[gnome-control-center/gnome-3-8] Completed for Malayalam
- From: Ani Peter <anipeter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center/gnome-3-8] Completed for Malayalam
- Date: Mon, 25 Mar 2013 09:08:57 +0000 (UTC)
commit fde7cd8912d76d3383587fffd594ce4bde95bf07
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date: Mon Mar 25 14:37:00 2013 +0530
Completed for Malayalam
po/ml.po | 1835 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1065 insertions(+), 770 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index c4eadd9..dfd06a0 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Copyright (C) 2007-2008 gnome-control-center'S COPYRIGHT HOLDER.
# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
# Santhosh|സന്തോഷ് Thottingal|തോട്ടിങ്ങല് <santhosh00 gmail com>, 2007.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2007, 2009, 2012.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2007, 2009, 2012, 2013.
# Anivar Aravind|അനിവര് അരവിന്ദ് <anivar movingrepublic org>, 2007.
# Ashik Salahudeen|ആഷിക് സലാഹുദ്ദീന് <aashiks gmail com>, 2008.
# Praveen|പ്രവീണ് A|എ <pravi a gmail com>, 2007, 2012.
@@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-14 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-14 21:45+0530\n"
-"Last-Translator: Jishnu Mohan <jishnu7 gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 13:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 14:35+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. This refers to a slideshow background
@@ -115,86 +115,71 @@ msgid "Background"
msgstr "പശ്ചാത്തലം"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change the background"
-msgstr "പശ്ചാത്തലം മാറ്റുക"
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പശ്ചാത്തല ചിത്രം ഒരു വോള്പേപ്പര് അല്ലെങ്കില് ഫോട്ടോ ആയി മാറ്റുക"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ചുമര്ചിത്രം;സ്ക്രീന്;പണിയിടം;"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്"
-
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure Bluetooth settings"
-msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് ക്രമീകരണങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക"
-
-#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth
radio's on the device.
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
-msgctxt "Power"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്"
-
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
msgid "Set Up New Device"
msgstr "പുതിയ ഡിവൈസ് സജ്ജീകരിക്കുക"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Remove Device"
msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
msgid "Connection"
msgstr "കണക്ഷന്"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "page 1"
msgstr "താള് 1"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "page 2"
msgstr "താള് 2 "
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
msgid "Paired"
msgstr "ജോടികള്"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
msgid "Type"
msgstr "തരം"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:183
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:436
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
msgid "Address"
msgstr "വിലാസം"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Mouse & Touchpad Settings"
msgstr "മൌസിന്റേയും ടച്ച്പാടിന്റേയും സജ്ജീകരണങ്ങള്"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള്"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
msgid "Send Files…"
msgstr "ഫയല് അയയ്ക്കുക…"
@@ -214,7 +199,8 @@ msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് പ്രവര്ത്തന രഹ
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr "ഹാഡ്വയര് സ്വിച്ച് ഉപയോഗിച്ച് ബ്ലൂടൂത്ത് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"ഹാഡ്വയര് സ്വിച്ച് ഉപയോഗിച്ച് ബ്ലൂടൂത്ത് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
msgid "No Bluetooth adapters found"
@@ -238,9 +224,20 @@ msgstr "ഡിവൈസുകളുടെ പട്ടികയില് ന
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
-"ഈ ഡിവൈസ് നിങ്ങള് നീക്കം ചെയ്താല് അടുത്ത പ്രാവിശ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്നു മുമ്പ് വീണ്ടും "
+"ഈ ഡിവൈസ് നിങ്ങള് നീക്കം ചെയ്താല് അടുത്ത പ്രാവിശ്യം ഉപയോഗിക്കുന്നതിന്നു "
+"മുമ്പ് വീണ്ടും "
"സജ്ജീകരിക്കേണ്ടി വരും."
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+"ബ്ലൂടൂത് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്തു് നിങ്ങളുടെ ഡിവൈസുകളിലേക്കു് കണക്ട് "
+"ചെയ്യുക"
+
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
@@ -252,7 +249,8 @@ msgstr "ക്രമീകരണ ഉപകരണം ചതുരത്തിന
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ക്രമീകരണ ഉപകരണം ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ട് 'തുടരുക' അമര്ത്തുക"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ക്രമീകരണ ഉപകരണം ക്രമീകരിക്കാന് സജ്ജമാക്കിയിട്ട് 'തുടരുക' അമര്ത്തുക"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
@@ -368,77 +366,78 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s -നുള്ള വര്ണ്ണ രൂപരേഖ കാണിക്കുക"
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
msgid "Not calibrated"
msgstr "ഒത്തുനോക്കാത്തതു്"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133
msgid "Default: "
msgstr "സഹജമായ: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Colorspace: "
msgstr "കളര്സ്പേസ്:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
msgid "Test profile: "
msgstr "പരീക്ഷണ പ്രൊഫൈല്:"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:216
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "തുറക്കുന്നതിനായി ഐസിസി പ്രൊഫൈല് ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "_Import"
msgstr "_ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "പിന്തുണയുള്ള ഐസിസി പ്രൊഫൈലുകള്"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
msgid "All files"
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
msgid "Screen"
msgstr "സ്ക്രീന്"
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
msgid "Save Profile"
msgstr "പ്രൊഫൈല് സൂക്ഷിക്കുക"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1214
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഡിവൈസിനു് നിറമുള്ളൊരു പ്രൊഫൈല് തയ്യാറാക്കുക"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1229 ../panels/color/cc-color-panel.c:1253
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
-"അളക്കുന്ന ഉപകരണം ലഭ്യമല്ല. ഇതു് ഓണ് ആണെന്നും ശരിയായി കണക്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
+"അളക്കുന്ന ഉപകരണം ലഭ്യമല്ല. ഇതു് ഓണ് ആണെന്നും ശരിയായി കണക്ട് "
+"ചെയ്തിട്ടുണ്ടെന്നും ഉറപ്പാക്കുക."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1263
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "അളക്കുന്ന ഉപകരണം പ്രിന്റര് ഡയലോഗ് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1274
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "ഡിവൈസ് തരം ഇപ്പോള് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല."
@@ -523,6 +522,7 @@ msgid "Display Calibration"
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ക്രമീകരണം"
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
@@ -555,7 +555,8 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിന്റെ നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള ഒരു പ്രൊഫൈല് ക്രമീകരണം ഉണ്ടാക്കും. എത്ര നേരം "
+"നിങ്ങളുടെ സ്ക്രീനിന്റെ നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യാനുള്ള ഒരു പ്രൊഫൈല് ക്രമീകരണം "
+"ഉണ്ടാക്കും. എത്ര നേരം "
"ക്രമീകരിക്കാന് ചിലവാക്കുന്നോ, അത്രയും നല്ലതായിരിക്കും നിറത്തിന്റെ പ്രൊഫൈല്."
#: ../panels/color/color.ui.h:3
@@ -598,7 +599,8 @@ msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
-"ഡിസ്പ്ലേയ്ക്ക് കിട്ടേണ്ട വെള്ള സൂചിക തെരഞ്ഞെടുക്കുക. മിക്ക ഡിസ്പ്ലേകളും D65 തെളിച്ചത്തിലാണ് "
+"ഡിസ്പ്ലേയ്ക്ക് കിട്ടേണ്ട വെള്ള സൂചിക തെരഞ്ഞെടുക്കുക. മിക്ക ഡിസ്പ്ലേകളും D65 "
+"തെളിച്ചത്തിലാണ് "
"ക്രമീകരിക്കുന്നത്."
#: ../panels/color/color.ui.h:14
@@ -610,14 +612,16 @@ msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
-"താങ്കള്ക്ക് സൌകര്യമായ രീതിയിലേക്ക് ഡിസ്പ്ലേയുടെ തെളിച്ചം ക്രമീകരിക്കുക. നിറം ക്രമീകരണം ആ "
+"താങ്കള്ക്ക് സൌകര്യമായ രീതിയിലേക്ക് ഡിസ്പ്ലേയുടെ തെളിച്ചം ക്രമീകരിക്കുക. നിറം "
+"ക്രമീകരണം ആ "
"തെളിച്ചത്തിലായിരിക്കും ഏറ്റവും കൃത്യം."
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
-msgstr "അല്ലെങ്കില്, ഈ ഉപകരണത്തിനുവേണ്ട വേറേ ഏതെങ്കിലും പ്രൊഫൈലുകള് ഉപയോഗിക്കാം."
+msgstr ""
+"അല്ലെങ്കില്, ഈ ഉപകരണത്തിനുവേണ്ട വേറേ ഏതെങ്കിലും പ്രൊഫൈലുകള് ഉപയോഗിക്കാം."
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "Display Brightness"
@@ -628,7 +632,8 @@ msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
-"താങ്കള്ക്ക് ഈ നിറ പ്രൊഫൈല് പല കമ്പ്യൂട്ടറുകള്ക്ക് വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുകയോ, പല പ്രകാശ "
+"താങ്കള്ക്ക് ഈ നിറ പ്രൊഫൈല് പല കമ്പ്യൂട്ടറുകള്ക്ക് വേണ്ടി ഉപയോഗിക്കുകയോ, പല "
+"പ്രകാശ "
"സാഹചര്യങ്ങള്ക്കുവേണ്ടി പ്രൊഫൈലുകള് ഉണ്ടാക്കുകയോ ചെയ്യാം."
#: ../panels/color/color.ui.h:19
@@ -653,8 +658,10 @@ msgid ""
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
-"<a href=\"linux\">ഗ്നു ലിനക്സ്</a>, <a href=\"osx\">ആപ്പിള് ഒഎസ് എക്സ്</a> പിന്നെ <a "
-"href=\"windows\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ്</a> തുടങ്ങിയവയില് എങ്ങനെ പ്രൊഫൈല് ഉപയോഗിക്കണം "
+"<a href=\"linux\">ഗ്നു ലിനക്സ്</a>, <a href=\"osx\">ആപ്പിള് ഒഎസ് എക്സ്</a> "
+"പിന്നെ <a "
+"href=\"windows\">മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വിന്ഡോസ്</a> തുടങ്ങിയവയില് എങ്ങനെ പ്രൊഫൈല് "
+"ഉപയോഗിക്കണം "
"എന്ന് അറിയുന്നത് നന്നായിരിക്കും."
