages, two letter codes."
msgstr "優先言語 (2æ–‡å—コード)。"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
msgid "Cookie accept"
msgstr "Cookie ã‚’å—ã‘入れる"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
msgstr "Cookie ã‚’å—ã‘入れるã‹ã©ã†ã‹ã€‚指定ã§ãる値ã¯ã€\"anywhere\", \"current site\", \"nowhere\" ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
msgid "Image animation mode"
msgstr "イメージアニメーションモード"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
msgstr "アニメーション画åƒã‚’表示ã™ã‚‹æ–¹æ³•ã§ã™ã€‚指定å¯èƒ½ãªå€¤ã¯ \"normal\", \"once\", \"disabled\" ã§ã™ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
msgid "Allow popups"
msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップを許å¯ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
msgstr "JavaScript を使ã£ã¦æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ãã“ã¨ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ (JavaScript ãŒæœ‰åйãªå ´åˆ)。"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
msgid "Enable Plugins"
msgstr "プラグインを有効化"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
msgid "Enable JavaScript"
msgstr "JavaScript を有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
msgid "Enable WebGL"
msgstr "WebGL を有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
msgstr "WebGL コンテンツã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
msgid "Enable WebAudio"
msgstr "WebAudio を有効ã«ã™ã‚‹"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
msgid "Whether to enable support for WebAudio."
-msgstr "WebAduio ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
+msgstr "WebAudio ã®ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
msgid "Do Not Track"
msgstr "Do Not Track"
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced
to follow this setting."
msgstr "トラッã‚ãƒ³ã‚°ã®æ‹’å¦ã‚’ウェブサイトã«é€šçŸ¥ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®è¨å®šã§ã™ã€‚ウェブページã¯ã“ã®è¨å®šã«å¾“ã†ç¾©å‹™ãŒãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable WebAudio"
+msgid "Enable Adblock"
+msgstr "WebAudio を有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
+msgid "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to show."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
msgid "The downloads folder"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ•ォルダー"
@@ -360,72 +366,80 @@ msgstr "ブックマークウィンドウã«ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«åˆ—ã®è¡¨ç¤ºã‚’行ã†ã‹
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "ブックマークウィンドウã«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹åˆ—ã®è¡¨ç¤ºã‚’行ã†ã‹ã©ã†ã‹ã€‚"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:65 ../embed/ephy-about-handler.c:68
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:118 ../embed/ephy-about-handler.c:121
msgid "Installed plugins"
msgstr "インストール済ã¿ãƒ—ラグイン"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "Yes"
msgstr "ã¯ã„"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
msgid "No"
msgstr "ã„ã„ãˆ"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "MIME type"
msgstr "MIME åž‹"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:81 ../embed/ephy-about-handler.c:134
msgid "Suffixes"
msgstr "æ‹¡å¼µå"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:173 ../embed/ephy-about-handler.c:176
msgid "Memory usage"
msgstr "メモリー使用é‡"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:209 ../embed/ephy-about-handler.c:211
msgid "Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:212
msgid "List of installed web applications"
msgstr "インストール済ã¿ã‚¦ã‚§ãƒ–アプリケーション一覧"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:233
msgid "Installed on:"
msgstr "インストール日:"
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268 ../embed/ephy-about-handler.c:270
+msgid "Private Browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:271
+msgid "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your
browsing history and all stored information will be cleared when you close the window."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:700
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "%s を押ã™ã¨ãƒ•ルスクリーンを解除ã—ã¾ã™"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:665
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
msgid "F11"
msgstr "F11"
-#: ../embed/ephy-embed.c:965
+#: ../embed/ephy-embed.c:1090
msgid "Web Inspector"
msgstr "Web Inspector"
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:215
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:335
msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
msgstr "ç¾åœ¨ Epiphany を利用ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
@@ -763,15 +777,15 @@ msgid "Most Visited"
msgstr "訪å•回数ã®å¤šã„"
#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3770
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3705
msgid "Blank page"
msgstr "空ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:740
+#: ../embed/ephy-web-view.c:496
msgid "Not now"
msgstr "ã‚ã¨ã§"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#: ../embed/ephy-web-view.c:497
msgid "Store password"
msgstr "パスワードをä¿å˜"
@@ -779,162 +793,145 @@ msgstr "パスワードをä¿å˜"
#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
#. * mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:754
+#: ../embed/ephy-web-view.c:509
#, c-format
msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
msgstr "<big><b>%s</b> ã®ãƒ‘スワードを <b>%s</b> ã«ä¿å˜ã—ãŸã„ã§ã™ã‹?</big>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1961
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1914
msgid "Deny"
msgstr "æ‹’å¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1962
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1915
msgid "Allow"
msgstr "許å¯"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1976
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1929
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "<b>%s</b> ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ãªãŸã®ä½ç½®æƒ…å ±ã‚’æ±‚ã‚ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2475
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2422
msgid "None specified"
msgstr "指定ãªã—"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2484 ../embed/ephy-web-view.c:2502
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2431 ../embed/ephy-web-view.c:2449
#, c-format
msgid "Oops! Error loading %s"
msgstr "ãŠã£ã¨! %s ã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2486
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2433
msgid "Oops! It was not possible to show this website"
msgstr "ãŠã£ã¨! ã“ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトを表示ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2487
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2434
#, c-format
msgid "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error
was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to
check that your internet connection is working correctly.</p>"
msgstr "<p><strong>%s</strong> ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイトãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€‚ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã¯æ£ç¢ºã«ã¯ </p><p><em>%s</em>
ã§ã™ã€‚</p><p>一時的ã«åˆ©ç”¨ã§ããªã„ã‹æ–°ã—ã„アドレスã«ç§»å‹•ã•れã¾ã—ãŸã€‚インターãƒãƒƒãƒˆæŽ¥ç¶šãŒæ£å¸¸ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãšã«ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2496
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2443
