[gnome-packagekit] Completed for Malayalam



commit 680cc50b9320137480b7d8c2c3d2350cde5482cb
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date:   Mon Mar 25 11:42:25 2013 +0530

    Completed for Malayalam

 po/ml.po |  996 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 629 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index ae6f1b7..4912d0b 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,23 +3,23 @@
 # translation of gnome-packagekit.HEAD.ml.po to
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2012, 2013.
 # Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-06 09:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-10 20:08+0530\n"
-"Last-Translator: Anish A <aneesh nl gmail com>\n"
-"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 10:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-25 11:37+0530\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <peter ani gmail com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
@@ -31,26 +31,32 @@ msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
 msgstr ""
-"ഒരു പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍, മറ്റ് പാക്കേജുകള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ലാത്ത ഡിപെന്‍ഡന്‍സികളും നീക്കം ചെയ്യുക"
+"ഒരു പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍, മറ്റ് പാക്കേജുകള്‍ക്ക് ആവശ്യമില്ലാത്ത "
+"ഡിപെന്‍ഡന്‍സികളും നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
-msgstr "അഡീഷണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
+msgstr ""
+"അഡീഷണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
-msgstr "അധികമായ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
+msgstr ""
+"അധികമായ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
 msgid "Ask the user if files should be copied to a non-private directory"
-msgstr "സ്വകാര്യമല്ലാത്തൊരു ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ പകര്‍ത്തണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
+msgstr ""
+"സ്വകാര്യമല്ലാത്തൊരു ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് ഫയലുകള്‍ പകര്‍ത്തണമോ എന്നു് "
+"ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Ask the user if files should be copied to a non-private directory when "
 "installing from a FUSE mount."
 msgstr ""
-"ഒരു FUSE മൌണ്ടില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയലുകള്‍ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് "
+"ഒരു FUSE മൌണ്ടില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുമ്പോള്‍ ഫയലുകള്‍ "
+"സ്വകാര്യമല്ലാത്ത ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് "
 "പകര്‍ത്തണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോടു് ചോദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
@@ -63,11 +69,14 @@ msgstr "തെരയുന്ന വാക്കുകള്‍ സ്വയമ
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
-msgstr "gpk-application-ല്‍ ബെയിസ്‌നെയിം ഉപയോഗിച്ചു് പട്ടിക ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
+msgstr ""
+"gpk-application-ല്‍ ബെയിസ്‌നെയിം ഉപയോഗിച്ചു് പട്ടിക ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
-msgstr "gpk-application-ല്‍ ബെയിസ്‌നെയിം ഉപയോഗിച്ചു് പാക്കേജുകള്‍ പട്ടിക ഫില്‍‌റ്റര്‍ ചെയ്യുക."
+msgstr ""
+"gpk-application-ല്‍ ബെയിസ്‌നെയിം ഉപയോഗിച്ചു് പാക്കേജുകള്‍ പട്ടിക ഫില്‍‌റ്റര്‍ "
+"ചെയ്യുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -94,7 +103,8 @@ msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
 msgstr ""
-"ഫയല്‍ പട്ടികകളിലുള്ള സിസ്റ്റം ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനു് ചേരുന്ന നേറ്റീവ് പാക്കേജുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
+"ഫയല്‍ പട്ടികകളിലുള്ള സിസ്റ്റം ആര്‍ക്കിറ്റക്ചറിനു് ചേരുന്ന നേറ്റീവ് "
+"പാക്കേജുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
 msgid "Show the category group menu"
@@ -105,7 +115,8 @@ msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
 msgstr ""
-"കാറ്റഗറി ഗ്രൂപ്പ് മെനു കാണിക്കുക. വിതരണമനുസരിച്ചു് ശരിയായി പൂര്‍ത്തിയാക്കപ്പെടുന്ന രീതിയാണിതു്, "
+"കാറ്റഗറി ഗ്രൂപ്പ് മെനു കാണിക്കുക. വിതരണമനുസരിച്ചു് ശരിയായി "
+"പൂര്‍ത്തിയാക്കപ്പെടുന്ന രീതിയാണിതു്, "
 "പക്ഷേ അല്‍പം സമയമെടുക്കും."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
@@ -117,7 +128,8 @@ msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
 msgstr ""
-"എല്ലാ പാക്കേജുകളുടേയും മെനു വസ്തു കാണിക്കുക. മിക്ക ബാക്കെന്‍ഡുകള്‍ക്കും ഇതു് ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അല്‍പം "
+"എല്ലാ പാക്കേജുകളുടേയും മെനു വസ്തു കാണിക്കുക. മിക്ക ബാക്കെന്‍ഡുകള്‍ക്കും ഇതു് "
+"ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ അല്‍പം "
 "സമയമെടുക്കുന്നു, അതിനാല്‍ ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ആവശ്യമില്ല"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
@@ -129,7 +141,8 @@ msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\"."
 msgstr ""
-"സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്ന തിരച്ചില്‍ ശൈലി. ഐച്ഛികങ്ങള്‍: \"name\", \"details\", അല്ലെങ്കില്‍ "
+"സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുന്ന തിരച്ചില്‍ ശൈലി. ഐച്ഛികങ്ങള്‍: \"name\", \"details\", "
+"അല്ലെങ്കില്‍ "
 "\"file\""
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
@@ -145,14 +158,16 @@ msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
-"മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷനില്‍ ഒരു വലിയ പരിഷ്കരണം നടത്തുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക."
+"മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷനില്‍ ഒരു വലിയ പരിഷ്കരണം നടത്തുന്നതിനു് മുമ്പു് "
+"ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection."
 msgstr ""
-"മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷനില്‍ ഒരു വലിയ പരിഷ്കരണം നടത്തുന്നതിനു് മുമ്പു് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക."
+"മൊബൈല്‍ ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ഷനില്‍ ഒരു വലിയ പരിഷ്കരണം നടത്തുന്നതിനു് മുമ്പു് "
+"ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -163,7 +178,8 @@ msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരണ പട്ടികയിലുള്ള പുതിയ പാക്കേജുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക, എന്നിട്ടു് ഇപ്പോഴും ലഭ്യമായ പഴയ "
+"പരിഷ്കരണ പട്ടികയിലുള്ള പുതിയ പാക്കേജുകള്‍ മാത്രം കാണിക്കുക, എന്നിട്ടു് "
+"ഇപ്പോഴും ലഭ്യമായ പഴയ "
 "പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ വേര്‍തിരിച്ച് കാണിക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
@@ -174,15 +190,18 @@ msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെ
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതനുസരിച്ചു് പരിഷ്കരണ പട്ടികയില്‍ സ്ക്രോള്‍ 
ചെയ്യുക."
+"പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് അല്ലെങ്കില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതനുസരിച്ചു് "
+"പരിഷ്കരണ പട്ടികയില്‍ സ്ക്രോള്‍ ചെയ്യുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
-msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക"
+msgstr ""
+"അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
-msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക."
+msgstr ""
+"അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുടെ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
@@ -193,7 +212,8 @@ msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ സെഷന്‍ ഡീ-ബസ് ആവശ്യങ്ങള്‍ നല്‍കുമ്പോള്‍ അവഗണിക്കേണ്ടവ, കോമാ ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍പെടുത്തുന്നു."
+"പ്രോഗ്രാമുകള്‍ സെഷന്‍ ഡീ-ബസ് ആവശ്യങ്ങള്‍ നല്‍കുമ്പോള്‍ അവഗണിക്കേണ്ടവ, കോമാ "
+"ഉപയോഗിച്ചു് വേര്‍പെടുത്തുന്നു."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
@@ -205,25 +225,29 @@ msgstr "കോഡക് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭ
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:37
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
-msgstr "mime തരത്തിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക"
+msgstr ""
+"mime തരത്തിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:38
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "mime തരത്തിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക."
+msgstr ""
+"mime തരത്തിലുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ആരംഭിക്കുന്നതിനായി പ്രയോഗങ്ങളെ അനുവദിക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:39
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
 msgstr ""
-"ഒരു സെഷന്‍ ഡിബസ് ആവശ്യത്തില്‍ നിന്നും സ്ക്രീന്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ഈ ഐഛികങ്ങള്‍ സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുക"
+"ഒരു സെഷന്‍ ഡിബസ് ആവശ്യത്തില്‍ നിന്നും സ്ക്രീന്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ഈ "
+"ഐഛികങ്ങള്‍ സ്വതവേ ഉപയോഗിക്കുക"
 