#: ../panels/color/color.ui.h:24
@@ -671,7 +678,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"പിഴവ് കണ്ടുപിടിച്ചു. പ്രൊഫൈല് ശരിയായ രീതിയില് പ്രവര്ത്തിക്കണമെന്നില്ല. <a href=\"\">കൂടുതല് "
+"പിഴവ് കണ്ടുപിടിച്ചു. പ്രൊഫൈല് ശരിയായ രീതിയില് പ്രവര്ത്തിക്കണമെന്നില്ല. <a "
+"href=\"\">കൂടുതല് "
"വിവരങ്ങള്.</a>"
#: ../panels/color/color.ui.h:27
@@ -690,17 +698,19 @@ msgstr "മോഡല്:"
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
-"മുകളിലുള്ള ഫീള്ഡുകള് സ്വയമായി പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് ഈ ജാലകത്തിലേക്കു് ഇമേജ് ഫയലുകള് വലിച്ചിടാം."
+"മുകളിലുള്ള ഫീള്ഡുകള് സ്വയമായി പൂര്ത്തിയാക്കുന്നതിനു് ഈ ജാലകത്തിലേക്കു് "
+"ഇമേജ് ഫയലുകള് വലിച്ചിടാം."
#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
msgid "Color"
msgstr "നിറം"
#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
-msgstr "ഓരോ ഡിവൈസിനും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഏറ്റവും പുതിയ നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല് ആവശ്യമുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"ഓരോ ഡിവൈസിനും കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി ഏറ്റവും പുതിയ നിറത്തിനുള്ള പ്രൊഫൈല് "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്."
#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
@@ -816,68 +826,154 @@ msgid "D75"
msgstr "D75"
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color management settings"
-msgstr "നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യല് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"പ്രദര്ശനം, ക്യാമറകള് അല്ലെങ്കില് പ്രിന്ററുകള് എന്നിങ്ങനെയുള്ള ഡിവൈസുകളുടെ "
+"നിറം സജ്ജമാക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
-msgid "British English"
-msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് ഇംഗ്ലിഷ്"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
-msgid "Spanish"
-msgstr "സ്പാനിഷ്"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
-msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "ചൈനീസ് (ചുരുക്കിയത്)"
-
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:677
msgid "United States"
msgstr "യുണൈറ്റഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ്"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:678
msgid "Germany"
msgstr "ജര്മനി"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:679
msgid "France"
msgstr "ഫ്രാന്സ്"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:680
msgid "Spain"
msgstr "സ്പൈന്"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:681
msgid "China"
msgstr "ചൈന"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:747
msgid "Other…"
msgstr "മറ്റുളളവ…"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
-msgid "Select a region"
-msgstr "ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172
+msgid "More…"
+msgstr "കൂടുതല്..."
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Select a language"
-msgstr "ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "ഒരു ഭാഷയും കണ്ടില്ല"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:408
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയ"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "ഇടത് കണ്ട്രോള്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "വലത് ആള്ട്ട്"
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-msgid "_Select"
-msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്+ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "വലത് ആള്ട്ട്+ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "ഇടത് കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "വലത്+ഇടത് ഷിഫ്റ്റ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "വലത്+ഇടത് ആള്ട്ട്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "വലത്+ഇടത് കണ്ട്രോള്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "ആള്ട്ട്+ഷിഫ്റ്റ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്റ്റ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "ആള്ട്ട്+കണ്ട്രോള്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr "കാപ്പ്സ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "ഷിഫ്റ്റ്+ക്യാപ്പ്സ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "ആള്ട്ട്+ക്യാപ്പ്സ്"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "കണ്ട്രോള്+ക്യാപ്പ്സ്"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done"
+msgid "_Done"
+msgstr "ചെയ്ത് _കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
@@ -989,8 +1085,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "തീയതിയും സമയവും"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr "തീയതിയും സമയവും മുന്ഗണനാ പാനല്"
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "സമയ മേഘല ഉള്പ്പടെ സമയവും തീയതിയും മാറ്റുക"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1003,7 +1099,8 @@ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സമയം, തീയത
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "സമയം അല്ലെങ്കില് തീയതി സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുക."
+msgstr ""
+"സമയം അല്ലെങ്കില് തീയതി സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുന്നതിനായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുക."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
@@ -1038,7 +1135,7 @@ msgstr "180 ഡിഗ്രീകള്"
#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
-#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
msgid "Mirrored Displays"
msgstr "മിറര് ചെയ്ത പ്രദര്ശനങ്ങള്"
@@ -1056,7 +1153,8 @@ msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
-"വിശേഷതകള് മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം മാറ്റുന്നതിനായി അവിടേക്കു് "
+"വിശേഷതകള് മാറ്റുന്നതിനായി ഒരു മോണിറ്റര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക; സ്ഥാനം "
+"മാറ്റുന്നതിനായി അവിടേക്കു് "
"വലിച്ചിടുക."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
@@ -1111,8 +1209,11 @@ msgid "Displays"
msgstr "പ്രദര്ശനങ്ങള്"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
-msgstr "മോണിറ്ററുകളുടെയും പ്രൊജക്ടറുകളുടെയും റിസല്യൂഷനും സ്ഥാനവും മാറ്റുക"
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr ""
+"കണക്ട് ചെയ്തിരിയ്ക്കുന്ന മോണിറ്ററുകളും പ്രൊജക്ടറുകളും എങ്ങനെ "
+"ഉപയോഗിയ്ക്കണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1120,53 +1221,57 @@ msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "അപരിചിതം"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:541
#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s %d-ബിറ്റ്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:543
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218
msgid "Ask what to do"
msgstr "എന്തു് ചെയ്യണമെന്നു് ചോദിക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222
msgid "Do nothing"
msgstr "ഒരു പ്രവര്ത്തിയും ചെയ്യാതിരിക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1226
msgid "Open folder"
msgstr "ഫോള്ഡര് തുറക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
msgid "Other Media"
msgstr "മറ്റു് മാധ്യമം"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "പാട്ടു സി.ഡികള് കേള്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "വീഡിയോ സി.ഡികള് കേള്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "ഒരു മ്യൂസിക് പ്ലേയര് ഘടിപ്പിക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു മ്യൂസിക് പ്ലേയര് ഘടിപ്പിക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാനുള്ളൊരു "
+"പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "ഒരു ക്യാമറാ ഘടിപ്പിക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാനുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു ക്യാമറാ ഘടിപ്പിക്കുമ്പോള് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാനുള്ളൊരു പ്രയോഗം "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് സിഡികള്ക്കുള്ളൊരു പ്രയോഗം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -1175,110 +1280,113 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്വെയര് സിഡികള്
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
msgid "audio DVD"
msgstr "ശബ്ദ ഡിവിഡി"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "കാലിയായ ബ്ലൂ-റേ ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
msgid "blank CD disc"
msgstr "കാലിയായ സിഡി ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
msgid "blank DVD disc"
msgstr "കാലിയായ ഡിവിഡി ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "കാലിയായ എച്ച്ഡി ഡിവിഡി ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "ബ്ലൂ-റേ വിഡിയോ ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
msgid "e-book reader"
msgstr "ഇ-പുസ്തക റീഡര്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "എച്ച്ഡി ഡിവിഡി വീഡിയോ ഡിസ്ക്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
msgid "Picture CD"
msgstr "ചിത്രങ്ങളുള്ള സിഡി"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "Super Video CD"
msgstr "സൂപ്പര് വീഡിയോ സിഡി"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "Video CD"
msgstr "വീഡിയോ സിഡി"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "Windows software"
msgstr "വിന്ഡോസ് സോഫ്റ്റ്വെയര്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "Software"
msgstr "സോഫ്റ്റവെയര്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
msgid "Section"
msgstr "വിഭാഗം"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "അവലോകനം"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1514 ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Default Applications"
msgstr "സഹജമായ പ്രയോഗങ്ങള്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1519 ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Removable Media"
msgstr "മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്ന മീഡിയ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1544
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "പതിപ്പ് %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594
msgid "Install Updates"
msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "എല്ലാ സോഫ്റ്റ്വെയറുകളും പുതിയതാണു്"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1602
msgid "Checking for Updates"
msgstr "പരിഷ്കരണങ്ങള്ക്കായി നോക്കുന്നു"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:238
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Details"
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "System Information"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
+msgid "View information about your system"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരങ്ങള് കാണുക"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1375,7 +1483,9 @@ msgstr "_മറ്റു് മാധ്യമം…"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട"
+msgstr ""
+"മാധ്യമം വയ്ക്കുമ്പോള് _ഒരിയ്ക്കലും പ്രോഗ്രാമുകള് തുടങ്ങുകയോ "
+"ഓര്മ്മപ്പെടുത്തുകയോ വേണ്ട"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
@@ -1428,14 +1538,14 @@ msgid "Typing"
msgstr "ടൈപ്പിങ്ങ്"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "അടുത്ത ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "അടുത്ത ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "മുമ്പുള്ള ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "മുമ്പുള്ള ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
@@ -1498,7 +1608,6 @@ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "ക്ലിപ്പ്ബോര്ഡിലേക്കു് ഒരു സ്ഥലത്തിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് പകര്ത്തുക"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
@@ -1547,108 +1656,15 @@ msgstr "വാചകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി കുറ
msgid "High contrast on or off"
msgstr "ഹൈ കോണ്ട്രോസ്റ്റ് ഓണ് അല്ലെങ്കില് ഓഫ് ചെയ്യുക"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "നിര്ജ്ജീവമാക്കിയ"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
-msgid "Left Shift"
-msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
-msgid "Left Alt"
-msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
-msgid "Left Ctrl"
-msgstr "ഇടത് കണ്ട്രോള്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
-msgid "Right Shift"
-msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
-msgid "Right Alt"
-msgstr "വലത് ആള്ട്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
-msgid "Right Ctrl"
-msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
-msgid "Left Alt+Shift"
-msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്+ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
-msgid "Right Alt+Shift"
-msgstr "വലത് ആള്ട്ട്+ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
-msgid "Left Ctrl+Shift"
-msgstr "ഇടത് കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
-msgid "Right Ctrl+Shift"
-msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
-msgid "Left+Right Shift"
-msgstr "വലത്+ഇടത് ഷിഫ്റ്റ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
-msgid "Left+Right Alt"
-msgstr "വലത്+ഇടത് ആള്ട്ട്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
-msgid "Left+Right Ctrl"
-msgstr "വലത്+ഇടത് കണ്ട്രോള്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
-msgid "Alt+Shift"
-msgstr "ആള്ട്ട്+ഷിഫ്റ്റ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
-msgid "Ctrl+Shift"
-msgstr "കണ്ട്രോള്+ഷിഫ്റ്റ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
-msgid "Alt+Ctrl"
-msgstr "ആള്ട്ട്+കണ്ട്രോള്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
-msgid "Caps"
-msgstr "കാപ്പ്സ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
-msgid "Shift+Caps"
-msgstr "ഷിഫ്റ്റ്+ക്യാപ്പ്സ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
-msgid "Alt+Caps"
-msgstr "ആള്ട്ട്+ക്യാപ്പ്സ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-msgid "Ctrl+Caps"
-msgstr "കണ്ട്രോള്+ക്യാപ്പ്സ്"
-
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:362
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "മറ്റും ക്യാരക്ടര് കീകള്"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:367
msgid "Compose Key"
msgstr "കംപോസ് കീ"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:371
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "അടുത്ത ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുവാനുള്ള മോഡിഫയര് മാത്രമുള്ള സ്വിച്ച്"
@@ -1658,8 +1674,10 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "കീബോര്ഡ്"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change keyboard settings"
-msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള് കണ്ടു് മാറ്റം വരുത്തി, ടൈപ്പ് ചെയ്യുവാനുള്ള "
+"മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1735,8 +1753,9 @@ msgid "Cursor blink speed"
msgstr "സൂചകം മിന്നുന്നതിന്റെ വേഗത"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-msgid "Layout Settings"
-msgstr "വിന്യാസത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടങ്ങള്"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
@@ -1752,11 +1771,11 @@ msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
-"കുറുക്കുവഴി ചേര്ക്കുന്നതിനായി വരിയില് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത ശേഷം പുതിയ കുറുക്കുവഴിയ്ക്കുള്ള കീ ടൈപ്പ് "
+"കുറുക്കുവഴി ചേര്ക്കുന്നതിനായി വരിയില് ക്ലിക്ക് ചെയ്ത ശേഷം പുതിയ "
+"കുറുക്കുവഴിയ്ക്കുള്ള കീ ടൈപ്പ് "
"ചെയ്യുക. കീ നീക്കം ചെയ്യാന് backspace ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
msgid "Shortcuts"
msgstr "എളുപ്പവഴികള്"
@@ -1776,9 +1795,11 @@ msgid ""
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-" \"%s\" എന്ന എളുപ്പവഴി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റില്ല. കാരണം പിന്നീട് ഈ കീ ഉപയോഗിച്ചു് ടൈപ്പ് "
+" \"%s\" എന്ന എളുപ്പവഴി ഉപയോഗിക്കാന് പറ്റില്ല. കാരണം പിന്നീട് ഈ കീ "
+"ഉപയോഗിച്ചു് ടൈപ്പ് "
"ചെയ്യാന് സാധ്യമല്ലാതെയാകും.\n"
-"Control, Alt അല്ലെങ്കില് Shift എന്നിവയില് ഒന്നിനോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു കീ പരീക്ഷിക്കുക."