msgid "Try again"
msgstr "å†åº¦è©¦ã™"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2451
msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
msgstr "ãŠã£ã¨! ã“ã®ã‚µã‚¤ãƒˆã«ã‚ˆã£ã¦ã‚¦ã‚§ãƒ–ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶ãƒ¼ãŒæ„図ã›ãšã«çµ‚了ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸ"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2506
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2453
#, c-format
msgid "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if
you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
msgstr "<p>ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザーãŒäºˆæœŸã›ãšçµ‚了ã—ãŸéš›ã«èªã¿è¾¼ã¿ä¸ã§ã—ãŸã€‚</p><p>ページをå†èªã¿è¾¼ã¿ã™ã‚‹ã¨ã€å†åº¦äºˆæœŸã—ãªã„終了ãŒè¡Œã‚れるå¯èƒ½æ€§ãŒã‚りã¾ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªå ´åˆã¯
<strong>%s</strong> ã®é–‹ç™ºè€…ã«å•é¡Œã‚’å ±å‘Šã—ã¦ãã ã•ã„。</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2514
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2461
msgid "Load again anyway"
msgstr "ã¨ã«ã‹ãå†èªã¿è¾¼ã¿ã™ã‚‹"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2949
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2467
+#, c-format
+msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2468
+msgid "Oops!"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2469
+msgid "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2912
#, c-format
msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
msgstr "http://www.google.co.jp/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ja";
#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3243
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3209
#, c-format
msgid "Loading “%sâ€â€¦"
msgstr "\"%s\" ã®èªã¿è¾¼ã¿ä¸â€¦"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3245
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3211
msgid "Loading…"
msgstr "èªã¿è¾¼ã¿ä¸â€¦"
#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
#. * when saving html files.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:4026
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3961
#, c-format
msgid "%s Files"
msgstr "%s ã®ãƒ•ァイル"
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ£å½“㪠.desktop ファイルã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "デスクトップファイルã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%s' ã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "アプリケーションã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ä¸Šã§ã¯ãƒ‰ã‚ュメントを開ã‘ã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "èªè˜ã§ããªã„起動オプションã§ã™: %d"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ドã‚ュメント㮠URI ã‚’ 'Type=Link' ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—エントリã«ã¯æ¸¡ã›ã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "èµ·å‹•ã§ãã‚‹é …ç›®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
msgid "All supported types"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„る全種類"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
msgid "Web pages"
msgstr "ウェブページ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
msgid "Images"
msgstr "ç”»åƒ"
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
msgid "All files"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ァイル"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰"
#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
#, c-format
msgid "Could not create a temporary directory in “%sâ€."
msgstr "\"%s\" ã«ä½œæ¥ç”¨ãƒ•ォルダーを生æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
#, c-format
msgid "The file “%s†exists. Please move it out of the way."
msgstr "ファイル \"%s\" ã¯å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚別ã®å ´æ‰€ã«ç§»å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
#, c-format
msgid "Failed to create directory “%sâ€."
msgstr "フォルダー \"%s\" ã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr ""
+
#: ../lib/ephy-gui.c:206
#, c-format
msgid "Directory “%s†is not writable"
@@ -974,31 +971,31 @@ msgstr "マスターパスワードãŒå¿…è¦ã§ã™"
msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want
Epiphany to import them, please enter your master password below."
msgstr "以å‰ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ (Gecko) ã®ãƒ‘スワードã¯ãƒžã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒ‘スワードã§ãƒãƒƒã‚¯ã•れã¦ã„ã¾ã™ã€‚Epiphany ã«ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ã«ã¯ã€ä»¥ä¸‹ã«ãƒžã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
msgstr "Mozilla ã‹ã‚‰ Cookie ファイルã®ã‚³ãƒ”ーã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
msgid "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
msgstr "Epiphany 3.6 ã§ã¯ã€ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯éžæŽ¨å¥¨ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚è¨å®šãƒ•ァイル㮠~/.config/epiphany ã¸ã®ç§»è¡Œã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
msgid "Executes only the n-th migration step"
msgstr "指定回数ã®ç§»è¡Œã‚¹ãƒ†ãƒƒãƒ—を実行ã™ã‚‹"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
msgid "Specifies the required version for the migrator"
msgstr "プãƒãƒ•ァイル移行ツールã«å¿…è¦ãªãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’指定ã™ã‚‹"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
msgstr "プãƒãƒ•ァイル移行ツールを実行ã™ã‚‹å¯¾è±¡ã®ãƒ—ãƒãƒ•ァイルを指定ã™ã‚‹"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
msgid "Epiphany profile migrator"
msgstr "Epiphany プãƒãƒ•ァイル移行ツール"
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
msgid "Epiphany profile migrator options"
msgstr "Epiphany プãƒãƒ•ァイル移行ツールã®ã‚ªãƒ—ション"
@@ -1040,39 +1037,39 @@ msgstr "%Yå¹´%B%eæ—¥"
msgid "Unknown"
msgstr "䏿˜Ž"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:44
+#: ../lib/ephy-zoom.h:45
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: ../lib/ephy-zoom.h:46
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: ../lib/ephy-zoom.h:47
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: ../lib/ephy-zoom.h:48
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: ../lib/ephy-zoom.h:49
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: ../lib/ephy-zoom.h:50
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: ../lib/ephy-zoom.h:51
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: ../lib/ephy-zoom.h:52
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: ../lib/ephy-zoom.h:53
msgid "400%"
msgstr "400%"
@@ -1155,12 +1152,12 @@ msgstr "終了"
msgid "Error downloading: %s"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:557
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:897
msgid "Cancel"
msgstr "ã‚ャンセル"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1327
-#: ../src/window-commands.c:269
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1317
+#: ../src/window-commands.c:281
msgid "Open"
msgstr "é–‹ã"
@@ -1172,7 +1169,7 @@ msgstr "フォルダーã«è¡¨ç¤º"
msgid "Starting…"
msgstr "èµ·å‹•ä¸â€¦"
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
msgid "All sites"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ã‚µã‚¤ãƒˆ"
@@ -1184,28 +1181,24 @@ msgstr "サイト"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
-#: ../src/pdm-dialog.c:380
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
+#: ../src/pdm-dialog.c:352
msgid "Cl_ear"
msgstr "クリア(_E)"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’ドラッグ・アンド・ドãƒãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ã¨ã€ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’生æˆã—ã¾ã™"