 #: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:40
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
 msgstr ""
-"ഒരു സെഷന്‍ ഡിബസ് ആവശ്യത്തില്‍ നിന്നും സ്ക്രീന്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ഈ ഐഛികങ്ങള്‍ നിര്‍ബന്ധമായും ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
+"ഒരു സെഷന്‍ ഡിബസ് ആവശ്യത്തില്‍ നിന്നും സ്ക്രീന്‍ ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, ഈ "
+"ഐഛികങ്ങള്‍ നിര്‍ബന്ധമായും ഓണ്‍ ചെയ്യുക"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
 msgid "Software"
@@ -231,7 +255,9 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
 msgid "Add or remove software installed on the system"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
+msgstr ""
+"സിസ്റ്റത്തില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ചേര്‍ക്കുക "
+"അല്ലെങ്കില്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
 msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
@@ -239,7 +265,9 @@ msgstr "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:2
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
-msgstr "ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുകയുള്ളൂ."
+msgstr ""
+"ഈ ബട്ടണില്‍ അമര്‍ത്തിയാല്‍ മാത്രമേ നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ "
+"സൂക്ഷിക്കുകയുള്ളൂ."
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:3
 msgid "Clear current selection"
@@ -337,7 +365,7 @@ msgstr "എഗ്രിമെന്റ് _സ്വീകരിക്കുക"
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../data/gpk-dbus-service.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3383
+#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1 ../src/gpk-dbus-task.c:3379
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:65 ../src/gpk-install-package-name.c:64
 #: ../src/gpk-dbus-service.c:151 ../src/gpk-dbus-service.c:154
 msgid "Software Install"
@@ -378,7 +406,8 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സജ്ജീകരണ
 msgid ""
 "Change software update preferences and enable or disable software sources"
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണ മുന്‍ഗണനകള്‍ മാറ്റി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം അല്ലെങ്കില്‍ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണ മുന്‍ഗണനകള്‍ മാറ്റി സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകള്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം അല്ലെങ്കില്‍ "
 "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
@@ -418,7 +447,8 @@ msgstr "ക്രമികരണങ്ങള്‍ പരിഷ്കരിക
 msgid ""
 "A software source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
-"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ 
ശ്രോതസ്സിലടങ്ങുന്നു."
+"ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ഒരു "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലടങ്ങുന്നു."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel software sources
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:11
@@ -444,7 +474,9 @@ msgstr "ഒരു പ്രത്യേക പാക്കേജിനുള്
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Multiple packages can be specified using a comma delimited list"
-msgstr "കോമാ ഡീലിമിറ്റഡ് ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് അനവധി പാക്കേജുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"കോമാ ഡീലിമിറ്റഡ് ലിസ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് അനവധി പാക്കേജുകള്‍ വ്യക്തമാക്കുവാന്‍ "
+"സാധിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6 ../src/gpk-log.c:295
@@ -519,7 +551,8 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കാര
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "സിസ്റ്റമില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
+msgstr ""
+"സിസ്റ്റമില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുക"
 
 #: ../data/gpk-distro-upgrade.desktop.in.h:1
 msgid "Operating System Upgrade"
@@ -538,7 +571,8 @@ msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ പിശകുകള്‍ തിരുത്തുന്നു, സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ ഒഴിവാക്കുന്നു, പുതിയ വിശേഷതകള്‍ 
"
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ പിശകുകള്‍ തിരുത്തുന്നു, സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ "
+"ഒഴിവാക്കുന്നു, പുതിയ വിശേഷതകള്‍ "
 "ലഭ്യമാക്കുന്നു."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
@@ -574,7 +608,8 @@ msgid ""
 "The software which you want to remove is required to run other software, "
 "which will be removed too."
 msgstr ""
-"നീക്കം ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുണ്ടു്, ഇതു് "
+"നീക്കം ചെയ്യേണ്ട സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതിനായി ആവശ്യമുണ്ടു്, ഇതു് "
 "നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
@@ -594,7 +629,8 @@ msgid ""
 "The software that you want to install requires additional software to run "
 "correctly."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായി "
+"അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
 "ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
@@ -611,272 +647,295 @@ msgstr[0] "%i ഫയല്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെ
 msgstr[1] "%i ഫയലുകള്‍ %s ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1031
-msgid "No packages"
-msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+#: ../src/gpk-application.c:904 ../src/gpk-application.c:1028
+#| msgid "Software"
+msgid "No software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയരില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
 #: ../src/gpk-application.c:906
-msgid "No other packages require this package"
-msgstr "മറ്റൊരു പാക്കേജിനും ഈ പാക്കേജ് ആവശ്യമില്ല"
+#| msgid "No other packages require this package"
+msgid "No other software requires this."
+msgstr "മറ്റൊരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനും ഇതു് ആവശ്യമില്ല."
 
-#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:913
+#: ../src/gpk-application.c:912
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i പാക്കേജിനു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "%i പാക്കേജുകള്‍ക്കു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Software requires %s"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:918
+#: ../src/gpk-application.c:915
 #, c-format
-msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
-msgstr[0] "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ക്കു് %s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കണം എന്നാവശ്യമുണ്ടു്."
-msgstr[1] "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ക്കു് %s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കണം എന്നാവശ്യമുണ്ടു്."
+#| msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
+#| msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
+msgid "The software listed below require %s to function correctly."
+msgid_plural "The software listed below require %s to function correctly."
+msgstr[0] ""
+"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് %s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കണം "
+"എന്നാവശ്യമുണ്ടു്."
+msgstr[1] ""
+"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് %s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കണം "
+"എന്നാവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1033
-msgid "This package does not depend on any others"
-msgstr "ഈ പാക്കേജ് മറ്റൊന്നിനേയും ബാധിക്കുന്നില്ല"
+#: ../src/gpk-application.c:1030
+#| msgid "This package does not depend on any others"
+msgid "This software does not depend on any other"
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മറ്റൊന്നിനേയും ബാധിക്കുന്നില്ല"
 