+"Control, Alt അല്ലെങ്കില് Shift എന്നിവയില് ഒന്നിനോടൊപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു "
+"കീ പരീക്ഷിക്കുക."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
#, c-format
@@ -1793,7 +1814,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "എളുപ്പവഴി \"%s\"-നു് വീണ്ടും നല്കിയാല്, \"%s\" എളുപ്പവഴി പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"എളുപ്പവഴി \"%s\"-നു് വീണ്ടും നല്കിയാല്, \"%s\" എളുപ്പവഴി പ്രവര്ത്തന "
+"രഹിതമാക്കുന്നു."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
msgid "_Reassign"
@@ -1808,8 +1831,11 @@ msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "മൗസും ടച്ച്പാഡും"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ മൌസ്, ടച്ച്പാഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുന്നു"
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ മൌസ് അല്ലെങ്കില് ടച്ച്പാഡ് സെന്സിറ്റിവിറ്റി മാറ്റി വലതു് "
+"അല്ലെങ്കില് ഇടതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1919,23 +1945,25 @@ msgstr "ഒറ്റ ക്ലിക്ക്, സെക്കന്ഡറി
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:347
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "വിമാ_ന മോഡ്"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:912
msgid "Network proxy"
msgstr "ശൃംഖലയിലെ പ്രോക്സി"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1091 ../panels/network/net-vpn.c:280
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1216
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1225
msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വീസുകള് ഈ പതിപ്പുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+msgstr ""
+"സിസ്റ്റത്തിന്റെ നെറ്റ്വര്ക്ക് സര്വീസുകള് ഈ പതിപ്പുമായി "
+"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
@@ -1961,6 +1989,10 @@ msgstr "_ആന്തരിക ആധികാരികത ഉറപ്പാക
msgid "Security"
msgstr "സുരക്ഷ"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "തനിയെയുള്ള"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
@@ -2027,31 +2059,31 @@ msgstr[1] "%i ദിവസങ്ങള് മുമ്പു്"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "പോര"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "ശരി"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "നല്ലത്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
@@ -2064,78 +2096,78 @@ msgstr "അത്യുത്തമം"
msgid "Identity"
msgstr "തിരിച്ചറിയല്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
msgid "Netmask"
msgstr "നെറ്റ്മാസ്ക്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:208
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:466
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "ഗേറ്റ്വേ"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:225
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
msgid "Delete Address"
msgstr "വിലാസം നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:277
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:278
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
msgid "Add"
msgstr "ചേര്ക്കുക"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:342
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:346
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
msgid "Server"
msgstr "സര്വര്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:359
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:363
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
msgid "Delete DNS Server"
msgstr "ഡിഎന്എസ് നീക്കം ചെയ്യുക"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:480
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "മെട്രിക്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:501
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
msgid "Delete Route"
msgstr "റൂട്ട് നീക്കം ചെയ്യുക"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:609
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:611
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "Manual"
msgstr "മാനുവല്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:613
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:615
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
msgid "Link-Local Only"
msgstr "ലിങ്ക്-ലോക്കല് മാത്രം"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:914
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:449
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
msgid "Prefix"
msgstr "പ്രിഫിക്സ്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:603
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
@@ -2143,11 +2175,11 @@ msgstr "പ്രിഫിക്സ്"
msgid "Automatic"
msgstr "തനിയെയുള്ള"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:607
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്, DHCP മാത്രം"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:875
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2187,10 +2219,6 @@ msgstr "WPA & WPA2 പേഴ്സണല്"
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 എന്റര്പ്രൈസ്"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
-msgid "automatic"
-msgstr "തനിയെയുള്ള"
-
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
msgid "_Apply"
msgstr "_കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുക"
@@ -2362,37 +2390,37 @@ msgid "New Profile"
msgstr "പുതിയ പ്രൊഫൈല്"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
msgid "_Add"
msgstr "_ചേര്ക്കുക"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:585
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
msgid "Bond"
msgstr "ബോണ്ട്"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
msgid "Bridge"
msgstr "ബ്രിഡ്ജ്"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN പ്ലഗ്ഗിനുകള് ലഭ്യമാക്കാനായില്ല"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:802
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr "ഫയലില് നിന്നും ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുക…"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:869
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
msgid "Add Network Connection"
msgstr "പുതിയൊരു ശ്രംഖല കണക്ഷന് ചേര്ക്കുക"
@@ -2412,7 +2440,8 @@ msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
-"ഈ ശ്രംഖലയ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ക്രമീകരണങ്ങള്, രഹസ്യവാക്കുകള് ഉള്പ്പെടെ, പഴയപോലെ ആക്കുക. പക്ഷേ, "
+"ഈ ശ്രംഖലയ്ക്ക് വേണ്ടിയുള്ള ക്രമീകരണങ്ങള്, രഹസ്യവാക്കുകള് ഉള്പ്പെടെ, "
+"പഴയപോലെ ആക്കുക. പക്ഷേ, "
"മുന്ഗണാനാശ്രംഖലയായി ഇതിനെ ഓര്ക്കുക"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
@@ -2438,7 +2467,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"ഫയല് '%s' വായിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല, അല്ലെങ്കില് അതില് തിരിച്ചറിയാനാകുന്ന VPN ബന്ധങ്ങളുടെ വിവരം "
+"ഫയല് '%s' വായിക്കാന് പറ്റുന്നില്ല, അല്ലെങ്കില് അതില് തിരിച്ചറിയാനാകുന്ന "
+"VPN ബന്ധങ്ങളുടെ വിവരം "
"ഇല്ല\n"
"\n"
"പിഴവ്: %s."
@@ -2459,7 +2489,8 @@ msgstr "_പകരംവെക്കുക"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
-msgstr "നിങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന വിപിഎന് ബന്ധംഉപയോഗിച്ചു് %s മാറ്റണമോ?"
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് സൂക്ഷിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന വിപിഎന് ബന്ധംഉപയോഗിച്ചു് %s മാറ്റണമോ?"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
msgid "Cannot export VPN connection"
@@ -2509,8 +2540,9 @@ msgid "Network"
msgstr "ശൃംഖല"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "ശൃംഖലയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr ""
+"ഇന്റര്നെറ്റിലേക്കു് നിങ്ങള് എങ്ങനെ കണക്ട് ചെയ്യുന്നു എന്നു് നിയന്ത്രിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -2560,12 +2592,12 @@ msgstr "അവസാനം ഉപയോഗിച്ചതു്"
msgid "Options…"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്…"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:470
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "പ്രൊഫൈല് %d"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:241
msgid "Add new connection"
msgstr "പുതിയൊരു കണക്ഷന് ചേര്ക്കുക"
@@ -2574,20 +2606,24 @@ msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-"വയര്ലെസ്സിനു് പകരം ഇന്റര്നെറ്റിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കൊരു കണക്ഷനുണ്ടെങ്കില്, മറ്റുള്ളവരുമായി നിങ്ങള്ക്കു് "
+"വയര്ലെസ്സിനു് പകരം ഇന്റര്നെറ്റിലേക്കു് നിങ്ങള്ക്കൊരു കണക്ഷനുണ്ടെങ്കില്, "
+"മറ്റുള്ളവരുമായി നിങ്ങള്ക്കു് "
"ഇന്റര്നെറ്റു് പങ്കിടുവാന് ഒരു വയര്ലസ്സ് ഹോട്ട് സ്പോട്ട് ഉണ്ടാക്കാം."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
-"വയര്ലെസ്സ് ഹോട്ട്സ്പോട്ട് സ്വിച്ച് ഓണ് ചെയ്യുന്നതു്, <b>%s</b>-ല് നിന്നും നിങ്ങളെ വിഛേദിയ്ക്കുന്നു."