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
-msgid "Clear"
-msgstr "消去"
-
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -1255,353 +1248,353 @@ msgstr "トピック(_O):"
msgid "Sho_w all topics"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒˆãƒ”ックを表示ã™ã‚‹(_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
msgid "Entertainment"
msgstr "娯楽"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
msgid "Shopping"
msgstr "è²·ã„物"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
msgid "Sports"
msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ„"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
msgid "Travel"
msgstr "旅行"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
msgid "Work"
msgstr "仕事"
#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
msgctxt "bookmarks"
msgid "All"
msgstr "ã™ã¹ã¦"
#. Translators: this topic contains the not categorized
#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
msgctxt "bookmarks"
msgid "Not Categorized"
msgstr "未分類ã®ã‚µã‚¤ãƒˆ"
#. Translators: this is an automatic topic containing local
#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
msgctxt "bookmarks"
msgid "Nearby Sites"
msgstr "è¿‘ãã®ã‚µã‚¤ãƒˆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
msgid "Untitled"
msgstr "åå‰ãªã—"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
msgid "Epiphany (RDF)"
msgstr "Epiphany (RDF å½¢å¼)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
msgid "Mozilla (HTML)"
msgstr "Mozilla (HTML å½¢å¼)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
msgid "Remove from this topic"
msgstr "ã“ã®ãƒˆãƒ”ックを削除ã™ã‚‹"
#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
-#: ../src/ephy-history-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
msgid "_New Topic"
msgstr "æ–°ã—ã„トピック(_N)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
msgid "Create a new topic"
msgstr "æ–°ã—ã„トピックを作æˆã—ã¾ã™"
#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
+#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
msgid "Open in New _Window"
msgid_plural "Open in New _Windows"
msgstr[0] "æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_W)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
msgid "Open the selected bookmark in a new window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ックマークを新ã—ã„ウィンドウã§é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
+#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
msgid "Open in New _Tab"
msgid_plural "Open in New _Tabs"
msgstr[0] "æ–°ã—ã„タブã§é–‹ã(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ックマークを新ã—ã„タブã§é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
msgid "_Rename…"
msgstr "åå‰ã®å¤‰æ›´(_R)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
msgid "Rename the selected bookmark or topic"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ックマークã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒˆãƒ”ックã®åå‰ã‚’変更ã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
msgid "_Properties"
msgstr "プãƒãƒ‘ティ(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ックマークã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã—ãŸã‚Šå¤‰æ›´ã—ãŸã‚Šã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
msgid "_Import Bookmarks…"
msgstr "ブックマークã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ(_I)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
msgstr "ブックマークを他ã®ãƒ–ラウザーã¾ãŸã¯ãƒ–ックマークファイルã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
msgid "_Export Bookmarks…"
msgstr "ブックマークã®ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ(_E)…"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
msgid "Export bookmarks to a file"
msgstr "ブックマークをファイルã¸ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:119
msgid "_Close"
msgstr "é–‰ã˜ã‚‹(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
msgid "Close the bookmarks window"
msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを閉ã˜ã¾ã™"
#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:130
msgid "Cu_t"
msgstr "切りå–り(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
msgid "Cut the selection"
msgstr "é¸æŠžç¯„å›²ã‚’åˆ‡ã‚Šå–りã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:126
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:132
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
msgid "Copy the selection"
msgstr "é¸æŠžç¯„å›²ã‚’ã‚³ãƒ”ãƒ¼ã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:134
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付ã‘(_P)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "クリップボードã‹ã‚‰è²¼ã‚Šä»˜ã‘ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/ephy-history-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
msgid "Delete the selected bookmark or topic"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒ–ックマークã‚ã‚‹ã„ã¯ãƒˆãƒ”ックを削除ã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:138
msgid "Select _All"
msgstr "ã™ã¹ã¦é¸æŠž(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
msgid "Select all bookmarks or text"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®ãƒ–ックマークã€ã¾ãŸã¯æ–‡å—ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-#: ../src/ephy-history-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
msgid "Display bookmarks help"
msgstr "ブックマーク編集ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/ephy-history-window.c:173 ../src/ephy-window.c:192
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:198
msgid "_About"
msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¤ã„ã¦(_A)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
msgid "Display credits for the web browser creators"
msgstr "ウェブブラウザーを開発ã—ãŸäººé”ã®ã‚¯ãƒ¬ã‚¸ãƒƒãƒˆã‚’表示ã—ã¾ã™"
#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
msgid "_Title"
msgstr "タイトル(_T)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
msgid "Show the title column"
msgstr "タイトルã®é …目を表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
msgid "Show the address column"
msgstr "アドレスã®é …目を表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
msgid "Type a topic"
msgstr "トピックを入力ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
#, c-format
msgid "Delete topic “%s�"
msgstr "トピック \"%s\" を削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
msgid "Delete this topic?"
msgstr "ã“ã®ãƒˆãƒ”ックを削除ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to
other topics. The bookmarks will not be deleted."
msgstr "ã“ã®ãƒˆãƒ”ックを削除ã™ã‚‹ã¨ã€ä»–ã®ãƒˆãƒ”ックã«ã‚‚該当ã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚’除ã„ã¦ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ–ックマーク㌠\"未分類\" ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ブックマークã¯å‰Šé™¤ã•れã¾ã›ã‚“。"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
msgid "_Delete Topic"
msgstr "トピックã®å‰Šé™¤(_D)"
#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
msgid "Firebird"
msgstr "Firebird"
#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
#, c-format
msgid "Mozilla “%s†profile"
msgstr "Mozilla ã® \"%s\" プãƒãƒ•ァイル"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
msgid "Import failed"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆå¤±æ•—"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
msgid "Import Failed"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
#, c-format
msgid "The bookmarks from “%s†could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported
type."