-#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1040
+#: ../src/gpk-application.c:1036
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i അഡീഷണല്‍ പാക്കേജ് %s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "%i അഡീഷണല്‍ പാക്കേജുകള്‍ക്കു് %s-നു് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#| msgid "%i additional package is required for %s"
+#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
+msgid "Additional software is required for %s"
+msgstr "%s-നു് അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1045
+#: ../src/gpk-application.c:1039
 #, c-format
-msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
-msgstr[0] "%s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
-msgstr[1] "%s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
+#| msgid ""
+#| "The software that you want to install requires additional software to run "
+#| "correctly."
+msgid "%s requires the following additional software to function correctly."
+msgstr ""
+"%s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നതിനു് അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1114
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 msgid "Invalid"
 msgstr "അസാധു"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1278
+#: ../src/gpk-application.c:1270
 msgid "No results were found."
 msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ഒന്നും ലഭ്യമായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1286
-msgid "Try entering a package name in the search bar."
+#: ../src/gpk-application.c:1278
+#| msgid "Try entering a package name in the search bar."
+msgid "Try entering a name in the search bar."
 msgstr "തെരയുന്നതിനായി ഒരു പാക്കേജിന്റെ പേരു് നല്‍കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1289
-msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനോ നീക്കം ചെയ്യുവാനോ പാക്കേജുകളില്ല."
+#: ../src/gpk-application.c:1281
+#| msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
+msgid "There is no software queued to be installed or removed."
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനോ നീക്കം ചെയ്യുവാനോ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1294
+#: ../src/gpk-application.c:1286
+#| msgid ""
+#| "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the "
+#| "search text."
 msgid ""
-"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
+"Try searching software descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
 msgstr ""
-"തെരയുന്ന വാക്കുകള്‍ക്കടുത്തുള്ള പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് പാക്കേജിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍ തെരയുന്നതിനായി "
+"തെരയുന്ന വാക്കുകള്‍ക്കടുത്തുള്ള പ്രതിരൂപത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ വിവരണങ്ങള്‍ തെരയുന്നതിനായി "
 "ശ്രമിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1297
+#: ../src/gpk-application.c:1289
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "തെരയുന്നതിനായി മറ്റൊരു വാക്ക് ഉപയോഗിച്ചു് ശ്രമിക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1561
+#: ../src/gpk-application.c:1553
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള വാക്ക് തെറ്റാണു്"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1563
+#: ../src/gpk-application.c:1555
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "തെരയുന്ന വാക്കില്‍ തെറ്റായ ആക്ഷരങ്ങള്‍"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1604
+#: ../src/gpk-application.c:1596
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "തെരച്ചില്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1606
+#: ../src/gpk-application.c:1598
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "ഇടപാടില്‍ പ്രവര്‍ത്തനം പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1735
+#: ../src/gpk-application.c:1727
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നില്ല"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1736
+#: ../src/gpk-application.c:1728
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_എന്തായാലും അടയ്ക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1740
+#: ../src/gpk-application.c:1732
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇതുവരെ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഇതുവരെ സൂക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1741
+#: ../src/gpk-application.c:1733
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നഷ്ടപ്പെടുന്നതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2033 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
+#: ../src/gpk-application.c:2025 ../src/gpk-enum.c:1153 ../src/gpk-enum.c:1242
 msgid "Installed"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-application.c:2071
+#: ../src/gpk-application.c:2041 ../src/gpk-application.c:2063
 #: ../src/gpk-dialog.c:151 ../src/gpk-modal-dialog.c:731
 msgid "Name"
 msgstr "പേരു്"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2237
+#: ../src/gpk-application.c:2229
 msgid "Size"
 msgstr "വ്യാപ്തി"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2240
+#: ../src/gpk-application.c:2232
 msgid "Installed size"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്ന വ്യാപ്തി"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2243
+#: ../src/gpk-application.c:2235
 msgid "Download size"
 msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നതിനുള്ള വ്യാപ്തി"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2452
+#: ../src/gpk-application.c:2448
 msgid "Searching by name"
 msgstr "പേരു് ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരച്ചില്‍"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2476
+#: ../src/gpk-application.c:2472
 msgid "Searching by description"
 msgstr "വിവരണം ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരച്ചില്‍"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: ../src/gpk-application.c:2496
 msgid "Searching by file"
 msgstr "ഫയല്‍ ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരച്ചില്‍"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2522
+#: ../src/gpk-application.c:2518
 msgid "Search by name"
 msgstr "പേരു് ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരയുക"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2533
+#: ../src/gpk-application.c:2529
 msgid "Search by description"
 msgstr "വിവരണം ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരയുക"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2544
+#: ../src/gpk-application.c:2540
 msgid "Search by file name"
 msgstr "ഫയലിന്റെ പേരു്ു് ഉപയോഗിച്ചുള്ള തെരയുക"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2590
+#: ../src/gpk-application.c:2586
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "ഗ്നു പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് പതിപ്പ് 2 അനുസരിച്ചു് ലൈസന്‍സ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2591
+#: ../src/gpk-application.c:2587
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"പാക്കേജ്കിറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആകുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക്ലൈസന്‍സിന്റെ "
-"നിബന്ധനകള്‍ പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ‌ താല്‍പര്യമനുസരിച്ച് അതിലും പുതിയ ലക്കം) "
-"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം.ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ ആണ് ഈ ലൈസന്‍സ് "
+"പാക്കേജ്കിറ്റ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആകുന്നു; നിങ്ങള്‍ക്കിതു് ഗ്നു "
+"ജനറല്‍ പബ്ളിക്ലൈസന്‍സിന്റെ "
+"നിബന്ധനകള്‍ പ്രകാരം (രണ്ടാം ലക്കം അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ‌ താല്‍പര്യമനുസരിച്ച് "
+"അതിലും പുതിയ ലക്കം) "
+"വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യുകയോ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം.ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"ഫൌണ്ടേഷന്‍ ആണ് ഈ ലൈസന്‍സ് "
 "പ്രസിദ്ധീകരിച്ചിട്ടുള്ളത്."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2595
+#: ../src/gpk-application.c:2591
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നുഇത് വിതരണം ചെയ്തത്. ഇതിന് വാറന്റി ലഭ്യമല്ല. "
+"വളരെ ഫലപ്രദമായ പ്രോഗ്രാം എന്ന പ്രതീക്ഷയിലാകുന്നുഇത് വിതരണം ചെയ്തത്. ഇതിന് "
+"വാറന്റി ലഭ്യമല്ല. "
 "കൂടുതല്‍വിവരങ്ങള്‍ക്കായി ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സ്കാണുക."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2599
+#: ../src/gpk-application.c:2595
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പുംലഭിച്ചിരിക്കണം, "
-"ഇല്ലായെങ്കില്‍, താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്കു് എഴുതുക:Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം നിങ്ങള്‍ക്ക് ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ളിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു "
+"പകര്‍പ്പുംലഭിച്ചിരിക്കണം, "
+"ഇല്ലായെങ്കില്‍, താഴെ പറയുന്ന വിലാസത്തിലേക്കു് എഴുതുക:Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2605
+#: ../src/gpk-application.c:2601
 msgid "translator-credits"
 msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <apeter redhat com>"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2625
+#: ../src/gpk-application.c:2621
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റിനുള്ള വെബ്സൈറ്റ്"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2628
-msgid "Package Manager for GNOME"
-msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള പാക്കേജ് നിരീക്ഷകന്‍"
+#: ../src/gpk-application.c:2624
+#| msgid "Package Manager for GNOME"
+msgid "Software management for GNOME"
+msgstr "ഗ്നോമിനുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ മാനേജ്മെന്റ്"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2821
+#: ../src/gpk-application.c:2817
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
-"തെരയുന്നതിനു് ഒരു വാക്ക് നല്‍കുക അല്ലെങ്കില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഒരു വിഭാഗത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
+"തെരയുന്നതിനു് ഒരു വാക്ക് നല്‍കുക അല്ലെങ്കില്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഒരു "
+"വിഭാഗത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2824
+#: ../src/gpk-application.c:2820
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഒരു തെരച്ചില്‍ വാക്ക് നല്‍കുക."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3063
+#: ../src/gpk-application.c:3059
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "വിശേഷതകള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3106
+#: ../src/gpk-application.c:3102
 msgid "All packages"
 msgstr "എല്ലാ പാക്കേജുകളും"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3108
+#: ../src/gpk-application.c:3104
 msgid "Show all packages"
 msgstr "എല്ലാ പാക്കേജുകളും കാണിക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3540 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
+#: ../src/gpk-application.c:3536 ../src/gpk-update-viewer.c:3424
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "പ്രോഗ്രാമിന്റെ പതിപ്പ് കാണിച്ച ശേഷം പുറത്ത് കടക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-application.c:3554 ../src/gpk-log.c:498
+#: ../src/gpk-application.c:3550 ../src/gpk-log.c:498
 msgid "Install Software"
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3570
+#: ../src/gpk-application.c:3566
 msgid "Package installer"
 msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍"
 
@@ -912,7 +971,8 @@ msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
 msgstr ""
-"സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല്‍ അനുമതികളുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവായി ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് "
+"സുരക്ഷാ കാരണങ്ങളാല്‍ അനുമതികളുള്ള ഒരു ഉപയോക്താവായി ഗ്രാഫിക്കല്‍ പ്രയോഗങ്ങള്‍ "
+"പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് "
 "തടയേണ്ടതാകുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
@@ -998,7 +1058,10 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s , %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:244
+#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
+#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:244 ../src/gpk-dbus-task.c:473
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1160
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
@@ -1013,8 +1076,9 @@ msgid "Error details"
 msgstr "പിശകു് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:278
-msgid "Package Manager error details"
-msgstr "പാക്കേജ് നിരീക്ഷികന്റെ പിശക് വിശദാംശങ്ങള്‍"
+#| msgid "Error details"
+msgid "Software error details"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പിശകു് സംബന്ധിച്ചുള്ള വിശദാംശങ്ങള്‍"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:293
@@ -1022,7 +1086,8 @@ msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bug tracker."
 msgstr ""
-"അപരിചിതമായ പിശക്. വിശദാംശങ്ങള്‍ കണ്ടശേഷം ദയവായി നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിന്റെ ബഗ്ട്രാക്കറില്‍ അതു് "
+"അപരിചിതമായ പിശക്. വിശദാംശങ്ങള്‍ കണ്ടശേഷം ദയവായി നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിന്റെ "
+"ബഗ്ട്രാക്കറില്‍ അതു് "
 "രേഖപ്പെടുത്തുക."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
@@ -1032,8 +1097,9 @@ msgstr "ഇതു് ചെയ്യുന്നതിനായി ആവശ്
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:313
-msgid "The packagekitd service could not be started."
-msgstr "packagekitd സേവനം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+#| msgid "The packagekitd service could not be started."
+msgid "The software service could not be started."
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സേവനം ആരംഭിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:317
@@ -1050,20 +1116,14 @@ msgstr "ഫയല്‍ തെറ്റാണു്."
 msgid "Show details"
 msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
-#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
-msgid "Failed to install package"
-msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
-
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
-#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:511 ../src/gpk-enum.c:956
-msgid "Installing packages"
-msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:511
+#| msgid "Install Software"
+msgid "Installing software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1385
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:613 ../src/gpk-dbus-task.c:1381
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
@@ -1084,11 +1144,11 @@ msgstr[1] "ഈ ഫയലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു്
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
 #. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1259
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1478 ../src/gpk-dbus-task.c:1681
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-dbus-task.c:2479
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692 ../src/gpk-dbus-task.c:2814
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3167 ../src/gpk-task.c:404
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:711 ../src/gpk-dbus-task.c:1255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474 ../src/gpk-dbus-task.c:1677
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2137 ../src/gpk-dbus-task.c:2475
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688 ../src/gpk-dbus-task.c:2810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3163 ../src/gpk-task.c:404
 msgid "Install"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
@@ -1102,107 +1162,105 @@ msgstr[1] "ലോക്കല്‍ ഫയലുകള്‍ ഇന്‍സ്
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1094
 #, c-format
-msgid "Could not find packages"
-msgstr "പാക്കേജുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Could not find software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1103
-msgid "The packages could not be found in any software source"
-msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലും പാക്കേജുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
+#| msgid "The packages could not be found in any software source"
+msgid "The software could not be found in any software source"
+msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1347
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1653 ../src/gpk-dbus-task.c:1859
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2114 ../src/gpk-dbus-task.c:2451
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1106 ../src/gpk-dbus-task.c:1343
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649 ../src/gpk-dbus-task.c:1855
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2110 ../src/gpk-dbus-task.c:2447
 msgid "More information"
 msgstr "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143 ../src/gpk-enum.c:328
-msgid "The package is already installed"
-msgid_plural "The packages are already installed"
-msgstr[0] "പാക്കേജ് നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
-msgstr[1] "പാക്കേജുകള്‍ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1143
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The software is already installed"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1145
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ഒന്നും ചെയ്യുവാനില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "തെരച്ചിലില്‍ കിട്ടിയ വിവരം തെറ്റാണു്"
 