+"വയര്ലെസ്സ് ഹോട്ട്സ്പോട്ട് സ്വിച്ച് ഓണ് ചെയ്യുന്നതു്, <b>%s</b>-ല് നിന്നും "
+"നിങ്ങളെ വിഛേദിയ്ക്കുന്നു."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
-msgstr "ഹോട്ട്സ്പോട്ട് സജീവമാകുമ്പോള് വയര്ലെസ്സ് മുഖേനയുള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് നിങ്ങള്ക്കു്ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
+msgstr ""
+"ഹോട്ട്സ്പോട്ട് സജീവമാകുമ്പോള് വയര്ലെസ്സ് മുഖേനയുള്ള ഇന്റര്നെറ്റ് "
+"നിങ്ങള്ക്കു്ലഭ്യമാകുന്നതല്ല."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
@@ -2610,7 +2646,8 @@ msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
-"രഹസ്യവാക്ക്, തയ്യാറാക്കിയ ക്രമീകരണം, എന്നിങ്ങനെയുള്ള %s-ന്റെ നെറ്റ്വര്ക്ക് വിവരങ്ങള് നഷ്ടമാകുന്നു."
+"രഹസ്യവാക്ക്, തയ്യാറാക്കിയ ക്രമീകരണം, എന്നിങ്ങനെയുള്ള %s-ന്റെ നെറ്റ്വര്ക്ക് "
+"വിവരങ്ങള് നഷ്ടമാകുന്നു."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
@@ -2628,7 +2665,8 @@ msgstr "മറക്കുക (_F)"
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
-"ക്രമീകരണത്തിനുള്ളൊരു യുആര്എല് ലഭ്യമാക്കത്തപ്പോള്, വെബ് പ്രോക്സി ഓട്ടോഡിസ്ക്കവറി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+"ക്രമീകരണത്തിനുള്ളൊരു യുആര്എല് ലഭ്യമാക്കത്തപ്പോള്, വെബ് പ്രോക്സി "
+"ഓട്ടോഡിസ്ക്കവറി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
@@ -2751,6 +2789,7 @@ msgid "Group Password"
msgstr "ഗ്രൂപ്പ് രഹസ്യവാക്ക്"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പേര്"
@@ -2874,13 +2913,15 @@ msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
-"ഈ ബന്ധത്തിന്റെ ഡജ്ജീകരണങ്ങള് സ്വതവേയുള്ളതിലേക്ക് മാറ്റുക, പക്ഷേ, മുന്ഗണനയുള്ള ബന്ധമായി കരുതുക."
+"ഈ ബന്ധത്തിന്റെ ഡജ്ജീകരണങ്ങള് സ്വതവേയുള്ളതിലേക്ക് മാറ്റുക, പക്ഷേ, "
+"മുന്ഗണനയുള്ള ബന്ധമായി കരുതുക."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
-msgstr "ഈ ശ്രംഖലയുമായുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കി തനിയെ ബന്ധിപ്പിക്കാതിരിക്കുക."
+msgstr ""
+"ഈ ശ്രംഖലയുമായുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും നീക്കി തനിയെ ബന്ധിപ്പിക്കാതിരിക്കുക."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "reset"
@@ -2920,7 +2961,9 @@ msgstr "_ചരിത്രം"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "ഒരു വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി സ്വിച്ച് ഓഫ് ചെയ്യുക"
+msgstr ""
+"ഒരു വയര്ലെസ്സ് നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി സ്വിച്ച് ഓഫ് "
+"ചെയ്യുക"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
msgid "Network Name"
@@ -3042,7 +3085,8 @@ msgstr "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് പരാജയപ്
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr "802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനു് അധികം സമയമെടുക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"802.1x സപ്പ്ലിക്കന്റ് ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുന്നതിനു് അധികം സമയമെടുക്കുന്നു"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:284
@@ -3152,7 +3196,8 @@ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് രജിസ്ട്ര
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr "ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രഡിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr ""
+"ആവശ്യപ്പെട്ട നെറ്റ്വര്ക്കിലേക്ക് രഡിസ്ടര് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:372
@@ -3224,6 +3269,40 @@ msgstr "ഫേംവെയര് ലഭ്യമല്ല"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "കേബിള് ഊരി"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
+"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി (CA) സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"ഒരു സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി (CA) സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ചില്ല "
+"എങ്കില്, സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത "
+"വയര്ലെസ് ശൃംഖലകളിലേയ്ക്കു് കടക്കുവാന് സാധ്യതയുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു "
+"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി "
+"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "അവഗണിക്കുക"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, അല്ലെങ്കില് PKCS#12 സ്വകാര്യ കീകള് (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
+"DER അല്ലെങ്കില് PEM സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റുകള് (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
@@ -3262,9 +3341,7 @@ msgstr "PAC _പ്രൊവിഷനിങ്ങ്"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -3340,8 +3417,10 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"ഈ സ്വകാര്യ ചാവി രഹസ്യവാക്ക് വെച്ച് സുരക്ഷിതമാക്കിയതായി കാണുന്നില്ല. ഇത് സുരക്ഷയെ ബാധിക്കുന്ന "
-"കാര്യമാണ്. ദയവായി രഹസ്യവാക്ക് കൊണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കിയ സ്വകാര്യ ചാവി തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
+"ഈ സ്വകാര്യ ചാവി രഹസ്യവാക്ക് വെച്ച് സുരക്ഷിതമാക്കിയതായി കാണുന്നില്ല. ഇത് "
+"സുരക്ഷയെ ബാധിക്കുന്ന "
+"കാര്യമാണ്. ദയവായി രഹസ്യവാക്ക് കൊണ്ട് സുരക്ഷിതമാക്കിയ സ്വകാര്യ ചാവി "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
"\n"
"(ഓപ്പണ് എസ്എസ്എല് വെച്ച് സ്വകാര്യ കീക്ക് രഹസ്യവാക്ക് കൊടുക്കാം)"
@@ -3381,36 +3460,6 @@ msgstr "MSCHAP"
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി (CA) സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"ഒരു സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി (CA) സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് ഉപയോഗിച്ചില്ല എങ്കില്, സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത "
-"വയര്ലെസ് ശൃംഖലകളിലേയ്ക്കു് കടക്കുവാന് സാധ്യതയുണ്ടു്. നിങ്ങള്ക്കു് ഒരു സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് അഥോറിറ്റി "
-"സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കണമോ?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-msgid "Ignore"
-msgstr "അവഗണിക്കുക"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, അല്ലെങ്കില് PKCS#12 സ്വകാര്യ കീകള് (*.der, *.pem, *.p12)"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER അല്ലെങ്കില് PEM സര്ട്ടിഫീക്കേറ്റുകള് (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
msgstr "ഇനി _മുന്നറിയിപ്പ് നല്കേണ്ടതില്ല"
@@ -3529,8 +3578,9 @@ msgid "Notifications"
msgstr "അറിയിപ്പുകള്"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage notifications"
-msgstr "അറിയിപ്പുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+"പ്രദര്ശിപ്പിയ്ക്കുന്ന അറിയിപ്പുകളും അവ കാണിയ്ക്കുന്നതു് നിയന്ത്രിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3545,41 +3595,66 @@ msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ബാനറുകള് കാ
msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "സ്ക്രീന് പൂട്ടുന്നതില് കാണിക്കുക"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1073
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgid "Other"
+msgstr "മറ്റുളളവ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "എക്കൗണ്ട് ചേര്ക്കുക"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:330
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "മെയില്"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:336
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "വിലാസങ്ങള്"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:342
+msgid "Resources"
+msgstr "ശ്രോതസ്സുകള്"
+
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
msgid "Error logging into the account"
msgstr "അക്കൌണ്ടിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതില് പിശക്"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
-msgid "Expired credentials. Please log in again."
-msgstr "അനുമതികളുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക."