msgstr "ファイルãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ãªã„種類ã®ãŸã‚ \"%s\" ã‹ã‚‰ã®ãƒ–ックマークã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
msgid "Import Bookmarks from File"
msgstr "ファイルã‹ã‚‰ãƒ–ックマークã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
msgstr "Firefox/Mozilla ブックマーク"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
msgstr "Galeon/Konqueror ブックマーク"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
msgid "Epiphany bookmarks"
msgstr "Epiphany ブックマーク"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "ブックマークã®ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
msgid "Bookmarks"
msgstr "ブックマーク"
#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
msgid "File f_ormat:"
msgstr "ファイルã®å½¢å¼(_O):"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "ブックマークã®ã‚¤ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒˆ"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
msgid "I_mport"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆ(_M)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
msgid "Import bookmarks from:"
msgstr "インãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ–ックマーク:"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -1610,12 +1603,7 @@ msgstr "ファイル"
msgid "_Copy Address"
msgstr "アドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
-#: ../src/ephy-history-window.c:801
-msgid "_Search:"
-msgstr "検索(_S):"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
msgid "Topics"
msgstr "トピック"
@@ -1634,31 +1622,40 @@ msgid "Create topic “%sâ€"
msgstr "トピック \"%s\" ã®ç”Ÿæˆ"
#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:101
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:105
msgid "_New Window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウ(_N)"
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Window"
+msgid "New _Incognito Window"
+msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgstr ""
+
#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:98
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ブックマーク(_B)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:142
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:148
msgid "_History"
msgstr "å±¥æ´(_H)"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:144
-msgid "Preferences"
-msgstr "è¨å®š"
-
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:152
msgid "Personal Data"
msgstr "個人データ"
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:150
+msgid "Preferences"
+msgstr "è¨å®š"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
@@ -1727,61 +1724,61 @@ msgid "A_utomatically open downloaded files"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ã—ãŸãƒ•ァイルを自動的ã«é–‹ã(_U)"
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Web Content"
+msgstr "ウェブã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップを許å¯(_W)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Allow _advertisements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "プラグインを有効化(_P)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
msgid "_Use system fonts"
msgstr "システムフォントを使用ã™ã‚‹(_U)"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
msgid "Sans serif font:"
msgstr "Sans Serif フォント:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "Serif font:"
msgstr "Serif フォント:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "Monospace font:"
msgstr "ç‰å¹…フォント:"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "Style"
msgstr "スタイル"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "Use custom _stylesheet"
msgstr "カスタムスタイルシートを使用(_S)"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
msgid "_Edit Stylesheet…"
msgstr "スタイルシートã®ç·¨é›†(_E)…"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "Fonts & Style"
msgstr "フォントã¨ã‚¹ã‚¿ã‚¤ãƒ«"
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
-msgid "Web Content"
-msgstr "ウェブã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ãƒ³ãƒ„"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ãƒãƒƒãƒ—アップを許å¯(_W)"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable _plugins"
-msgstr "プラグインを有効化(_P)"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "JavaScript を使用(_S)"
-
#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "_Always accept"
msgstr "常ã«å—ã‘入れる(_A)"
@@ -1855,7 +1852,7 @@ msgstr "䏿¢"
msgid "Stop current data transfer"
msgstr "ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿è»¢é€ã‚’䏿¢ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:161
msgid "_Reload"
msgstr "å†èªã¿è¾¼ã¿(_R)"
@@ -1875,190 +1872,178 @@ msgstr "別ã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™"
msgid "_Automatic"
msgstr "自動(_A)"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
-msgid "Not found"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Not found"
+msgid "Text not found"
msgstr "見ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
-msgid "Wrapped"
-msgstr "折り返ã—も検索ã™ã‚‹"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find links:"
-msgstr "リンクを検索:"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
-msgid "Find:"
-msgstr "検索:"
-
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:675
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹(_C)"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
-msgid "Find Previous"
-msgstr "å‰ã‚’検索"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr ""
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:661
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "後方ã«å‡ºç¾ã™ã‚‹æ–‡å—列を検索ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:667
-msgid "Find Next"
-msgstr "次を検索"
-
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:670
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "剿–¹ã«å‡ºç¾ã™ã‚‹æ–‡å—列を検索ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
msgid "Open the selected history link in a new window"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒªãƒ³ã‚¯ã®å±¥æ´ã‚’æ–°ã—ã„ウィンドウã§é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
msgid "Open the selected history link in a new tab"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒªãƒ³ã‚¯ã®å±¥æ´ã‚’æ–°ã—ã„タブã§é–‹ãã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:142
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
msgid "Add _Bookmark…"
msgstr "ブックマークã®è¿½åŠ (_B)…"
-#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
msgid "Bookmark the selected history link"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒªãƒ³ã‚¯ã®å±¥æ´ã‚’ブックマークã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
msgid "Close the history window"
msgstr "å±¥æ´ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
msgid "Delete the selected history link"
msgstr "é¸æŠžã—ãŸãƒªãƒ³ã‚¯ã®å±¥æ´ã‚’削除ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
msgid "Select all history links or text"
msgstr "リンクã®å±¥æ´ã‚ã‚‹ã„ã¯æ–‡å—ã‚’ã™ã¹ã¦é¸æŠžã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:165
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
msgid "Clear _History"
msgstr "å±¥æ´ã®ã‚¯ãƒªã‚¢(_H)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:166
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
msgid "Clear your browsing history"
msgstr "閲覧ã—ãŸå±¥æ´ã‚’消去ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
msgid "Display history help"
msgstr "å±¥æ´ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
msgid "_Address"