-#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1243
-msgid "An additional package is required:"
-msgid_plural "Additional packages are required:"
-msgstr[0] "അധികമായ ഒരു പാക്കേജ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "അധികമായ പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1240
+#| msgid "Additional firmware required"
+msgid "Additional software is required"
+msgstr "അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
-msgid "Do you want to search for and install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
-msgstr[0] "ഈ പാക്കേജ് തെരഞ്ഞു് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
-msgstr[1] "ഈ പാക്കേജുകള്‍ തെരഞ്ഞു് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#| msgid "Do you want to search for and install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
+msgid "Do you want to search for and install this software now?"
+msgstr "ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞു് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248
 #, c-format
-msgid "%s wants to install a package"
-msgid_plural "%s wants to install packages"
-msgstr[0] "%s-നു് ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
-msgstr[1] "%s-നു് പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+#| msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
+#| msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
+msgid "%s requires additional software"
+msgstr "%s-നു് അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1255
-msgid "A program wants to install a package"
-msgid_plural "A program wants to install packages"
-msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
-msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251
+msgid "An application requires additional software"
+msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനു് അധികമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1272 ../src/gpk-dbus-task.c:2874
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1268 ../src/gpk-dbus-task.c:2870
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "പാക്കേജുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "പാക്കേജ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1344 ../src/gpk-dbus-task.c:3014
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1340
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "ഒരു പാക്കേജിലും ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
 #, c-format
-msgid "The %s package already provides this file"
-msgstr "%s പാക്കേജ് നിലവില്‍ ഈ ഫയല്‍ നല്‍കുന്നു"
+#| msgid "The %s package already provides this file"
+msgid "%s already provides this file"
+msgstr "%s നിലവില്‍ ഈ ഫയല്‍ നല്‍കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1463
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1459
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഫയല്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1466
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1462
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഈ ഫയല്‍ തെരയണമോ?"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഈ ഫയലുകള്‍ തെരയണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1471
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1467
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1210,7 +1268,7 @@ msgstr[0] "%s-നു് ഒരു ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോ
 msgstr[1] "%s-നു് ഫയലുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1474
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1470
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം"
@@ -1218,43 +1276,47 @@ msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഫയലുകള്‍ ഇ
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490 ../src/gpk-dbus-task.c:3117
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486 ../src/gpk-dbus-task.c:3113
 #: ../src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Searching for file"
 msgstr "ഫയലിനായി തെരയുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1533
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1529
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551 ../src/gpk-dbus-task.c:2379
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1547 ../src/gpk-dbus-task.c:2375
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഇതു് തെരയണമോ?"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഇവ തെരയണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1560
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായൊരു പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[0] ""
+"ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായൊരു പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[1] ""
+"ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie 
Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായൊരു പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[0] ""
+"ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായൊരു പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[1] ""
+"ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി %s-നു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1262,93 +1324,103 @@ msgstr[0] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി %s-നു് അ
 msgstr[1] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി %s-നു് അധികമായൊരു പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1574
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[0] ""
+"ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[1] ""
+"ഈ ഫയല്‍ ഡീകോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1578
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-msgstr[1] "ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[0] ""
+"ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+msgstr[1] ""
+"ഈ ഫയല്‍ എന്‍കോഡ് ചെയ്യുന്നതിനായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1586
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1582
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 msgstr[1] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പ്രോഗ്രാമിനു് അധികമായ പ്ലഗിനുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1592 ../src/gpk-dbus-task.c:1945
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2318 ../src/gpk-dbus-task.c:2391
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1588 ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314 ../src/gpk-dbus-task.c:2387
 msgid "Search"
 msgstr "തെരയുക"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1643
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "പ്ലഗിന്‍ തെരച്ചില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1645
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
-msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ഒരു പ്ലഗിനുകളും ലഭ്യമായില്ല"
+msgstr ""
+"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ഒരു പ്ലഗിനുകളും "
+"ലഭ്യമായില്ല"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672 ../src/gpk-dbus-task.c:2470
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1668 ../src/gpk-dbus-task.c:2466
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "ഈ പ്ലഗിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 msgstr[1] "ഈ പ്ലഗിനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക "
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1673 ../src/gpk-dbus-task.c:2134
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2471 ../src/gpk-dbus-task.c:2806
-msgid "Do you want to install this package now?"
-msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
-msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പാക്കേജ് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
-msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669 ../src/gpk-dbus-task.c:2130
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2467
+#| msgid "Do you want to install this package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
+msgid "Do you want to install this software now?"
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1765
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1761
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "പ്ലഗിനുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1786
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1782
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "പ്ലഗിനായി തെരയുന്നു: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1824
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1820
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "പാക്കേജ് തെരയുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1854
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1850
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1856
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1852
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr "ഇത്തരം ഫയലുകള്‍ കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നതിനായി പുതിയ പ്രയോഗങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1927
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1923
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
-msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനായി അധികമായി ഒരു പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുണ്ടു്:"
+msgstr ""
+"ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനായി അധികമായി ഒരു പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1930
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1926
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
-msgstr "ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ തെരയണമോ?"
+msgstr ""
+"ഇത്തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ തുറക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പ്രോഗ്രാം നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ "
+"തെരയണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1934
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1356,55 +1428,57 @@ msgstr[0] "%s-നു് ഒരു പുതിയ mime തരം ആവശ്യ
 msgstr[1] "%s-നു് പുതിയ mime തരങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1941
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1937
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു പുതിയ mime തരം ആവശ്യമുണ്ടു്"
 msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് പുതിയ mime തരങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1956
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1952
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "ഫയല്‍ ഹാന്‍ഡിലറുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2035
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2031
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "ഭാഷയ്ക്കുള്ള റ്റാഗ് പാഴ്സ് ചെയ്തിട്ടില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2043
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "ഭാഷയുടെ കോഡ് ചേരുന്നില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2103
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2099
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "അക്ഷരസഞ്ചയം കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ല"
 msgstr[1] "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാനായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2111
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2107
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "ഈ വിവരണക്കുറിപ്പിനുള്ള പുതിയ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ലഭ്യമായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2293
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] "ഈ ഫയല്‍ ശരിയായി കാണുന്നതിനു് അധികമായി ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ആവശ്യമുണ്ടു്"
 msgstr[1] "ഈ ഫയല്‍ ശരിയായി കാണുന്നതിനു് അധികമായി അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
-msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
-msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
-msgstr[0] "ഉചിതമായൊരു പാക്കേജ് ഉടന്‍ തെരയണമോ?"
-msgstr[1] "ഉചിതമായ പാക്കേജുകള്‍ ഉടന്‍ തെരയണമോ?"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2297
+#| msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
+#| msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
+msgid "Do you want to search for a suitable font now?"
+msgid_plural "Do you want to search for suitable fonts now?"
+msgstr[0] "ഉചിതമായൊരു അക്ഷരസഞ്ചയം ഉടന്‍ തെരയണമോ?"
+msgstr[1] "ഉചിതമായ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉടന്‍ തെരയണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2311
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2307
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1412,109 +1486,125 @@ msgstr[0] "%s-നു് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ഇന്‍
 msgstr[1] "%s-നു് അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2314
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു അക്ഷരസഞ്ചയം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം"
 msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണം"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2330
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2326
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനായി തെരയുന്നു"
 msgstr[1] "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the services in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2367
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2363
 msgid "The following service is required:"
 msgid_plural "The following services are required:"
 msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന സേവനം ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന സേവനങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്:"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2383
 msgid "Plasma requires an additional service for this operation"
 msgid_plural "Plasma requires additional services for this operation"
 msgstr[0] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പ്ലാസ്മയ്ക്കു്  അധികമായൊരു സര്‍വീസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 msgstr[1] "ഈ പ്രക്രിയയ്ക്കായി പ്ലാസ്മയ്ക്കു് അധികമായ സര്‍വീസ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2445
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2441
 msgid "Failed to search for Plasma service"
 msgstr "പ്ലാസ്മാ സേവനം തെരയുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted Plasma service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2447
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2443
 msgid "Could not find service in any configured software source"
-msgstr "ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ഒരു സേവനങ്ങളും ലഭ്യമായില്ല"
+msgstr ""
+"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ഒരു സേവനങ്ങളും ലഭ്യമായില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: search for Plasma services
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2549
 msgid "Searching for services"
 msgstr "സേവനങ്ങള്‍ക്കായി തെരയുന്നു"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2568
 #, c-format
 msgid "Searching for service: %s"
 msgstr "സേവനത്തിനായി തെരയുന്നു: %s"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2649
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2645
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "കാറ്റലോഗ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2667
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2663
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതില്ല"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2686
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2682
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "കാറ്റലോഗിലുള്ള പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2688
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2684
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "കാറ്റലോഗില്‍ നിന്നും ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി താഴെ പറയുന്ന പാക്കേജുകള്‍ "
 "അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു:"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2728
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2724
 msgid "Failed to remove package"
 msgstr "പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2805
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2801
 msgid "Install the following driver"
 msgid_plural "Install the following drivers"
 msgstr[0] "ഈ പ്ലഗിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 msgstr[1] "ഈ പ്ലഗിനുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#| msgid "Do you want to install this file?"
+#| msgid_plural "Do you want to install these files?"
+msgid "Do you want to install this driver now?"
+msgid_plural "Do you want to install these drivers now?"
+msgstr[0] "ഈ ഡ്രൈവര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
+msgstr[1] "ഈ ഡ്രൈവറുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
+
 #. TRANSLATORS: title: removing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2958 ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2954 ../src/gpk-enum.c:948
 msgid "Removing packages"
 msgstr "പാക്കേജുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: failed to find the package for the file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3012
-msgid "Failed to find package for this file"
-msgstr "ഈ ഫയലിനുള്ള പാക്കേജ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3008
+#| msgid "Failed to find software"
+msgid "Failed to find any software"
+msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#. TRANSLATORS: nothing found
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3010
+#| msgid "The file could not be found in any packages"
+msgid "The file could not be found in any available software"
+msgstr "ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും ഫയല്‍ ലഭ്യമല്ല"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3086
 msgid "The following file will be removed:"
 msgid_plural "The following files will be removed:"
 msgstr[0] "താഴെ പറയുന്ന ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
 msgstr[1] "താഴെ പറയുന്ന ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3093
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3089
 msgid "Do you want to remove this file now?"
 msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഈ ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഉടന്‍ ഈ ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3098
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3094
 #, c-format
 msgid "%s wants to remove a file"
 msgid_plural "%s wants to remove files"
@@ -1522,26 +1612,26 @@ msgstr[0] "%s-നു് ഒരു ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ
 msgstr[1] "%s-നു് ഒരു ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യണം"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3097
 msgid "A program wants to remove a file"
 msgid_plural "A program wants to remove files"
 msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു ഫയല്‍ നീക്കം ചെയ്യണം"
 msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഫയലുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യണം"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3105 ../src/gpk-task.c:409
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3101 ../src/gpk-task.c:409
 msgid "Remove"
 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3158
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3154
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കാറ്റലോഗ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 msgstr[1] "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ കാറ്റലോഗുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3183
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3179
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "കാറ്റലോഗുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
 