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "ആധികാരിക വിവരങ്ങളുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി പ്രവേശിയ്ക്കുക."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
-msgid "_Log In"
-msgstr "_അകത്തുകയറുക"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
+msgid "_Sign In"
+msgstr "പ്രവേ_ശിയ്ക്കുക"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:684
msgid "Error creating account"
msgstr "അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതില് പിശക്"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:726
msgid "Error removing account"
msgstr "അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:762
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "നിങ്ങള്ക്കു് അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:764
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "ഇതു് സര്വറിലുള്ള അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്യുന്നില്ല."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:765
msgid "_Remove"
msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
@@ -3588,8 +3663,10 @@ msgid "Online Accounts"
msgstr "ഓണ്ലൈന് അക്കൌണ്ടുകള്"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage online accounts"
-msgstr "ഓണ്ലൈന് അക്കൗണ്ടുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ഓണ്ലൈന് അക്കൌണ്ടുകള് കണക്ട് ചെയ്തു് അവ എന്തിനുപയോഗിയ്ക്കണമെന്നു് "
+"തീരുമാനിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3613,7 +3690,8 @@ msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
-"ഒരു അക്കൌണ്ട് ചേര്ത്താല്, രേഖകള്, മെയില്, വിലാസങ്ങള്, കലണ്ടര്, ചാറ്റ് എന്നിങ്ങനെയുള്ളവയിലേക്കു് "
+"ഒരു അക്കൌണ്ട് ചേര്ത്താല്, രേഖകള്, മെയില്, വിലാസങ്ങള്, കലണ്ടര്, ചാറ്റ് "
+"എന്നിങ്ങനെയുള്ളവയിലേക്കു് "
"നിങ്ങളുടെ പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
@@ -3857,8 +3935,10 @@ msgid "Power"
msgstr "വൈദ്യുതി"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power management settings"
-msgstr "പവര് മാനേജ്മെന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ബാറ്ററിയുടെ അവസ്ഥ കണ്ടു് പവര് സൂക്ഷിയ്ക്കുവാനുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങളില് "
+"മാറ്റം വരുത്തുക"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -3944,12 +4024,27 @@ msgid "_Plugged In"
msgstr "_പ്ലഗ്ഗിന് ചെയ്തിരിക്കുമ്പോള്"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_ബാറ്ററിയില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
msgid "Delay"
msgstr "കാലതാമസം"
-#: ../panels/power/power.ui.h:24
-msgid "On _Battery Power"
-msgstr "_ബാറ്ററിയില് പ്രവര്ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authenticated"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ആധികാരികത തിരിച്ചറിയുക"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല് ആവശ്യമുണ്ടു്"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
@@ -4100,41 +4195,42 @@ msgstr[1] "%u സജീവം"
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "പുതിയ പ്രിന്റര് ചേര്ക്കുന്നതില് പരാജയം."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
msgid "Select PPD File"
msgstr "പിപിഡി ഫയല് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രിന്റര് വിവരണ ഫയലുകള് (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+"പോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രിന്റര് വിവരണ ഫയലുകള് (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, "
+"*.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
msgid "No suitable driver found"
msgstr "ഉചിതമായ ഡ്രൈവര് ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2321
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "ഇഷ്ടമുള്ള ഡ്രൈവറുകള്ക്കായി തെരയുന്നു…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2336
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
msgid "Select from database…"
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസില് നിന്നും തെരഞ്ഞെടുക്കുക…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
msgid "Provide PPD File…"
msgstr "പിപിഡി ഫയല് ലഭ്യമാക്കുക…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2519
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
msgid "Test page"
msgstr "പരീക്ഷണ താള്"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2923
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s"
@@ -4144,97 +4240,100 @@ msgid "Printers"
msgstr "പ്രിന്ററുകള്"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "പ്രിന്റര് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"പ്രിന്ററുകള് ചേര്ക്കുക, പ്രിന്റര് ജോലികള് കാണുക, അവ എങ്ങനെ പ്രിന്റ് "
+"ചെയ്യണമെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "സജീവമായ ജോലികള്"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
msgstr "അടയ്ക്കുക"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "Active Jobs"
-msgstr "സജീവമായ ജോലികള്"
-
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Resume Printing"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് തുടരുക"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
msgid "Pause Printing"
msgstr "പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതു് തല്ക്കാലത്തേക്കു് നിര്ത്തുക"
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "പ്രിന്റ് ജോലി റദ്ദാക്കുക"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
msgstr "പുതിയ പ്രിന്റര് ചേര്ക്കുക"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_റദ്ദാക്കുക"
+
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്രിന്ററുകള് അല്ലെങ്കില് തെരച്ചില് ഫലങ്ങള്ക്കായി തെരയുക"
-
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
-msgid "Options"
-msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്"
+msgstr ""
+"നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്രിന്ററുകള് അല്ലെങ്കില് തെരച്ചില് ഫലങ്ങള്ക്കായി തെരയുക"
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുന്നു…"
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "പ്രിന്റര് ഡ്രൈവര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് ഡ്രൈവറുകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു..."
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
-msgid "Select Printer Driver"
-msgstr "പ്രിന്റര് ഡ്രൈവര് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
msgid "One Sided"
msgstr "ഒരു വശത്തു്"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ലോങ് എഡ്ജ് (സാധാരണ)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ഷോര്ട്ട് എഡ്ജ് (ഫ്ലിപ്പ്)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
msgid "Portrait"
msgstr "പൊട്രെയിറ്റ്"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
msgid "Landscape"
msgstr "ലാന്ഡ്സ്കെയിപ്പ്"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
msgid "Reverse landscape"
msgstr "റിവേഴ്സ് ലാന്ഡ്സ്കെയിപ്പ്"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
msgid "Reverse portrait"
msgstr "റിവേഴ്സ് പൊട്രെയിറ്റ്"
@@ -4295,13 +4394,13 @@ msgstr "ജോലിയുടെ അവസ്ഥ"
msgid "Time"
msgstr "സമയം"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:498
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s സജീവമായ ജോലികള്"
#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
msgid "No printers detected."
msgstr "ഒരു പ്രിന്ററുകളും ലഭ്യമായിട്ടില്ല."
@@ -4392,57 +4491,59 @@ msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "അധികമായതു്"
-#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
-#, c-format
-msgid "%s Options"
-msgstr "%s ഐച്ഛികങ്ങള്"
-
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
msgid "Auto Select"
msgstr "സ്വയം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
msgid "Printer Default"
msgstr "സഹജമായ പ്രിന്റര്"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ഗോസ്റ്റ്സ്ക്രിപ്റ്റ് അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള് മാത്രം എംബഡ് ചെയ്യുക"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "പിഎസ് ലവല് 1 വേര്തിരിയ്ക്കുക"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "പിഎസ് ലവല് 2 വേര്തിരിയ്ക്കുക"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
msgid "No pre-filtering"
msgstr "പ്രീ-ഫില്റ്ററിങ് ലഭ്യമല്ല"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
-msgid "Manufacturers"
-msgstr "നടത്തിപ്പുകാര്"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "നിര്മ്മാതാവു്"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
-msgid "Drivers"
-msgstr "ഡ്രൈവറുകള്"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ഡ്രൈവര്"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+"%s-ല് ലഭ്യമായ പ്രിന്ററുകള് കാണുന്നതിനായി ഉപയോക്തൃനാമവും രഹസ്യവാക്കും നല്കുക"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -4545,8 +4646,10 @@ msgid "Privacy"
msgstr "സ്വകാര്യത"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "സ്വകാര്യത സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള് സുരക്ഷിതമാക്കുക, മറ്റുള്ളവര് എന്തെല്ലാം "
+"കാണണമെന്നു് നിങ്ങള് നിയന്ത്രിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4630,7 +4733,8 @@ msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
-"ചരിത്രം ഓര്മിച്ചുവെയ്ക്കുന്നത് കാര്യങ്ങള് വിണ്ടും കണ്ടുപിടിക്കുന്നത് എളുപ്പമാക്കും. ഇത് ശ്രംഖല വഴി "
+"ചരിത്രം ഓര്മിച്ചുവെയ്ക്കുന്നത് കാര്യങ്ങള് വിണ്ടും കണ്ടുപിടിക്കുന്നത് "
+"എളുപ്പമാക്കും. ഇത് ശ്രംഖല വഴി "
"ഒരിക്കലും പങ്കിടില്ല."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
@@ -4647,7 +4751,9 @@ msgstr "ചരിത്രം _നിലനിര്ത്തുക"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr "നിങ്ങള് ദൂരെയായിരിക്കുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത സ്ക്രീന് പൂട്ട് സംരക്ഷിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള് ദൂരെയായിരിക്കുമ്പോള് നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യത സ്ക്രീന് പൂട്ട് "
+"സംരക്ഷിക്കുന്നു."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Automatic Screen _Lock"
@@ -4674,7 +4780,8 @@ msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-"ആവശ്യമില്ലാത്ത സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള് താങ്കളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നും ഒഴിവാക്കാന് തനിയെ ചവറ്റുകുട്ടയും "
+"ആവശ്യമില്ലാത്ത സ്വകാര്യ വിവരങ്ങള് താങ്കളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറില് നിന്നും "
+"ഒഴിവാക്കാന് തനിയെ ചവറ്റുകുട്ടയും "
"താല്ക്കാലിക ഫയലുകളും നശിപ്പിക്കുക."
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
@@ -4689,212 +4796,188 @@ msgstr "തനിയെ താല്ക്കാലിക _ഫയലുകള
msgid "Purge _After"
msgstr "_ശേഷം ഒഴിപ്പിക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Region & Language"
-msgstr "സ്ഥലവും ഭാഷയും"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change your region and language settings"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം, ഭാഷ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
-
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ഇംപീരിയല്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "മെട്രിക്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
-msgid "Select an input source"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No regions found"
+msgstr "ഒരു സ്ഥലവും കണ്ടില്ല"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "Log out for changes to take effect"
-msgstr "മാറ്റങ്ങള് കാണാന് പുറത്തിറങ്ങുക"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings."
-msgstr ""
-"പ്രവേശന സ്ക്രീന്, സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടുകള്, പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് എന്നിവ സിസ്റ്റത്തില് "
-"പൂര്ണ്ണമായുള്ള സ്ഥലവും ഭാഷയും സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സും ലഭ്യമായില്ല"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
-msgid ""
-"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
-"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
-"yours."
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#| msgid "Log out for changes to take effect"
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
-"പ്രവേശന സ്ക്രീന്, സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടുകള്, പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് എന്നിവ സിസ്റ്റത്തില് "
-"പൂര്ണ്ണമായുള്ള സ്ഥലവും ഭാഷയും സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങളുടേതുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിനു് "
-"സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്താം."