msgstr "アドレス(_A)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
msgid "_Date and Time"
msgstr "日時(_D)"
-#: ../src/ephy-history-window.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
msgid "Show the date and time column"
msgstr "日付ã®é …目を表示ã—ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-history-window.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:219
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "閲覧ã—ãŸå±¥æ´ã‚’消去ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:225
+#: ../src/ephy-history-window.c:223
msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
msgstr "閲覧ã—ãŸå±¥æ´ã‚’消去ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ³ã‚¯ã®å±¥æ´ãŒã™ã¹ã¦å®Œå…¨ã«å‰Šé™¤ã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/ephy-history-window.c:240
+#: ../src/ephy-history-window.c:238
msgid "Clear History"
msgstr "å±¥æ´ã®ã‚¯ãƒªã‚¢"
-#: ../src/ephy-history-window.c:810
+#: ../src/ephy-history-window.c:802
msgid "Last 30 minutes"
msgstr "30 分å‰"
-#: ../src/ephy-history-window.c:811
+#: ../src/ephy-history-window.c:803
msgid "Today"
msgstr "今日"
#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
-#: ../src/ephy-history-window.c:823
+#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
+#: ../src/ephy-history-window.c:815
#, c-format
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "%d æ—¥å‰"
-#: ../src/ephy-history-window.c:827
+#: ../src/ephy-history-window.c:819
msgid "All history"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®å±¥æ´"
-#: ../src/ephy-history-window.c:1126
+#: ../src/ephy-history-window.c:1116
msgid "History"
msgstr "å±¥æ´"
-#: ../src/ephy-main.c:84
+#: ../src/ephy-main.c:73
msgid "Open a new tab in an existing browser window"
msgstr "æ—¢å˜ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§æ–°ã—ã„タブを開ã"
-#: ../src/ephy-main.c:86
+#: ../src/ephy-main.c:75
msgid "Open a new browser window"
msgstr "æ–°ã—ã„ウィンドウを開ã"
-#: ../src/ephy-main.c:88
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "ブックマークエディターを起動ã™ã‚‹"
-
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:77
msgid "Import bookmarks from the given file"
msgstr "指定ã•れãŸãƒ•ァイルã‹ã‚‰ãƒ–ックマークをインãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹"
-#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:79
msgid "Load the given session file"
msgstr "指定ã—ãŸã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’èªã¿è¾¼ã‚€"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "Add a bookmark"
msgstr "ブックマークã¸è¿½åŠ ã™ã‚‹"
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:81
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:83
msgid "Start a private instance"
msgstr "プライベートãªã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Start the browser in application mode"
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "アプリケーションモードã§ãƒ–ラウザーを起動ã™ã‚‹"
+
+#: ../src/ephy-main.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Start a private instance"
+msgid "Start an instance in netbank mode"
+msgstr "プライベートãªã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã‚’èµ·å‹•ã™ã‚‹"
+
+#: ../src/ephy-main.c:89
msgid "Start the browser in application mode"
msgstr "アプリケーションモードã§ãƒ–ラウザーを起動ã™ã‚‹"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "Profile directory to use in the private instance"
msgstr "プライベートãªã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ãƒãƒ•ァイルã®ãƒ•ォルダーを指定ã™ã‚‹"
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:91
msgid "DIR"
msgstr "DIR"
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:93
msgid "URL …"
msgstr "URL…"
-#: ../src/ephy-main.c:210
+#: ../src/ephy-main.c:192
msgid "Could not start Web"
msgstr "Web ã‚’èµ·å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../src/ephy-main.c:213
+#: ../src/ephy-main.c:195
#, c-format
msgid ""
"Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2067,354 +2052,366 @@ msgstr ""
"次ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ãŸãŸã‚èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ:\n"
"%s"
-#: ../src/ephy-main.c:325
+#: ../src/ephy-main.c:306
msgid "Web options"
msgstr "Web ã®ã‚ªãƒ—ション"
-#: ../src/ephy-notebook.c:595
+#: ../src/ephy-notebook.c:598
msgid "Close tab"
msgstr "タブを閉ã˜ã¾ã™"
-#: ../src/ephy-window.c:97
-msgid "_Extensions"
-msgstr "拡張機能(_E)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:103
+#: ../src/ephy-window.c:109
msgid "_Open…"
msgstr "é–‹ã(_O)…"
-#: ../src/ephy-window.c:105
+#: ../src/ephy-window.c:111
msgid "Save _As…"
msgstr "別åã§ä¿å˜(_A)…"
-#: ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/ephy-window.c:113
msgid "Save As _Web Application…"
msgstr "ウェブアプリケーションã¨ã—ã¦ä¿å˜(_W)…"
-#: ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/ephy-window.c:115
msgid "_Print…"
msgstr "å°åˆ·(_P)…"
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:117
msgid "S_end Link by Email…"
msgstr "リンクを E-メールã§é€ä¿¡(_E)…"
#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:126
msgid "_Undo"
msgstr "å…ƒã«æˆ»ã™(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:128
msgid "Re_do"
msgstr "やり直ã™(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:140
msgid "_Find…"
msgstr "検索(_F)…"
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:142
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "次を検索ã™ã‚‹(_X)"
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:144
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "å‰ã‚’検索ã™ã‚‹(_V)"
+#: ../src/ephy-window.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Bookmarks"
+msgid "Edit _Bookmarks"
+msgstr "ブックマークã®ç·¨é›†(_E)"
+
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:151 ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:157 ../src/ephy-window.c:159
msgid "_Stop"
msgstr "䏿¢(_S)"
-#: ../src/ephy-window.c:157
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "æ–‡å—を大ããã™ã‚‹(_L)"
+#: ../src/ephy-window.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大"
-#: ../src/ephy-window.c:159
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "æ–‡å—ã‚’å°ã•ãã™ã‚‹(_M)"
+#: ../src/ephy-window.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom O_ut"
+msgstr "拡大"
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:167
msgid "_Normal Size"
msgstr "通常ã®å¤§ãã•(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:169
msgid "Text _Encoding"
msgstr "エンコーディング(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:170
msgid "_Page Source"
msgstr "ページã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹(_P)"
#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:175
msgid "_Add Bookmark…"
msgstr "ブックマークã®è¿½åŠ (_A)…"
#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:180
msgid "_Location…"
msgstr "å ´æ‰€(_L)…"
#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:185
msgid "_Previous Tab"
msgstr "å‰ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_P)"
-#: ../src/ephy-window.c:181
+#: ../src/ephy-window.c:187
msgid "_Next Tab"
msgstr "次ã®ã‚¿ãƒ–ã¸(_N)"
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:189
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "タブを左ã¸ç§»å‹•(_L)"
-#: ../src/ephy-window.c:185
+#: ../src/ephy-window.c:191
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "タブをå³ã¸ç§»å‹•(_R)"
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:193
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブをå–り外ã™(_D)"
#. File actions.