@@ -1573,18 +1663,23 @@ msgid ""
 "Your system now has the required software needed to complete the operating "
 "system upgrade."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണം പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളുടെ "
+"നിങ്ങളുടെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണം പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമായ "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ നിങ്ങളുടെ "
 "സിസ്റ്റത്തിലുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:177
 msgid ""
 "When you are ready, you can restart your system and continue the upgrade "
 "process."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാകുമ്പോള്‍, സിസ്റ്റം വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു്, പരിഷ്കരണ പ്രക്രിയ തുടരാം."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ തയ്യാറാകുമ്പോള്‍, സിസ്റ്റം വീണ്ടും ആരംഭിച്ചു്, പരിഷ്കരണ പ്രക്രിയ "
+"തുടരാം."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:178
 msgid "Make sure you have saved any unsaved work before restarting."
-msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത ജോലികളുണ്ടേല്‍ അതു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
+msgstr ""
+"വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത ജോലികളുണ്ടേല്‍ അതു് "
+"സൂക്ഷിയ്ക്കുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:194
@@ -1612,7 +1707,8 @@ msgid ""
 "This assistant will guide you through upgrading your currently installed "
 "operating system to a newer release."
 msgstr ""
-"നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പുതിയ റിലീസിലേക്കു് പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനായി "
+"നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ള ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പുതിയ "
+"റിലീസിലേക്കു് പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനായി "
 "ഈ പ്രയോഗം നിങ്ങളെ സഹായിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:417
@@ -1620,14 +1716,16 @@ msgid ""
 "This process may take several hours to complete, depending on the speed of "
 "your internet connection and the options selected."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റിന്റെ കണക്ഷനും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐച്ഛികങ്ങളുമനുസരിച്ചു്, ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നു."
+"നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റിന്റെ കണക്ഷനും തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐച്ഛികങ്ങളുമനുസരിച്ചു്, ഈ "
+"പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:418
 msgid ""
 "You will be able to continue using your system while this assistant "
 "downloads the packages needed to upgrade your system."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമായി പാക്കേജുകള്‍ സഹായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം പരിഷ്കരിയ്ക്കുന്നതിനു് ആവശ്യമായി പാക്കേജുകള്‍ സഹായി "
+"ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ "
 "നിങ്ങള്‍ക്കു് സിസ്റ്റം ഉപയോഗിയ്ക്കാവുന്നതാണു്."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:419
@@ -1635,7 +1733,8 @@ msgid ""
 "When the download has completed, you will be prompted to restart your system "
 "in order to complete the upgrade process."
 msgstr ""
-"ഡൌണ്‍ലോഡ് പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍, പരിഷ്കരണ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങളോടു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും 
"
+"ഡൌണ്‍ലോഡ് പൂര്‍ത്തിയാകുമ്പോള്‍, പരിഷ്കരണ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി "
+"നിങ്ങളോടു് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
 "ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ ആവശ്യപ്പെടുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is a intro page title
@@ -1665,13 +1764,17 @@ msgstr "പരിഷ്കരണ പ്രയോഗത്തിനു് മൂ
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:568
 msgid ""
 "The selected option will require the installer to download additional data."
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐച്ഛികത്തിനു് അധികമായ ഡേറ്റാ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത ഐച്ഛികത്തിനു് അധികമായ ഡേറ്റാ ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് "
+"ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:569
 msgid ""
 "Do not continue with this option if the network will not be available at "
 "upgrade time."
-msgstr "പരിഷ്കരണ സമയത്തു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, ഈ ഐച്ഛികവുമായി തുടരുവാന്‍ പാടില്ല."
+msgstr ""
+"പരിഷ്കരണ സമയത്തു് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ലഭ്യമല്ലെങ്കില്‍, ഈ ഐച്ഛികവുമായി തുടരുവാന്‍ "
+"പാടില്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is a choose page title
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:584
@@ -1681,7 +1784,8 @@ msgstr "ആവശ്യമായ ഡൌണ്‍ലോഡ് ഐച്ഛിക
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:601
 msgid ""
 "The operating system upgrade tool will now perform the following actions:"
-msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണ പ്രയോഗം ഇനി ഈ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നു:"
+msgstr ""
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം പരിഷ്കരണ പ്രയോഗം ഇനി ഈ പ്രവര്‍ത്തികള്‍ നടപ്പിലാക്കുന്നു:"
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:602
 msgid "Request authentication from a privileged user"
@@ -1705,7 +1809,8 @@ msgstr "പരിഷ്കരണത്തിന്റെ ഒടുവില്
 