+"വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള് നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ സെഷന് വീണ്ടും "
+"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
-msgid "Copy Settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് പകര്ത്തുക"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ഉടന് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
-msgid "Copy Settings…"
-msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് പകര്ത്തുക…"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
-msgstr "സ്ഥലവും ഭാഷയും"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:550
+#| msgid "None"
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Select a display language"
-msgstr "കാണിക്കാനുള്ള ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1040
+msgid "Sorry"
+msgstr "ക്ഷമിയ്ക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-msgid "Add Language"
-msgstr "ഭാഷ ചേര്ക്കുക"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1042
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഇന്പുട്ട രീതികള് ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Language"
-msgstr "ഭാഷ"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1491
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (അടുത്ത തവണ പ്രവേശിയ്ക്കുമ്പോള് മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു)"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1652
+#| msgid "Laptop Screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "പ്രവേശന സ്ക്രീന്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Add Region"
-msgstr "സ്ഥലം ചേര്ക്കുക"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "ശൈലികള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Remove Region"
-msgstr "സ്ഥലം നീക്കം ചെയ്യുക"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "തിരനോട്ടം"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr "തിയ്യതികള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Times"
msgstr "തവണ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Numbers"
msgstr "സംഖ്യകള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Currency"
-msgstr "നാണയം"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Measurement"
msgstr "അളവു്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
-msgid "Examples"
-msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Formats"
-msgstr "ശൈലികള്"
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "പേപ്പര്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select keyboards or other input sources"
-msgstr "കീബോര്ഡുകള് അല്ലെങ്കില് മറ്റു് ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സുകള് തെഗഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "സ്ഥലവും ഭാഷയും"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Add Input Source"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം ചേര്ക്കുക"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+"പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ഭാഷ, രീതികള്, കീബോര്ഡ് ശൈലി, ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സ് എന്നിവ "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Remove Input Source"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം വെട്ടി നീക്കുക"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Move Input Source Up"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം മുകളിലേക്കു് നീക്കുക"
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "ഒരു ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സ് ചേര്ക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Move Input Source Down"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം താഴേക്കു് നീക്കുക"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സുകള്ക്കുളഅള ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Input Source Settings"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിട സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use the same source for all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "എല്ലാ ജാലകങ്ങള്ക്കും _ഒരേ സ്ത്രോതസ്സ് ഉപയോഗിക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "Show Keyboard Layout"
-msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം കാണിയ്ക്കുക"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different sources for each window"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിനും _വെവ്വേറെ സ്ത്രോതസ്സുകള് അനുവദിക്കുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "കീബോര്ഡ് കുറുക്കുവഴികള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "മുമ്പുള്ള ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "Shortcut Settings"
-msgstr "എളുപ്പവഴി സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Use the same source for all windows"
-msgstr "എല്ലാ വിന്ഡോയ്ക്കും ഒരേ സ്ത്രോതസ്സ് ഉപയോഗിക്കുക"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "അടുത്ത ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
-msgid "Allow different sources for each window"
-msgstr "ഓരോ ജാലകത്തിനും വെവ്വേറെ സ്ത്രോതസ്സുകള് അനുവദിക്കുക"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
-msgid "Input Sources"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടങ്ങള്"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങളില് നിങ്ങള്ക്കു് ഈ കുറുക്കുവഴികള് മാറ്റാം"
-#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
-msgid "Display language:"
-msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ഭാഷ:"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "അടുത്ത ശ്രോതസ്സിലേക്കു് മാറുക"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
-msgid "Input source:"
-msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "ഇംഗ്ലീഷ് (യുണൈറ്റഡ് കിങ്ഡം)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
-msgid "Format:"
-msgstr "ശൈലി:"
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "യുണൈറ്റഡ് കിങ്ഡം"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
-msgid "Your settings"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
-msgid "System settings"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+"സിസ്റ്റത്തിലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുമ്പോള് എല്ലാ ഉപയോക്താക്കളും പ്രവേശന "
+"സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
msgid "Home"
msgstr "തട്ടകം"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
msgstr "സ്ഥലങ്ങള്"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
msgstr "അടയാളങ്ങള്"
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
-msgid "Other"
-msgstr "മറ്റുളളവ"
-
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
msgid "Select Location"
msgstr "സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
@@ -4902,19 +4985,16 @@ msgstr "സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
msgid "No applications found"
msgstr "ഒരു പ്രയോഗങ്ങളും കണ്ടില്ല"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
-msgid "Enabled"
-msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
-
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
msgstr "തെരച്ചില്"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search settings"
-msgstr "തെരയല് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+"പ്രവര്ത്തികളുടെ അവലോകനത്തില് ഏതെല്ലാം തെരച്ചില് ഫലങ്ങള് കാണിയ്ക്കണം "
+"എന്നതിനു് പ്രയോഗങ്ങള് നിയന്ത്രിയ്ക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -4937,21 +5017,21 @@ msgstr "താഴേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
msgid "Preferences"
msgstr "മുന്ഗണനകള്"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "ഓണ് "
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "ഓഫ്"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
msgid "Choose a Folder"
msgstr "ഒരു ഫോള്ഡര് തിരയുക"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
msgstr "പകര്ത്തുക"
@@ -4959,8 +5039,12 @@ msgstr "പകര്ത്തുക"
msgid "Sharing"
msgstr "പങ്കിടല്"
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "മറ്റുള്ളവരുമായി നിങ്ങള്ക്കു് എന്തു് പങ്കിടണമെന്നു് നിയന്ത്രിയ്ക്കുക"
+
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
@@ -4974,7 +5058,9 @@ msgstr "വിദൂര പ്രവേശിക്കല് പ്രവര
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "വിദൂര പ്രവേശനം പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാന്/രഹിതമാക്കാന് ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തേണ്ടതുണ്ട്"
+msgstr ""
+"വിദൂര പ്രവേശനം പ്രവര്ത്തനസജ്ജമാക്കാന്/രഹിതമാക്കാന് ആധികാരികത ഉറപ്പ് "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ട്"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
@@ -4984,7 +5070,9 @@ msgstr "ബ്ലൂടൂത് പങ്കിടല്"
msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
-msgstr "ബ്ലൂട്ടുത്ത് പങ്കിടല് മറ്റുള്ള ബ്ലൂട്ടുത്ത് ഉപകരണങ്ങളുമായി ഫയലുകള് പങ്കിടാന് നിങ്ങളെ
അനുവദിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"ബ്ലൂട്ടുത്ത് പങ്കിടല് മറ്റുള്ള ബ്ലൂട്ടുത്ത് ഉപകരണങ്ങളുമായി ഫയലുകള് "
+"പങ്കിടാന് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
msgid "Share Public Folder"
@@ -5008,7 +5096,8 @@ msgstr "കമ്പ്യൂട്ടറിന്റെ പേരു്"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Some services are disabled because of no network access."
-msgstr "ശ്രംഖല ബന്ധമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് ചില സേവനങ്ങള് നിര്ത്തി വെച്ചിരിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"ശ്രംഖല ബന്ധമില്ലാത്തത് കൊണ്ട് ചില സേവനങ്ങള് നിര്ത്തി വെച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Media Sharing"
@@ -5017,7 +5106,8 @@ msgstr "മീഡിയ പങ്കിടല്"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr ""
-"ഇപ്പോഴത്തെ ശ്രംഖലയിലുള്ള ആളുകളുമായി പാട്ടുകള്, ചിത്രങ്ങള്, ചലചിത്രങ്ങള് തുടങ്ങിയവ പങ്കുവെയ്ക്കു."
+"ഇപ്പോഴത്തെ ശ്രംഖലയിലുള്ള ആളുകളുമായി പാട്ടുകള്, ചിത്രങ്ങള്, ചലചിത്രങ്ങള് "
+"തുടങ്ങിയവ പങ്കുവെയ്ക്കു."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
msgid "Share Media On This Network"
@@ -5049,7 +5139,8 @@ msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> ഉപയോഗിച്ച് ഇപ്പോഴത്തെ ശ്രംഖലയില് പൊതുവായ ഫോള്ഡറുകള് "
+"<a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> ഉപയോഗിച്ച് ഇപ്പോഴത്തെ ശ്രംഖലയില് പൊതുവായ "
+"ഫോള്ഡറുകള് "
"പങ്കിടാന് സ്വകാര്യ ഫയല് പങ്കിടല് അനുവദിക്കുന്നു"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
@@ -5060,10 +5151,6 @@ msgstr "ഈ ശ്രംഖലയില് പൊതു അറ പങ്ക
msgid "Require Password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-msgid "Password"
-msgstr "രഹസ്യവാക്ക്"
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Remote Login"
msgstr "വിദൂര പ്രവേശനം"
@@ -5074,7 +5161,8 @@ msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
-"വിദൂര ഉപയോക്താക്കളെ സുരക്ഷിത ഷെല് ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധിപ്പിക്കാന് അനുവദിക്കുന്നു:\n"
+"വിദൂര ഉപയോക്താക്കളെ സുരക്ഷിത ഷെല് ഉപയോഗിച്ച് ബന്ധിപ്പിക്കാന് "
+"അനുവദിക്കുന്നു:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
@@ -5087,7 +5175,8 @@ msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"വിദൂര ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കളുടെ സ്ക്രീന് കാണുവാനോ നിയന്ത്രിക്കുവാനോ അനുവദിക്കുന്നു: <a href="
+"വിദൂര ഉപയോക്താക്കളെ താങ്കളുടെ സ്ക്രീന് കാണുവാനോ നിയന്ത്രിക്കുവാനോ "
+"അനുവദിക്കുന്നു: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
@@ -5111,8 +5200,10 @@ msgid "Sound"
msgstr "ശബ്ദം"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound volume and event sounds"
-msgstr "ശബ്ദത്തിന്റെ നിലയും ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങളും മാറ്റുക"
+#| msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"ശബ്ദത്തിന്റെ നിലവാരം, ഇന്പുട്ട്, ഔട്ട്പുട്ട്, അറിയിപ്പു് എന്നിവ മാറ്റുക"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5218,7 +5309,7 @@ msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ഇന്പുട്ട്"
msgstr[1] "%u ഇന്പുട്ടുകള്"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
msgid "System Sounds"
msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ ശബ്ദങ്ങള്"
@@ -5230,67 +5321,69 @@ msgstr "സ്പീക്കറുകള് _പരിശോധിയ്ക
msgid "Peak detect"
msgstr "പീക്ക് കണ്ടുപിടിക്കല്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "പേര്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
msgid "Device"
msgstr "ഡിവൈസ്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s-നുള്ള സ്പീക്കര് പരീക്ഷണം"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
msgid "_Output volume:"
msgstr "_ഔട്ട്പുട്ട് വോള്യം: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
msgid "Output"
msgstr "ഔട്ട്പുട്ട്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപകരണത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
msgid "Input"
msgstr "നിവേശകം"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
msgid "_Input volume:"
msgstr "_ഇന്പുട്ട് വോള്യം: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
msgid "Input level:"
msgstr "ഇന്പുട്ട് ലെവല്:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ശബ്ദ ഇന്പുട്ടിനുള്ള ഒരു ഡിവൈസ് _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
msgid "Sound Effects"
msgstr "ശബ്ദ പ്രവാഹങ്ങള്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_മുന്നറിയിപ്പിനുള്ള ശബ്ദം: "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
msgid "Applications"
msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "ഓഡിയോ റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില് നിലവില് ഒരു പ്രയോഗവും പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
+msgstr ""
+"ഓഡിയോ റിക്കോര്ഡ് ചെയ്യുന്നില്ല അല്ലെങ്കില് നിലവില് ഒരു പ്രയോഗവും "
+"പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
@@ -5343,8 +5436,10 @@ msgid "No shortcut set"
msgstr "കുറുക്കുവഴി സജ്ജമല്ല"
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്ഗണനകള്"
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+"കാഴ്ച, കേള്വി, ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതു്, ക്ലിക്ക് ചെയ്യുന്നതു് എന്നിവയെല്ലാം "
+"ആയാസമാക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -5356,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "കുറഞ്ഞ"
@@ -5367,7 +5462,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "സാധാരണ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "കൂടിയ"
@@ -5524,7 +5619,8 @@ msgstr "സ്ലോ കീകള്"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "ഒരു കീ അമര്ത്തുന്നതിനും സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതിനും ഇടയില് ഒരു ഇടവേള നല്കുക"
+msgstr ""
+"ഒരു കീ അമര്ത്തുന്നതിനും സ്വീകരിയ്ക്കുന്നതിനും ഇടയില് ഒരു ഇടവേള നല്കുക"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -5590,7 +5686,9 @@ msgstr "കീബോര്ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് സജ്
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള് ഉപയോഗിച്ചു് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള് ടൊഗിള് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"കീബോര്ഡ് എളുപ്പവഴികള് ഉപയോഗിച്ചു് ആക്സസിബിളിറ്റി വിശേഷതകള് ടൊഗിള് "
+"ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നു"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Mouse Keys"
@@ -5789,31 +5887,38 @@ msgstr "തെളിച്ചം:"
msgid "Contrast:"
msgstr "കോണ്ട്രാസ്റ്റ്:"
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "നിറം"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "മുഴുവന്"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "കുറഞ്ഞ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "കൂടിയ"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
msgid "Color Effects:"
msgstr "നിറ പ്രവാഹങ്ങള്:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
msgid "Color Effects"
msgstr "നിറ പ്രവാഹങ്ങള്"
@@ -5878,8 +5983,10 @@ msgid ""
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
-"എന്റര്പ്രൈസ് പ്രവേശനങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനു്, ഈ കമ്പ്യൂട്ടര് ഒരു ഡൊമെയിനില് എന്റോള്
ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. "
-"ഇവിടെ ഡൊമെയിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്വര്ക്ക് അഡ്മിസിട്രേറ്ററോടു് "
+"എന്റര്പ്രൈസ് പ്രവേശനങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതിനു്, ഈ കമ്പ്യൂട്ടര് ഒരു "
+"ഡൊമെയിനില് എന്റോള് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്. "
+"ഇവിടെ ഡൊമെയിനുള്ള രഹസ്യവാക്ക് ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്നതിനായി നിങ്ങളുടെ "
+"നെറ്റ്വര്ക്ക് അഡ്മിസിട്രേറ്ററോടു് "
"ആവശ്യപ്പെടുക."