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:206
msgid "_Work Offline"
msgstr "オフラインã§å‹•作(_W)"
#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:211
msgid "_Downloads Bar"
msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒãƒ¼(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:214
msgid "_Fullscreen"
msgstr "フルスクリーン(_F)"
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:216
msgid "Popup _Windows"
msgstr "ウィンドウã®ãƒãƒƒãƒ—アップ(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:218
msgid "Selection Caret"
msgstr "ã‚ャレットã§é¸æŠž"
#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:225
msgid "Add Boo_kmark…"
msgstr "ブックマークã®è¿½åŠ (_K)…"
#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:230
msgid "_Open Link"
msgstr "リンク先を開ã(_O)"
-#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:232
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "リンク先を新ã—ã„ウィンドウã§é–‹ã(_W)"
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:234
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "リンク先を新ã—ã„タブã§é–‹ã(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:236
msgid "_Download Link"
msgstr "リンク先ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:238
msgid "_Save Link As…"
msgstr "リンク先を別åã§ä¿å˜(_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:240
msgid "_Bookmark Link…"
msgstr "リンク先をブックマークã™ã‚‹(_B)…"
-#: ../src/ephy-window.c:236
+#: ../src/ephy-window.c:242
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "リンク先ã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
+#: ../src/ephy-window.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Email Address"
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "メールアドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
+
#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:249
msgid "Open _Image"
msgstr "ç”»åƒã‚’é–‹ã(_I)"
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:251
msgid "_Save Image As…"
msgstr "ç”»åƒã‚’別åã§ä¿å˜(_S)…"
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:253
msgid "_Use Image As Background"
msgstr "ç”»åƒã‚’背景ã¨ã—ã¦ä½¿ç”¨(_U)"
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:255
msgid "Copy I_mage Address"
msgstr "ç”»åƒã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’コピー(_M)"
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:257
msgid "St_art Animation"
msgstr "アニメーションを開始(_A)"
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:259
msgid "St_op Animation"
msgstr "ã‚¢ãƒ‹ãƒ¡ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’åœæ¢(_O)"
# FIXME: Inspect を柔らã‹ã確èªã¨ã—ãŸãŒ
#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-window.c:275
msgid "Inspect _Element"
msgstr "è¦ç´ を確èªã™ã‚‹(_E)"
-#: ../src/ephy-window.c:474
+#: ../src/ephy-window.c:483
msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
msgstr "ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒ ã«æå‡ºã•れã¦ã„ãªã„変更点ãŒã‚りã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/ephy-window.c:475
+#: ../src/ephy-window.c:484
msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
msgstr "ã„ãšã‚Œã«ã—ã‚ドã‚ュメントを閉ã˜ã‚‹ã¨ã€ãã®æƒ…å ±ã¯å¤±ã‚れã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/ephy-window.c:477
+#: ../src/ephy-window.c:486
msgid "Close _Document"
msgstr "ドã‚ュメントを閉ã˜ã‚‹(_D)"
-#: ../src/ephy-window.c:495
+#: ../src/ephy-window.c:504
msgid "There are ongoing downloads in this window"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒé€²è¡Œä¸ã§ã™"
-#: ../src/ephy-window.c:496
+#: ../src/ephy-window.c:505
msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã¨ã€ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ãŒä¸æ–ã•れã¾ã™"
-#: ../src/ephy-window.c:497
+#: ../src/ephy-window.c:506
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚’䏿–"
-#: ../src/ephy-window.c:1329
+#: ../src/ephy-window.c:1319
msgid "Save As"
msgstr "別åã§ä¿å˜"
-#: ../src/ephy-window.c:1331
+#: ../src/ephy-window.c:1321
msgid "Save As Application"
msgstr "アプリケーションã¨ã—ã¦ä¿å˜"
-#: ../src/ephy-window.c:1333
+#: ../src/ephy-window.c:1323
msgid "Print"
msgstr "å°åˆ·"
-#: ../src/ephy-window.c:1335
+#: ../src/ephy-window.c:1325
msgid "Bookmark"
msgstr "ブックマーク"
-#: ../src/ephy-window.c:1337
+#: ../src/ephy-window.c:1327
msgid "Find"
msgstr "検索"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1346
+#: ../src/ephy-window.c:1336
msgid "Larger"
msgstr "より大ãã"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1349
+#: ../src/ephy-window.c:1339
msgid "Smaller"
msgstr "よりå°ã•ã"
-#: ../src/ephy-window.c:1369
+#: ../src/ephy-window.c:1367
msgid "Back"
msgstr "戻る"
-#: ../src/ephy-window.c:1381
+#: ../src/ephy-window.c:1379
msgid "Forward"
msgstr "進む"
-#: ../src/ephy-window.c:1393
+#: ../src/ephy-window.c:1391
msgid "Zoom"
msgstr "拡大"
-#: ../src/ephy-window.c:1401
+#: ../src/ephy-window.c:1400
msgid "New _Tab"
msgstr "æ–°ã—ã„タブ(_T)"
-#: ../src/ephy-window.c:1409
+#: ../src/ephy-window.c:1408
msgid "Go to most visited"
msgstr "訪å•回数ã®å¤šã„ページヘ移動ã—ã¾ã™"
-#: ../src/pdm-dialog.c:361
+#: ../src/pdm-dialog.c:333
msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
msgstr "<b>消去ã™ã‚‹å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„</b>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:364