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:607
 msgid "Press 'Apply' to apply changes."
-msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി \"മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\" അമര്‍ത്തുക"
+msgstr ""
+"മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി \"മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുക\" അമര്‍ത്തുക"
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #: ../src/gpk-distro-upgrade.c:620
@@ -1798,6 +1903,12 @@ msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെ
 msgid "The package was not found"
 msgstr "പാക്കേജ് ലഭ്യമല്ല"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:328
+#| msgid "The package is already installed"
+#| msgid_plural "The packages are already installed"
+msgid "The package is already installed"
+msgstr "പാക്കേജ് നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
+
 #: ../src/gpk-enum.c:331
 msgid "The package download failed"
 msgstr "പാക്കേജ് ഡൌണ്‍ലോട് പരാജയപ്പെട്ടു"
@@ -2037,7 +2148,8 @@ msgid ""
 "Please check your connection settings and try again."
 msgstr ""
 "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് കണക്ഷന്‍ ലഭ്യമല്ല.\n"
-"ദയവായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമികരണങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
+"ദയവായി നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ക്രമികരണങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ച് വീണ്ടും "
+"ശ്രമിക്കുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:523
 msgid ""
@@ -2053,12 +2165,14 @@ msgid ""
 "memory.\n"
 "Please restart your computer."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ സേവിക്കുന്ന സംവിധാനത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി ലഭ്യമല്ല.\n"
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ ആവശ്യങ്ങള്‍ സേവിക്കുന്ന സംവിധാനത്തിനു് ആവശ്യമുള്ള മെമ്മറി "
+"ലഭ്യമല്ല.\n"
 "ദയവായി നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:531
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യം സേവിക്കുന്നതിനുള്ള ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgstr ""
+"ഉപയോക്താവിന്റെ ആവശ്യം സേവിക്കുന്നതിനുള്ള ത്രെഡ് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:534
 msgid ""
@@ -2076,32 +2190,39 @@ msgid ""
 "description."
 msgstr ""
 "അപ്രതീക്ഷിതമായ ഒരു പ്രശ്നം ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു.\n"
-"ദയവായി ഈ ബഗ് നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിനുള്ള ബഗ്ട്രാക്കറില്‍ വിശദവിവരങ്ങളുമായി ‌ രേഖപ്പെടുത്തുക."
+"ദയവായി ഈ ബഗ് നിങ്ങളുടെ വിതരണത്തിനുള്ള ബഗ്ട്രാക്കറില്‍ വിശദവിവരങ്ങളുമായി ‌ "
+"രേഖപ്പെടുത്തുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിനൊപ്പം സുരക്ഷിതമായ ഒരു ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിനൊപ്പം സുരക്ഷിതമായ ഒരു ബന്ധം സ്ഥാപിക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല.\n"
 "ദയവായി നിങ്ങളുടെ സുരക്ഷ ക്രമികരണങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "നീക്കം ചെയ്യുവാനോ പരിഷ്കരിക്കുവാനോ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല."
+msgstr ""
+"നീക്കം ചെയ്യുവാനോ പരിഷ്കരിക്കുവാനോ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്തിട്ടില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:549
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
 msgstr ""
-"മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിലോ ഏതെങ്കിലും സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലോ "
+"മാറ്റുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിലോ ഏതെങ്കിലും "
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലോ "
 "ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:552
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ 
ചെയ്തിട്ടുള്ളതാകുന്നു."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് നിലവില്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുള്ളതാകുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
@@ -2126,7 +2247,8 @@ msgid ""
 "error."
 msgstr ""
 "ഗ്രൂപ്പിനുള്ള പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല.\n"
-"ഇതു് ഒരു പക്ഷേ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലുള്ള പിശകാവാം, എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ കാഷ് "
+"ഇതു് ഒരു പക്ഷേ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സിലുള്ള പിശകാവാം, എങ്കിലും നിങ്ങളുടെ "
+"കാഷ് "
 "പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതു് നല്ലതാകുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:568
@@ -2146,8 +2268,10 @@ msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
 msgstr ""
-"സര്‍വറിലേക്കു് അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ പാക്കേജ് ഐഡന്റിഫയര്‍ ശരിയായി ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല.\n"
-"ഒരു ആന്തരിക പിശകിനെ ഇതു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇതു് റിപ്പോര്‍ട്ട് ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു."
+"സര്‍വറിലേക്കു് അയയ്ക്കുമ്പോള്‍ പാക്കേജ് ഐഡന്റിഫയര്‍ ശരിയായി "
+"ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല.\n"
+"ഒരു ആന്തരിക പിശകിനെ ഇതു് സൂചിപ്പിക്കുന്നു. ഇതു് റിപ്പോര്‍ട്ട് "
+"ചെയ്യേണ്ടതാകുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
@@ -2167,11 +2291,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:587
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
-msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ സംരക്ഷണത്തിലുള്ള ഒരു പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് അനുവദിക്കുന്നതല്ല."
+msgstr ""
+"സിസ്റ്റത്തില്‍ സംരക്ഷണത്തിലുള്ള ഒരു പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതു് "
+"അനുവദിക്കുന്നതല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:590
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
-msgstr "പ്രവര്‍ത്തി വിജയകരമായി റദ്ദാക്കി, പക്ഷേ പാക്കേജുകള്‍ മാറ്റിയിരുന്നില്ല."
+msgstr ""
+"പ്രവര്‍ത്തി വിജയകരമായി റദ്ദാക്കി, പക്ഷേ പാക്കേജുകള്‍ മാറ്റിയിരുന്നില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
@@ -2199,7 +2326,8 @@ msgid ""
 "Check the extension of the file you are trying to install."
 msgstr ""
 "സോഴ്സ് പാക്കേജുകള്‍ സാധാരണ ഇപ്രകാരമല്ല ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു്.\n"
-"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ പരിശോധിക്കുക."
+"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന ഫയലിന്റെ എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ "
+"പരിശോധിക്കുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:608
 msgid ""
@@ -2215,7 +2343,8 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "രണ്ടു പാക്കേജുകള്‍ ഒരേ ഫയല്‍ നല്‍കുന്നു.\n"
-"പല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ നിന്നും പാക്കേജുകള്‍ എടുക്കുന്നതിനാലാണു് ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നതു്."
+"പല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ നിന്നും പാക്കേജുകള്‍ എടുക്കുന്നതിനാലാണു് "
+"ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നതു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
@@ -2223,14 +2352,16 @@ msgid ""
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
 msgstr ""
 "പരസ്പരം പൊരുത്തപ്പെടാത്ത അനവധി പാക്കേജുകള്‍ നിലവിലുണ്ടു്.\n"
-"പല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ നിന്നും പാക്കേജുകള്‍ എടുക്കുന്നതിനാലാണു് ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നതു്."
+"പല സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ നിന്നും പാക്കേജുകള്‍ എടുക്കുന്നതിനാലാണു് "
+"ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കുന്നതു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരിക്കുന്നു (താല്‍ക്കാലികമാവാം)\n"
+"സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ടായിരിക്കുന്നു "
+"(താല്‍ക്കാലികമാവാം)\n"
 "കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി പിശകിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്‍ കാണുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:624
@@ -2239,7 +2370,8 @@ msgid ""
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
 msgstr ""
 "ബാക്കെന്‍ഡ് പാക്കേജ് ചെയ്യുന്നതു് ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം.\n"
-"മറ്റ് പാക്കേജിങ് പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഒപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ സംഭവിക്കാം."
+"മറ്റ് പാക്കേജിങ് പ്രയോഗങ്ങള്‍ ഒപ്പം ഉപയോഗിക്കുന്നുണ്ടെങ്കില്‍ ഇങ്ങനെ "
+"സംഭവിക്കാം."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:628
 msgid ""
@@ -2255,7 +2387,8 @@ msgid ""
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
 msgstr ""
 "പാക്കേജിങ് ബാക്കെന്‍ഡില്‍ ഇതിനുള്ള പൂട്ട് ലഭ്യമായില്ല.\n"
-"പാക്കേജിങിനുള്ള മറ്റേതെങ്കിലും പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അവ ദയവായി അടയ്ക്കുക."
+"പാക്കേജിങിനുള്ള മറ്റേതെങ്കിലും പ്രയോഗങ്ങള്‍ തുറന്നിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ അവ ദയവായി "
+"അടയ്ക്കുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:636
 msgid "None of the selected packages could be updated."
@@ -2295,24 +2428,30 @@ msgid ""
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
 msgstr ""
 "നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് തെറ്റാണു്.\n"
-"ഒന്നുകില്‍ അതു് തകര്‍ന്നിട്ടുണ്ടാവാം അല്ലെങ്കില്‍ ശരിയായ ഒരു പാക്കേജ് ആയിരിക്കില്ല."
+"ഒന്നുകില്‍ അതു് തകര്‍ന്നിട്ടുണ്ടാവാം അല്ലെങ്കില്‍ ശരിയായ ഒരു പാക്കേജ് "
+"ആയിരിക്കില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
-msgstr "നിങ്ങളുടെ പാക്കേജിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ ക്രമികരണം തടയുന്ന പാക്കേജിന്റെ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍."
+msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ പാക്കേജിങ് സിസ്റ്റമിന്റെ ക്രമികരണം തടയുന്ന പാക്കേജിന്റെ "
+"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:663
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്ത പാക്കേജില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ വീണ്ടും ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്ത പാക്കേജില്‍ തകരാറുള്ളതിനാല്‍ വീണ്ടും ഡൌണ്‍ലോട് "
+"ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:666
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജുകളെല്ലാം നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമില്‍ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി തെരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജുകളെല്ലാം നിങ്ങളുടെ "
+"സിസ്റ്റമില്‍ നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
 "ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:669
@@ -2328,7 +2467,8 @@ msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
 msgstr ""
-"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമായില്ല.\n"
+"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഡേറ്റാ "
+"ലഭ്യമായില്ല.\n"
 "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്തിരിക്കുന്ന മിററുകളില്‍ ഇതിനായുള്ളതു് ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:677
@@ -2337,13 +2477,16 @@ msgid ""
 "sources.\n"
 "The list of distribution upgrades will be unavailable."
 msgstr ""
-"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഡേറ്റാ ലഭ്യമായില്ല.\n"
+"ക്രമികരിച്ചിട്ടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളില്‍ ആവശ്യമുള്ള ഡേറ്റാ "
+"ലഭ്യമായില്ല.\n"
 "വിതരണത്തിനുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:681
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് സിസ്റ്റവുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
+msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്ന പാക്കേജ് സിസ്റ്റവുമായി "
+"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:684
 msgid ""
@@ -2372,15 +2515,19 @@ msgid ""
 "server."
 msgstr ""
 "വ്യക്തമാക്കിയ പരിഷ്കരണം ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല.\n"
-"നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം അല്ലെങ്കില്‍ റിമോട്ട് സര്‍വറില്‍ ലഭ്യമല്ല."
+"നിലവില്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടുണ്ടാവാം അല്ലെങ്കില്‍ റിമോട്ട് സര്‍വറില്‍ "
+"ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:699
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
-msgstr "അവിശ്വസനീയമായ ശ്രോതസ്സില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"അവിശ്വസനീയമായ ശ്രോതസ്സില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ "
+"സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:702
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "അവിശ്വസനീയമായ ശ്രോതസ്സില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"അവിശ്വസനീയമായ ശ്രോതസ്സില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് പരിഷ്കരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:705
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2392,14 +2539,17 @@ msgstr "ഈ പാക്കേജ് എന്തിനാണു് ആവശ്
 
 #: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "The specified software source could not be disabled."
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgstr ""
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സോഴ്സ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുവാന്‍ "
+"സാധ്യമായില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഇതു് നിങ്ങള്‍ സ്വയം (മാനുവലായി) ചെയ്യുവാനും "
+"ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല, ഇതു് നിങ്ങള്‍ സ്വയം "
+"(മാനുവലായി) ചെയ്യുവാനും "
 "പാടില്ല. വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:718
@@ -2423,7 +2573,8 @@ msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"തെരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജിലൊരെണ്ണം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത പാക്കേജിലൊരെണ്ണം ശരിയായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ "
+"പരാജയപ്പെട്ടു.\n"
 "വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:730
@@ -2439,7 +2590,8 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"പരിഷ്കരണം നടപ്പിലാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഒരു പ്രോഗ്രാം നിര്‍ത്തേണ്ടതുണ്ടു്.\n"
+"പരിഷ്കരണം നടപ്പിലാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഒരു പ്രോഗ്രാം "
+"നിര്‍ത്തേണ്ടതുണ്ടു്.\n"
 "വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:738
@@ -2452,21 +2604,27 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ തരം ഈ സിസ്റ്
 