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
@@ -5944,7 +6051,8 @@ msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കിനി ഫിംഗര്പ്രിന്റ് റീഡര് "
+"നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം വിജയകരമായി സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്ക്കിനി "
+"ഫിംഗര്പ്രിന്റ് റീഡര് "
"ഉപയോഗിച്ചു് ലോഗിന് ചെയ്യുവാന് സാധിക്കുന്നതാണു്."
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -5952,23 +6060,29 @@ msgid "Users"
msgstr "ഉപയോക്താക്കള്"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users"
-msgstr "ഉപയോക്താക്കള് ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് വെട്ടി നീക്കുക"
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ ചേര്ക്കുക അല്ലെങ്കില് നീക്കുക, രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുക"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Retain _History"
+msgid "Login History"
+msgstr "പ്രവേശന നാള്വഴി"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
msgid "Previous Week"
msgstr "കഴിഞ്ഞ ആഴ്ച"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
msgid "Next Week"
msgstr "അടുത്ത ആഴ്ച"
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
msgid "Next week"
msgstr "അടുത്ത ആഴ്ച"
@@ -5993,54 +6107,38 @@ msgid "Enable this account"
msgstr "ഈ അക്കൌണ്ട് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "_Hint"
-msgstr "സൂച_ന"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid ""
-"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
-"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
-msgstr ""
-"പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഈ സൂചന കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും ഇതു് "
-"കാണുവാന് സാധിയ്ക്കുന്നു. ഇവിടെ രഹസ്യവാക്ക് <b>നല്കരുതു്</b>."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "C_onfirm password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "_New password"
msgstr "പുതി_യ രഹസ്യവാക്ക്"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Generate a password"
msgstr "ഒരു രഹസ്യവാക്ക് ലഭ്യമാക്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Fair"
-msgstr "സാമാന്യം നല്ലത്"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
msgstr "നിലവിലുളള _രഹസ്യവാക്ക്"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "_Action"
msgstr "പ്ര_വര്ത്തി"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Changing password for"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുന്നു:"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "_Show password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് കാണിയ്ക്കു_ക"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
msgid "How to choose a strong password"
msgstr "ശക്തമായൊരു രഹസ്യവാക്ക് എങ്ങനെ തെരഞ്ഞെടുക്കണം"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
msgid "Ch_ange"
msgstr "മാറ്റു_ക"
@@ -6051,7 +6149,8 @@ msgstr "ഫോട്ടോ മാറ്റുന്നു:"
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid ""
"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടിനു് പ്രവേശന സ്ക്രീനിനൊപ്പം കാണിയ്ക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+msgstr ""
+"ഈ അക്കൌണ്ടിനു് പ്രവേശന സ്ക്രീനിനൊപ്പം കാണിയ്ക്കേണ്ട ചിത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
msgid "Gallery"
@@ -6116,10 +6215,11 @@ msgstr "ഉപയോക്തൃ അക്കൗണ്ടുകള് കൈ
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല് ആവശ്യമുണ്ട്"
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവിനുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റുന്നതിനായി ആധികാരികത ഉറപ്പ് വരുത്തല് ആവശ്യമുണ്ട്"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "വളരെ ചെറുതു്"
@@ -6130,25 +6230,25 @@ msgid "Not good enough"
msgstr "അത്ര നല്ലതല്ല"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "പോര"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "സാമാന്യം നല്ലത്"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "നല്ലതു്"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ശക്തം"
@@ -6180,7 +6280,9 @@ msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് അടുത്തി
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്കില് ന്യൂമറിക് അല്ലെങ്കില് പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങള് ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
+msgstr ""
+"പുതിയ രഹസ്യവാക്കില് ന്യൂമറിക് അല്ലെങ്കില് പ്രത്യേക അക്ഷരങ്ങള് "
+"ഉണ്ടായിരിയ്ക്കണം"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
@@ -6190,7 +6292,9 @@ msgstr "പഴയതും പുതിയതും രഹസ്യവാക്
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തിയിരിക്കുന്നതിനു ശേഷം അടയാളവാക്ക് മാറിയിരിക്കുന്നു!"
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ ആധികാരികത ഉറപ്പുവരുത്തിയിരിക്കുന്നതിനു ശേഷം അടയാളവാക്ക് "
+"മാറിയിരിക്കുന്നു!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
@@ -6227,7 +6331,8 @@ msgstr "ഡൊമെയിനിലേക്കു് പ്രവേശിയ
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
-"നിങ്ങള്ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+"നിങ്ങള്ക്കു് ഡിവൈസിലേക്കു് പ്രവേശനമില്ല. ദയവായി സിസ്റ്റം "
+"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
@@ -6237,6 +6342,11 @@ msgstr "ഡിവൈസ് നിലവില് ഉപയോഗത്തി
msgid "An internal error occurred."
msgstr "ആന്തരിക പിശകു് ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു."
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
+
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "രജിസ്ടര് ചെയ്ത ഫിംഗര്പ്രിന്റുകള് വെട്ടിമാറ്റണമോ?"
@@ -6250,7 +6360,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-"രജിസ്ടര് ചെയ്ത ഫിംഗര്പ്രിന്റുകള് വെട്ടിമാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് ഫിംഗര്പ്രിന്റ് ലോഗിന് പ്രവര്ത്തന "
+"രജിസ്ടര് ചെയ്ത ഫിംഗര്പ്രിന്റുകള് വെട്ടിമാറ്റി നിങ്ങള്ക്കു് "
+"ഫിംഗര്പ്രിന്റ് ലോഗിന് പ്രവര്ത്തന "
"രഹിതമാക്കണമോ?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
@@ -6280,7 +6391,8 @@ msgstr "ഫിംഗര്പ്രിന്റ് റീഡറുകളി
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ദയവായി സഹായത്തിനു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+msgstr ""
+"ദയവായി സഹായത്തിനു് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -6293,7 +6405,8 @@ msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"ഫിംഗര്പ്രിന്റ് ലോഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം '%s' ഡിവൈസ് ഉപയോഗിച്ചു് "
+"ഫിംഗര്പ്രിന്റ് ലോഗിന് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി, നിങ്ങളുടെ വിരലടയാളം '%s' ഡിവൈസ് "
+"ഉപയോഗിച്ചു് "
"സൂക്ഷിക്കേണ്ടതാണു്."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
@@ -6312,43 +6425,43 @@ msgstr "ഈ ആഴ്ച"
msgid "Last Week"
msgstr "അവസാന ആഴ്ച"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
msgid "_Generate a password"
msgstr "ഒരു രഹസ്യവാക്ക് തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു രഹസ്യവാക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
msgid "Please type your current password again."
msgstr "ദയവായി പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് വീണ്ടും ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
msgid "Password could not be changed"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് മാറ്റുവാന് സാധ്യമാകുന്നില്ല"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "ഒരു പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് നല്കേണ്ടതുണ്ടു്"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
msgid "The new password is not strong enough"
msgstr "പുതിയ രഹസ്യവാക്ക് ശക്തമല്ല"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "രഹസ്യവാക്ക് ഉറപ്പാക്കേണ്ടതുണ്ടു്"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
msgid "The passwords do not match"
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള് തമ്മില് പൊരുത്തക്കേടുണ്ട്"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഇപ്പോഴുള്ള രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
msgid "The current password is not correct"
msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യവാക്ക് തെറ്റാണു് "
@@ -6356,7 +6469,7 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള രഹസ്യവാക്ക് തെ
msgid "Passwords do not match"
msgstr "രഹസ്യവാക്കുകള് തമ്മില് പൊരുത്തക്കേടുണ്ട്"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
msgid "Wrong password"
msgstr "തെറ്റായ രഹസ്യവാക്ക്"
@@ -6418,7 +6531,8 @@ msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
-"പ്രവേശിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള് ഒരു ഉപയോക്താവിനെ വെട്ടി നീക്കിയാല്, സിസ്റ്റത്തിനെ അസ്ഥിമായൊരു "
+"പ്രവേശിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള് ഒരു ഉപയോക്താവിനെ വെട്ടി നീക്കിയാല്, സിസ്റ്റത്തിനെ "
+"അസ്ഥിമായൊരു "
"അവസ്ഥയിലാക്കുന്നു."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
@@ -6431,7 +6545,8 @@ msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്താലും, അതിനുള്ള ആസ്ഥാന ഡയറക്ടറി, മെയില് സ്പൂള്, "
+"ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ട് നീക്കം ചെയ്താലും, അതിനുള്ള ആസ്ഥാന ഡയറക്ടറി, മെയില് "
+"സ്പൂള്, "
"താല്ക്കാലിക ഫയലുകള് എന്നിവ സൂക്ഷിയ്ക്കാം."