+#: ../src/pdm-dialog.c:336
msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before
proceeding, check the types of information that you want to remove:"
msgstr "訪å•ã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ページã«é–¢é€£ã™ã‚‹å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’消去ã—よã†ã¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã®å‰ã«ã€å‰Šé™¤ã™ã‚‹æƒ…å ±ã®ç¨®é¡žã‚’確èªã—ã¦ãã ã•ã„:"
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:341
msgid "Clear All Personal Data"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’消去ã™ã‚‹"
#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:403
+#: ../src/pdm-dialog.c:375
msgid "C_ookies"
msgstr "Cookie(_O)"
#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:415
+#: ../src/pdm-dialog.c:387
msgid "Saved _passwords"
msgstr "ä¿å˜ã—ãŸãƒ‘スワード(_P)"
#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:427
+#: ../src/pdm-dialog.c:399
msgid "Hi_story"
msgstr "å±¥æ´(_S)"
#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:439
+#: ../src/pdm-dialog.c:411
msgid "_Temporary files"
msgstr "一時ファイル(_T)"
-#: ../src/pdm-dialog.c:455
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be
deleted forever.</i></small>"
msgstr "<small><i><b>注æ„:</b> ã“ã®æ“ä½œã§æ¶ˆåŽ»ã—ãŸãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’å…ƒã«æˆ»ã™ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。データã¯å®Œå…¨ã«æŠ¹æ¶ˆã•れã¾ã™ã€‚</i></small>"
-#: ../src/pdm-dialog.c:678
+#: ../src/pdm-dialog.c:650
msgid "Encrypted connections only"
msgstr "æš—å·åŒ–ã—ãŸæŽ¥ç¶šã®ã¿"
-#: ../src/pdm-dialog.c:679
+#: ../src/pdm-dialog.c:651
msgid "Any type of connection"
msgstr "ã™ã¹ã¦ã®æŽ¥ç¶š"
#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:684
+#: ../src/pdm-dialog.c:656
msgid "End of current session"
msgstr "ç¾åœ¨ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã®æœ€å¾Œ"
-#: ../src/pdm-dialog.c:806
+#: ../src/pdm-dialog.c:780
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
-#: ../src/pdm-dialog.c:818
+#: ../src/pdm-dialog.c:792
msgid "Name"
msgstr "åç§°"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1341
+#: ../src/pdm-dialog.c:1310
msgid "Host"
msgstr "ホスト"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1354
+#: ../src/pdm-dialog.c:1323
msgid "User Name"
msgstr "ユーザーå"
-#: ../src/pdm-dialog.c:1367
+#: ../src/pdm-dialog.c:1336
msgid "User Password"
msgstr "ユーザーã®ãƒ‘スワード"
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:321
msgid "Download Link"
msgstr "リンク先ã®ãƒ€ã‚¦ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒ‰"
-#: ../src/popup-commands.c:290
+#: ../src/popup-commands.c:329
msgid "Save Link As"
msgstr "リンク先を別åã§ä¿å˜"
-#: ../src/popup-commands.c:297
+#: ../src/popup-commands.c:336
msgid "Save Image As"
msgstr "ç”»åƒã‚’別åã§ä¿å˜"
@@ -2447,72 +2444,72 @@ msgstr[0] "システム言語 (%s)"
msgid "Select a Directory"
msgstr "フォルダーã®é¸æŠž"
-#: ../src/window-commands.c:347
+#: ../src/window-commands.c:359
msgid "Save"
msgstr "ä¿å˜"
-#: ../src/window-commands.c:554
+#: ../src/window-commands.c:894
#, c-format
msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ã‚¢ãƒ—ãƒªã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/window-commands.c:559
+#: ../src/window-commands.c:899
msgid "Replace"
msgstr "ç½®ãæ›ãˆã‚‹"
-#: ../src/window-commands.c:563
+#: ../src/window-commands.c:903
msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
msgstr "åŒã˜åå‰ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ—¢ã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚ç½®ãæ›ãˆã‚‹ã¨ä¸Šæ›¸ãã•れã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/window-commands.c:599
+#: ../src/window-commands.c:939
#, c-format
msgid "The application '%s' is ready to be used"
msgstr "アプリケーション '%s' ã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™"
-#: ../src/window-commands.c:602
+#: ../src/window-commands.c:942
#, c-format
msgid "The application '%s' could not be created"
msgstr "アプリケーション '%s' を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: ../src/window-commands.c:610
+#: ../src/window-commands.c:950
msgid "Launch"
msgstr "èµ·å‹•"
#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:643
+#: ../src/window-commands.c:990
msgid "Create Web Application"
msgstr "ウェブアプリケーションを作æˆ"
-#: ../src/window-commands.c:648
+#: ../src/window-commands.c:995
msgid "C_reate"
msgstr "作æˆ(_R)"
-#: ../src/window-commands.c:1301
+#: ../src/window-commands.c:1685
msgid "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General
Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your
option) any later version."
msgstr "Web ã¯ãƒ•リーソフトウェアã§ã™;ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒæä¾›ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ç¬¬äºŒç‰ˆã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ç‰ˆãŒå®šã‚ã‚‹æ¡é …ã®ä¸‹ã§æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’å†é ’布ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
-#: ../src/window-commands.c:1305
+#: ../src/window-commands.c:1689
msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
General Public License for more details."