 #: ../src/gpk-enum.c:744
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ റൂട്ട് തെറ്റാണു്. ദയവായി അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ റൂട്ട് തെറ്റാണു്. ദയവായി അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുമായി ബന്ധപ്പെടുക."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:747
 msgid "The list of software sources could not be downloaded."
-msgstr "പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സോഴ്സുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
+msgstr ""
+"പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സോഴ്സുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:750
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
-msgstr "മുമ്പുള്ളൊരു പാക്കേജ് കൈകാര്യം ചെയ്യല്‍ സംവിധാനം തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"മുമ്പുള്ളൊരു പാക്കേജ് കൈകാര്യം ചെയ്യല്‍ സംവിധാനം "
+"തടസ്സപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
-msgstr "ഇടപാടു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, സിസ്റ്റം നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ ഇതു് ഇല്ലാതാകുന്നു."
+msgstr ""
+"ഇടപാടു് റദ്ദാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, സിസ്റ്റം നിശ്ചലമാകുമ്പോള്‍ ഇതു് "
+"ഇല്ലാതാകുന്നു."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:756
 msgid "A package manager lock is required."
@@ -2490,7 +2648,9 @@ msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്
 
 #: ../src/gpk-enum.c:786
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
-msgstr "ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം കാരണം നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"ഒരു സുരക്ഷാ പ്രശ്നം കാരണം നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ "
+"പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:789
 msgid "A restart will be required due to a security update."
@@ -2514,7 +2674,8 @@ msgstr "പ്രയോഗം വീണ്ടും ആരംഭിക്കേ
 
 #: ../src/gpk-enum.c:818
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "സുരക്ഷിതമാകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"സുരക്ഷിതമാകുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:821
 msgid "A restart is required to remain secure."
@@ -2631,6 +2792,11 @@ msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്ന
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുന്നു"
 
+#. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
+#: ../src/gpk-enum.c:956
+msgid "Installing packages"
+msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നു"
+
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
 #: ../src/gpk-enum.c:960
 msgid "Refreshing software list"
@@ -3444,7 +3610,8 @@ msgstr "ഈ പാക്കേജ് സുരക്ഷിതം എന്നു
 #: ../src/gpk-task.c:144 ../src/gpk-task.c:154
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
-"ക്രമക്കേടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കേടാക്കുവാനോ മറ്റെന്തെങ്കിലും തകരാറുണ്ടാക്കുവാനോ "
+"ക്രമക്കേടുള്ള സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടര്‍ കേടാക്കുവാനോ "
+"മറ്റെന്തെങ്കിലും തകരാറുണ്ടാക്കുവാനോ "
 "സാധ്യതയുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
@@ -3467,7 +3634,9 @@ msgstr "ഈ പാക്കേജ് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇന
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
-msgstr "അധികമായ മീഡിയാ ആവശ്യമുണ്ടു്. ദയവായി തുടരുന്നതിനായി %s ('%s' എന്നു് പേരുള്ളതു്) ഇടുക."
+msgstr ""
+"അധികമായ മീഡിയാ ആവശ്യമുണ്ടു്. ദയവായി തുടരുന്നതിനായി %s ('%s' എന്നു് "
+"പേരുള്ളതു്) ഇടുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
 #: ../src/gpk-task.c:360 ../src/gpk-task.c:563
@@ -3527,9 +3696,11 @@ msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"ഈ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും "
+"മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 msgstr[1] ""
-"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും "
+"മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:507
@@ -3537,9 +3708,11 @@ msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"ഈ പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 msgstr[1] ""
-"ഈ പാക്കേജുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:512
@@ -3547,9 +3720,11 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"ഈ പാക്കേജ് പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജ് പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 msgstr[1] ""
-"ഈ പാക്കേജുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പാക്കേജുകള്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:517
@@ -3557,16 +3732,19 @@ msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"ഈ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 msgstr[1] ""
-"ഈ ഫയലുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ ഫയലുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും "
+"മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:522
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
-"ഈ പരിഷ്കരണം നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
+"ഈ പരിഷ്കരണം നടപ്പിലാക്കുന്നതിനായി, അധികമായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിലും മാറ്റം "
+"വരുത്തേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
 #: ../src/gpk-task.c:613
@@ -3620,7 +3798,8 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തി പൂര്‍ത്തിയാക
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:118 ../src/gpk-install-package-name.c:117
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:118
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
-msgstr "ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു. വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
+msgstr ""
+"ആവശ്യം പരാജയപ്പെട്ടു. വിശദമായ റിപ്പോര്‍ട്ടില്‍ കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:51
@@ -3640,7 +3819,9 @@ msgstr "ലോക്കല്‍ ഫയല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോ
 #. TRANSLATORS: nothing done
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:81 ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
-msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നല്‍കുന്നതിനായി ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+msgstr ""
+"ഒരു ഫയല്‍ നല്‍കുന്നതിനായി ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതു് "
+"പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
 #: ../src/gpk-install-local-file.c:83
@@ -3666,7 +3847,8 @@ msgstr "Mime തരത്തിലുള്ളവയ്ക്കുള്ള ഇ
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
-"ഈ തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ കൈകാര്യം ചെ‌യ്യുന്നതിനുള്ള പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
+"ഈ തരത്തിലുള്ള ഫയല്‍ കൈകാര്യം ചെ‌യ്യുന്നതിനുള്ള പ്രോഗ്രാം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
 #: ../src/gpk-install-mime-type.c:83
@@ -3684,13 +3866,17 @@ msgstr "പാക്കേജ് നെയിം ഇന്‍സ്റ്റോ
 
 #. TRANSLATORS: failed
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:80
-msgid "Failed to install package from name"
-msgstr "പേരില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+#| msgid "Failed to install software"
+msgid "Failed to install software by name"
+msgstr ""
+"പേരനുസരിച്ചു് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
 #: ../src/gpk-install-package-name.c:82
-msgid "You need to specify a package to install"
-msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു പാക്കേജ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+#| msgid "You need to specify a file name to install"
+msgid "You need to specify the name of the software to install"
+msgstr ""
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു സോഫ്റ്റ്‌വെയറിന്റെ പേരു് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
 #: ../src/gpk-install-provide-file.c:51
@@ -3827,11 +4013,14 @@ msgstr "ശ്രോതസ്സുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
 #: ../src/gpk-prefs.c:720 ../src/gpk-update-viewer.c:3180
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
-msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"ബാക്കെന്‍ഡ് വിവരങ്ങള്‍ കാണുവാന്‍ സാധ്യമല്ലാത്തതിനാല്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നു"
 
 #: ../src/gpk-prefs.c:754
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
-msgstr "ബാക്കെന്‍ഡ് പിന്തുണ നല്‍കാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+msgstr ""
+"ബാക്കെന്‍ഡ് പിന്തുണ നല്‍കാത്ത സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ശ്രോതസ്സുകളുടെ പട്ടിക "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നു"
 