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
@@ -6461,15 +6576,16 @@ msgstr "ഒന്നുമില്ല"
msgid "Logged in"
msgstr "പ്രവേശിച്ചു"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "അക്കൌണ്ടുകളുടെ സര്വീസുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില് പരാജയം"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:944
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ദയവായി AccountService ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമെന്നുറപ്പാക്കുക."
+msgstr ""
+"ദയവായി AccountService ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തു് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമെന്നുറപ്പാക്കുക."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:985
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6477,12 +6593,12 @@ msgstr ""
"മാറ്റങ്ങള് വരുത്തുന്നതിനായി,\n"
"ആദ്യം * ചിഹ്നം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1023
msgid "Create a user account"
msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ളൊരു അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1034
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1320
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6490,12 +6606,12 @@ msgstr ""
"ഉപയോക്താവിനുള്ളൊരു അക്കൌണ്ട് തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി,\n"
"ആദ്യം * ചിഹ്നം ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1043
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപയോക്താവിന്റെ അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1055
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1325
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6503,11 +6619,11 @@ msgstr ""
"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഉപയോക്തൃ അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കുന്നതിനായി\n"
"ആദ്യം * ചിഹ്നത്തില് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
msgid "My Account"
msgstr "സ്വന്തം അക്കൌണ്ട്"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1238
msgid "Other Accounts"
msgstr "മറ്റു് അക്കൌണ്ടുകള്"
@@ -6550,7 +6666,8 @@ msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
-"ടാബ്ലറ്റ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യന്നതിനായി അവ സ്ക്രീനില് കാണിയ്ക്കുമ്പോള് ലക്ഷ്യ അടയാളങ്ങളില് ദയവായി "
+"ടാബ്ലറ്റ് കാലിബ്രേറ്റ് ചെയ്യന്നതിനായി അവ സ്ക്രീനില് കാണിയ്ക്കുമ്പോള് ലക്ഷ്യ "
+"അടയാളങ്ങളില് ദയവായി "
"ടാപ്പ് ചെയ്യുക."
#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
@@ -6629,8 +6746,10 @@ msgid "Wacom Tablet"
msgstr "വാക്കൊം ടാബ്ലെറ്റ് "
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your Wacom tablet preferences"
-msgstr "നിങ്ങളുടെ വാക്കോം ടാബ്ലറ്റ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക"
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+"ഗ്രാഫിക്ക് ടാബ്ലറ്റുകള്ക്കുള്ള സൈറ്റലസ് സെന്സിറ്റിവിറ്റിയില് മാറ്റം "
+"വരുത്തുന്നതിനായി ബട്ടണ് മാപ്പിങുകള് സജ്ജമാക്കുക"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6655,7 +6774,8 @@ msgstr "ടാബ്ലറ്റ് ലഭ്യമല്ല"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "ദയവായി പ്ലഗിന് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ വാക്കോ ടാബ്ലറ്റ് ഓണ് ചെയ്യുക"
+msgstr ""
+"ദയവായി പ്ലഗിന് ചെയ്യുക അല്ലെങ്കില് നിങ്ങളുടെ വാക്കോ ടാബ്ലറ്റ് ഓണ് ചെയ്യുക"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "Bluetooth Settings"
@@ -6834,40 +6954,40 @@ msgstr "താഴെയുള്ള ബട്ടണ്"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "ടിപ്പ് പ്രഷര് ഫീല്"
-#: ../shell/control-center.c:66
+#: ../shell/cc-application.c:67
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "വര്ബറോസ് മോഡ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
-#: ../shell/control-center.c:67
+#: ../shell/cc-application.c:68
msgid "Show the overview"
msgstr "അവലോകനം കാണിക്കുക"
-#: ../shell/control-center.c:68
+#: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Search for the string"
msgstr "വാചകത്തിനായി തിരയുക"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "സാധ്യമായ പട്ടയുടെ നാമങ്ങള് കാണിച്ച് പുറത്തിറങ്ങുക"
-#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
-#: ../shell/control-center.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:71 ../shell/cc-application.c:72
+#: ../shell/cc-application.c:73
msgid "Show help options"
msgstr "സഹായ ഉപാധികള് കാണിക്കുക"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "Panel to display"
msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിക്കുന്നതിനുള്ള പാനല്"
-#: ../shell/control-center.c:73
+#: ../shell/cc-application.c:74
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/control-center.c:95
+#: ../shell/cc-application.c:116
msgid "- Settings"
msgstr "- സജ്ജീകരണങ്ങള്"
-#: ../shell/control-center.c:103
+#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -6876,49 +6996,234 @@ msgstr ""
"%s\n"
" '%s --help' രണ് ചെയ്യുക ലഭ്യമായ ആജ്ഞ-വരി ഐച്ഛികങ്ങളുടെ പട്ടിക കാണാന്..\n"
-#: ../shell/control-center.c:133
+#: ../shell/cc-application.c:154
msgid "Available panels:"
msgstr "ലഭ്യമായ പാനലുകള്:"
-#: ../shell/control-center.c:244
+#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
msgstr "സഹായം"
-#: ../shell/control-center.c:245
+#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു് കടക്കുക"
+#: ../shell/cc-window.c:62 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
#. Add categories
-#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+#: ../shell/cc-window.c:858
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "സ്വകാര്യം"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+#: ../shell/cc-window.c:859
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "ഹാര്ഡ്വെയര്"
-#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+#: ../shell/cc-window.c:860
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "സിസ്റ്റം"
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം"
-
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#: ../shell/cc-window.c:1411
+msgid "All Settings"
+msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;"
-#: ../shell/shell.ui.h:2
-msgid "All Settings"
-msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "പശ്ചാത്തലം മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത് ക്രമീകരണങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ബ്ലൂടൂത്ത്"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "നിറം കൈകാര്യം ചെയ്യല് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ബ്രിട്ടിഷ് ഇംഗ്ലിഷ്"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "സ്പാനിഷ്"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ചൈനീസ് (ചുരുക്കിയത്)"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "തീയതിയും സമയവും മുന്ഗണനാ പാനല്"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തെക്കുറിച്ചുള്ള വിവരം"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "കീബോര്ഡ് ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "വിന്യാസത്തിന്റെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ മൌസ്, ടച്ച്പാഡ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുന്നു"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "ശൃംഖലയുടെ ക്രമീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Manage notifications"
+#~ msgstr "അറിയിപ്പുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "അനുമതികളുടെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി വീണ്ടും പ്രവേശിയ്ക്കുക."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_അകത്തുകയറുക"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ഓണ്ലൈന് അക്കൗണ്ടുകള് കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "പവര് മാനേജ്മെന്റ് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "പ്രിന്റര് സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s ഐച്ഛികങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "നടത്തിപ്പുകാര്"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ഡ്രൈവറുകള്"
+
+#~ msgid "Privacy settings"
+#~ msgstr "സ്വകാര്യത സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം, ഭാഷ സജ്ജീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
+
+#~ msgid "Select an input source"
+#~ msgstr "ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രവേശന സ്ക്രീന്, സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടുകള്, പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് എന്നിവ സിസ്റ്റത്തില് "
+#~ "പൂര്ണ്ണമായുള്ള സ്ഥലവും ഭാഷയും സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രവേശന സ്ക്രീന്, സിസ്റ്റം അക്കൌണ്ടുകള്, പുതിയ ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ടുകള് എന്നിവ സിസ്റ്റത്തില് "
+#~ "പൂര്ണ്ണമായുള്ള സ്ഥലവും ഭാഷയും സജ്ജീകരണങ്ങള് ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങളുടേതുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നതിനു് "
+#~ "സിസ്റ്റം സജ്ജീകരണങ്ങളില് മാറ്റം വരുത്താം."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് പകര്ത്തുക"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "സജ്ജീകരണങ്ങള് പകര്ത്തുക…"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "സ്ഥലവും ഭാഷയും"
+
+#~ msgid "Select a display language"
+#~ msgstr "കാണിക്കാനുള്ള ഒരു ഭാഷ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ഭാഷ ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "ഒരു സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കുക (അടുത്ത തവണ പ്രവേശിയ്ക്കുമ്പോള് മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "സ്ഥലം ചേര്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "സ്ഥലം നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "നാണയം"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ഉദാഹരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "കീബോര്ഡുകള് അല്ലെങ്കില് മറ്റു് ഇന്പുട്ട് ശ്രോതസ്സുകള് തെഗഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം വെട്ടി നീക്കുക"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം മുകളിലേക്കു് നീക്കുക"
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "എളുപ്പവഴി സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "പ്രദര്ശനത്തിനുള്ള ഭാഷ:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ഇന്പുട്ട് ഉറവിടം:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "ശൈലി:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Search settings"
+#~ msgstr "തെരയല് സജ്ജീകരണങ്ങള്"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ആഗോള സമീപന മുന്ഗണനകള്"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "സൂച_ന"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "പ്രവേശന സ്ക്രീനില് ഈ സൂചന കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന എല്ലാ ഉപയോക്താക്കള്ക്കും "
+#~ "ഇതു് കാണുവാന് സാധിയ്ക്കുന്നു. ഇവിടെ രഹസ്യവാക്ക് <b>നല്കരുതു്</b>."
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "സാമാന്യം നല്ലത്"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "നിങ്ങളുടെ വാക്കോം ടാബ്ലറ്റ് മുന്ഗണനകള് സജ്ജമാക്കുക"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "നിയന്ത്രണകേന്ദ്രം"
#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "വയര്ഡ്"
@@ -7053,9 +7358,6 @@ msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "_മറ്റു് മാധ്യമം..."
-#~ msgid "Driver"
-#~ msgstr "ഡ്രൈവര്"
-
#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "പ്രവൃത്തിപരിചയം"
@@ -7330,10 +7632,6 @@ msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#~ msgstr "മറ്റുളളവ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected to the internet."
-#~ msgstr "മെസ്സേജ് ബസ്സുമായി ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടില്ല"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
#~ msgstr "ഏതായാലും അകത്തുകയറുക"
@@ -7409,9 +7707,6 @@ msgstr "എല്ലാ സജ്ജീകരണങ്ങള്"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "പുറകോട്ട് (_B)"
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "തിരനോട്ടം"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Add Layout"
#~ msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]