msgstr "ã“ã® GNOME ã‚¦ã‚§ãƒ–ãƒ–ãƒ©ã‚¦ã‚¶ãƒ¼ã¯æœ‰ç”¨ã¨ã¯æ€ã„ã¾ã™ãŒã€ãã®é ’布ã«ã‚ãŸã£ã¦ã¯å¸‚å ´æ€§åŠã³ç‰¹å®šã®ç›®çš„ã€ãã®é©åˆæ€§ã«ã¤ã„ã¦ã®æš—é»™ã®ä¿è¨¼ã‚’å«ã‚ã¦ã€ã„ã‹ãªã‚‹ä¿è¨¼ã‚‚行ãªã„ã¾ã›ã‚“。詳細ã«ã¤ã„ã¦ã¯ GNU
一般公衆利用許諾契約書をã”覧ãã ã•ã„。"
-#: ../src/window-commands.c:1309
+#: ../src/window-commands.c:1693
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser;
if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301
USA"
msgstr "ã‚ãªãŸã¯ã€æœ¬ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¨ä¸€ç·’ã« GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®å†™ã—ã‚’å—ã‘å–ã£ã¦ã„ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãã†ã§ãªã„å ´åˆã¯ã€Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA ã¾ã§æ‰‹ç´™ã‚’書ã„ã¦ãã ã•ã„。"
-#: ../src/window-commands.c:1355 ../src/window-commands.c:1371
-#: ../src/window-commands.c:1382
+#: ../src/window-commands.c:1739 ../src/window-commands.c:1755
+#: ../src/window-commands.c:1766
msgid "Contact us at:"
msgstr "連絡先:"
-#: ../src/window-commands.c:1358
+#: ../src/window-commands.c:1742
msgid "Contributors:"
msgstr "貢献者:"
-#: ../src/window-commands.c:1361
+#: ../src/window-commands.c:1745
msgid "Past developers:"
msgstr "å‰ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã®é–‹ç™ºè€…:"
-#: ../src/window-commands.c:1392 ../src/window-commands.c:1398
+#: ../src/window-commands.c:1776 ../src/window-commands.c:1782
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2529,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1428
+#: ../src/window-commands.c:1812
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
@@ -2544,22 +2541,97 @@ msgstr ""
"Hajime Taira <htaira redhat com>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#: ../src/window-commands.c:1431
+#: ../src/window-commands.c:1815
msgid "Web Website"
msgstr "Web ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト"
-#: ../src/window-commands.c:1571
+#: ../src/window-commands.c:1955
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "ã‚ャレットブラウズモードを有効ã«ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/window-commands.c:1574
+#: ../src/window-commands.c:1958
msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages,
allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
msgstr "F7
ã‚ーを押ã™ã¨ã€ã‚ャレットブラウズをオン・オフã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã§ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ページä¸ã«ç§»å‹•å¯èƒ½ãªã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’表示ã—ã€ã‚ーボードã§å‹•ã‹ã™ã“ã¨ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚ャレットブラウズモードを有効ã«ã—ã¾ã™ã‹?"
-#: ../src/window-commands.c:1577
+#: ../src/window-commands.c:1961
msgid "_Enable"
msgstr "有効(_E)"
+#~ msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+#~ msgstr "ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ã€ç¾åœ¨é¸æŠžã—ã¦ã„るテã‚ストã§ã‚¦ã‚§ãƒ–ページを開ã。"
+
+#~ msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected
text."
+#~ msgstr "メインビューペインã§ä¸ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã‚’行ã†ã¨ã€ç¾åœ¨é¸æŠžã•れã¦ã„るテã‚ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ã™Webページを開ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Active extensions"
+#~ msgstr "æœ‰åŠ¹ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½"
+
+#~ msgid "Lists the active extensions."
+#~ msgstr "æœ‰åŠ¹ãªæ©Ÿèƒ½æ‹¡å¼µã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "プラグイン"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ£å½“㪠.desktop ファイルã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "デスクトップファイルã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ '%s' ã‚’èªè˜ã§ãã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ã„ã¾ã™"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "アプリケーションã¯ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ä¸Šã§ã¯ãƒ‰ã‚ュメントを開ã‘ã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "èªè˜ã§ããªã„起動オプションã§ã™: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "ドã‚ュメント㮠URI ã‚’ 'Type=Link' ã®ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—エントリã«ã¯æ¸¡ã›ã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "èµ·å‹•ã§ãã‚‹é …ç›®ã§ã¯ã‚りã¾ã›ã‚“"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "消去"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "検索(_S):"
+
+#~ msgid "Enable Java_Script"
+#~ msgstr "JavaScript を使用(_S)"
+
+#~ msgid "Wrapped"
+#~ msgstr "折り返ã—も検索ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "Find links:"
+#~ msgstr "リンクを検索:"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "検索:"
+
+#~ msgid "_Case sensitive"
+#~ msgstr "大/å°æ–‡å—を区別ã™ã‚‹(_C)"
+
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "å‰ã‚’検索"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "次を検索"
+
+#~ msgid "Launch the bookmarks editor"
+#~ msgstr "ブックマークエディターを起動ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "_Extensions"
+#~ msgstr "拡張機能(_E)"
+
+#~ msgid "_Larger Text"
+#~ msgstr "æ–‡å—を大ããã™ã‚‹(_L)"
+
+#~ msgid "S_maller Text"
+#~ msgstr "æ–‡å—ã‚’å°ã•ãã™ã‚‹(_M)"
+
#~ msgid ""
#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
#~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
@@ -2815,9 +2887,6 @@ msgstr "有効(_E)"
#~ msgid "_Send Email…"
#~ msgstr "メールã®é€ä¿¡(_S)…"
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "メールアドレスã®ã‚³ãƒ”ー(_C)"
-
#~ msgid "Send email to address “%sâ€"
#~ msgstr "アドレス \"%s\" ã¸ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™"
@@ -2956,9 +3025,6 @@ msgstr "有効(_E)"
#~ msgid "Display security information for the web page"
#~ msgstr "ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã®ã‚»ã‚ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™"
-#~ msgid "_Edit Bookmarks"
-#~ msgstr "ブックマークã®ç·¨é›†(_E)"
-
#~ msgid "Open the bookmarks window"
#~ msgstr "ブックマーク編集ウィンドウを開ãã¾ã™"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]