 #. TRANSLATORS: cannot resolve name to package name
 #: ../src/gpk-service-pack.c:260
@@ -3908,7 +4097,8 @@ msgstr "സര്‍വീസ് പാക്ക് ഫയലുകള്‍"
 #: ../src/gpk-service-pack.c:799
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
-"'array', 'updates' 'package' എന്നിവയാണു് അനുവദിക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്‍. ഐച്ഛികം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+"'array', 'updates' 'package' എന്നിവയാണു് അനുവദിക്കുന്ന മൂല്ല്യങ്ങള്‍. ഐച്ഛികം "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:802
@@ -3936,7 +4126,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ 
വീണ്ടും "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, മാറ്റങ്ങള്‍ "
+"സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പ് കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
 "ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -3950,7 +4141,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, അവ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, അവ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി "
+"കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും "
 "ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
@@ -3959,7 +4151,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, മാറ്റങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പ് നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് 
കടന്നു് "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, മാറ്റങ്ങള്‍ "
+"സൂക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതിനു് മുമ്പ് നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് "
 "തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
@@ -3973,7 +4166,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, അവ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ "
+"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ചില പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ക്കു്, അവ സുരക്ഷിതമാക്കുന്നതിനായി "
+"നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു് തിരികെ "
 "പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
@@ -4005,7 +4199,8 @@ msgstr "എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും വിജയ
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ പരിഷ്കരണങ്ങളും വിജയകരമായി ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:727
@@ -4062,10 +4257,12 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"വയര്‍ലെസ്സ് ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ടിവിറ്റി ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അല്‍പം "
+"വയര്‍ലെസ്സ് ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ടിവിറ്റി ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജ് ഡൌണ്‍ലോഡ് "
+"ചെയ്യുവാന്‍ അല്‍പം "
 "പ്രശ്നമുണ്ടാവാം."
 msgstr[1] ""
-"വയര്‍ലെസ്സ് ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ടിവിറ്റി ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അല്‍പം "
+"വയര്‍ലെസ്സ് ബ്രോഡ്ബാന്‍ഡ് കണക്ടിവിറ്റി ലഭ്യമാക്കുന്നു. ഈ പാക്കേജുകള്‍ "
+"ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അല്‍പം "
 "പ്രശ്നമുണ്ടാവാം."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
@@ -4098,7 +4295,9 @@ msgstr "എല്ലാ സോഫ്റ്റ്‌വെയറുകളും 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1469
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
-msgstr "ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനാവശ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങളൊന്നും ലഭ്യമല്ല."
+msgstr ""
+"ഇപ്പോള്‍ നിങ്ങളുടെ കമ്പ്യൂട്ടറിനാവശ്യമായ സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പരിഷ്കരണങ്ങളൊന്നും "
+"ലഭ്യമല്ല."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
 #, c-format
@@ -4141,13 +4340,16 @@ msgstr "ബഗുകളും ചില അപ്രധാന പ്രശ്ന
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1985
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "ഈ പരിഷ്കരണം വളരെ പ്രധാനമാണു്, ഇതു് കഠിനമായ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നു."
+msgstr ""
+"ഈ പരിഷ്കരണം വളരെ പ്രധാനമാണു്, ഇതു് കഠിനമായ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നു."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
-msgstr "ഈ പാക്കേജിനുള്ള സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നതിനു് ഈ പരിഷ്കരണം ആവശ്യമുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"ഈ പാക്കേജിനുള്ള സുരക്ഷാ പ്രശ്നങ്ങള്‍ പരിഹരിക്കുന്നതിനു് ഈ പരിഷ്കരണം "
+"ആവശ്യമുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1993
@@ -4158,7 +4360,8 @@ msgstr "ഈ പരിഷ്കരണം തടസ്സപ്പെടുത്
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2005
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
-msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് %s-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവസാനം പരിഷ്കരിച്ചതു് %s-ല്‍."
+msgstr ""
+"ഈ അറിയിപ്പ് %s-ല്‍ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു. അവസാനം പരിഷ്കരിച്ചതു് %s-ല്‍."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2012
@@ -4171,9 +4374,12 @@ msgstr "ഈ അറിയിപ്പ് %s-ല്‍ ലഭ്യമാക്ക
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "ഈ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റ് സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
+msgstr[0] ""
+"ഈ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റ് "
+"സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 msgstr[1] ""
-"ഈ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റുകള്‍ സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
+"ഈ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റുകള്‍ "
+"സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2041 ../src/gpk-update-viewer.c:2066
@@ -4184,10 +4390,12 @@ msgid_plural ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit these "
 "websites:"
 msgstr[0] ""
-"ഈ പരിഷ്കരണം പരിഹരിക്കുന്ന ബഗുകളെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റ് "
+"ഈ പരിഷ്കരണം പരിഹരിക്കുന്ന ബഗുകളെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, "
+"ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റ് "
 "സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 msgstr[1] ""
-"ഈ പരിഷ്കരണം പരിഹരിക്കുന്ന ബഗുകളെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റുകള്‍ "
+"ഈ പരിഷ്കരണം പരിഹരിക്കുന്ന ബഗുകളെപ്പറ്റിയുള്ള കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി, "
+"ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റുകള്‍ "
 "സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
@@ -4197,10 +4405,12 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"ഈ സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റ് "
+"ഈ സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനായി, ദയവായി ഈ "
+"വെബ്സൈറ്റ് "
 "സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 msgstr[1] ""
-"ഈ സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനായി, ദയവായി ഈ വെബ്സൈറ്റുകള്‍ "
+"ഈ സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണത്തെപ്പറ്റി കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ അറിയുന്നതിനായി, ദയവായി ഈ "
+"വെബ്സൈറ്റുകള്‍ "
 "സന്ദര്‍ശിക്കുക:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
@@ -4208,7 +4418,9 @@ msgstr[1] ""
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
-msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+msgstr ""
+"വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി, കമ്പ്യൂട്ടര്‍ "
+"വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2087
@@ -4216,14 +4428,17 @@ msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"മാറ്റങ്ങള്‍ക്കുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് കടന്നു്തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
+"മാറ്റങ്ങള്‍ക്കുള്ള പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ പുറത്ത് "
+"കടന്നു്തിരികെ പ്രവേശിക്കേണ്ടതുണ്ടു്."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2094
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
-msgstr "ഈ പരിഷ്കരണം വിഭാഗച്ചിരിയ്ക്കുന്ന രീതി അസ്ഥിരമാണു്. അതിനാല്‍ ഇതു് ഉപയോഗത്തിനുള്ളതല്ല."
+msgstr ""
+"ഈ പരിഷ്കരണം വിഭാഗച്ചിരിയ്ക്കുന്ന രീതി അസ്ഥിരമാണു്. അതിനാല്‍ ഇതു് "
+"ഉപയോഗത്തിനുള്ളതല്ല."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2098
@@ -4231,7 +4446,8 @@ msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"ഇതൊരു പരീക്ഷണമാണു്, സാധാരണയായുള്ള ഉപയോഗത്തിനല്ല. എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നങ്ങള്‍ നേരിട്ടാല്‍ ദയവായി "
+"ഇതൊരു പരീക്ഷണമാണു്, സാധാരണയായുള്ള ഉപയോഗത്തിനല്ല. എന്തെങ്കിലും പ്രശ്നങ്ങള്‍ "
+"നേരിട്ടാല്‍ ദയവായി "
 "രേഖപ്പെടുത്തുക."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
@@ -4239,7 +4455,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
-msgstr "ഈ പരിഷ്കരണത്തിനു്, വിശദീകരണം ലഭ്യമല്ല എന്നു് ഡവലപ്പര്‍ ലോഗ് കാണിക്കുന്നു:"
+msgstr ""
+"ഈ പരിഷ്കരണത്തിനു്, വിശദീകരണം ലഭ്യമല്ല എന്നു് ഡവലപ്പര്‍ ലോഗ് കാണിക്കുന്നു:"
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2161
 msgid "Loading…"
@@ -4312,7 +4529,8 @@ msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
 msgstr ""
-"ചില പ്രധാനപ്പെട്ട സിസ്റ്റം പാക്കേജുകള്‍ ആദ്യം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തശേഷമേ മറ്റു് പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
+"ചില പ്രധാനപ്പെട്ട സിസ്റ്റം പാക്കേജുകള്‍ ആദ്യം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തശേഷമേ മറ്റു് "
+"പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ "
 "ചെയ്യൂ."
 
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:3439
@@ -4345,6 +4563,53 @@ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങിനുള്ള ഐച്ഛികങ്ങ
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
+#~ msgid "No packages"
+#~ msgstr "പാക്കേജുകള്‍ ലഭ്യമല്ല"
+
+#~ msgid "%i package requires %s"
+#~ msgid_plural "%i packages require %s"
+#~ msgstr[0] "%i പാക്കേജിനു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#~ msgstr[1] "%i പാക്കേജുകള്‍ക്കു് %s ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Packages listed below are required for %s to function correctly."
+#~ msgstr[0] "%s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
+#~ msgstr[1] "%s ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
+
+#~ msgid "Package Manager error details"
+#~ msgstr "പാക്കേജ് നിരീക്ഷികന്റെ പിശക് വിശദാംശങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Failed to install package"
+#~ msgstr "പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#~ msgid "Could not find packages"
+#~ msgstr "പാക്കേജുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
+#~ msgid "An additional package is required:"
+#~ msgid_plural "Additional packages are required:"
+#~ msgstr[0] "അധികമായ ഒരു പാക്കേജ് ആവശ്യമുണ്ടു്"
+#~ msgstr[1] "അധികമായ പാക്കേജുകള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "%s wants to install a package"
+#~ msgid_plural "%s wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "%s-നു് ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+#~ msgstr[1] "%s-നു് പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+
+#~ msgid "A program wants to install a package"
+#~ msgid_plural "A program wants to install packages"
+#~ msgstr[0] "പ്രോഗ്രാമിനു് ഒരു പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+#~ msgstr[1] "പ്രോഗ്രാമിനു് പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍‍ ചെയ്യണം"
+
+#~ msgid "Failed to find package for this file"
+#~ msgstr "ഈ ഫയലിനുള്ള പാക്കേജ് കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#~ msgid "Failed to install package from name"
+#~ msgstr "പേരില്‍ നിന്നും പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയം"
+
+#~ msgid "You need to specify a package to install"
+#~ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി ഒരു പാക്കേജ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്"
+
 #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 #~ msgstr "അഡീഷണല്‍ ഫേമ്‌വെയര്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ എന്നു് ഉപയോക്താവിനോട് ചോദിക്കുക"
 
@@ -4794,9 +5059,6 @@ msgstr "ഡീബഗ്ഗിങ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാ
 #~ "function correctly."
 #~ msgstr "ഈ കമ്പ്യൂട്ടറില്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ശരിയായി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് അഡീഷണല്‍ ഫേമ്‌വെയര്‍ 
ആവശ്യമുണ്ടു്"
 
-#~ msgid "Additional firmware required"
-#~ msgstr "അധികമായ ഫേമ്‌വെയര്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്"
-
 #~ msgid "Ignore devices"
 #~ msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കുക"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]