[gnome-disk-utility] Updated Finnish translation



commit 3a995e59ba9283558888f7b85989eee5893546ed
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sun Mar 24 20:29:40 2013 +0200

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  524 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 02d0785..e6fb294 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 # Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos
 # Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto
 # sampo555 https://launchpad.net/~sampo555
-#
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Jiri Grönroos
 # Niklas Laxström
@@ -12,22 +11,24 @@
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
 # Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>, 2012, 2013.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010-2012.
+# Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-23 16:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-21 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 20:12+0300\n"
+"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:48:13+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
 #: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
@@ -52,8 +53,8 @@ msgid ""
 "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
 msgstr ""
 "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;levy;asema;kiintolevy;"
-"kovalevy;osio;levykuva;varmuuskopio;palautus;mittaus;salaus;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;levy;asema;"
+"kiintolevy;kovalevy;osio;levykuva;varmuuskopio;palautus;mittaus;salaus;"
 
 #: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
@@ -82,9 +83,6 @@ msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
 
 #: ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2012 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
@@ -110,7 +108,6 @@ msgstr ""
 "  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "Attach Disk _Image..."
 msgid "Attach Disk _Image…"
 msgstr "L_iitä levykuva…"
 
@@ -131,7 +128,6 @@ msgid "Benchmark"
 msgstr "Suorituskykytesti"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Benchmark..."
 msgid "_Start Benchmark…"
 msgstr "_Käynnistä suorityskykytesti…"
 
@@ -156,7 +152,6 @@ msgid "Average Access Time"
 msgstr "Keskimääräinen hakunopeus"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Disk Drive or Device"
 msgid "Disk or Device"
 msgstr "Levyasema tai laite"
 
@@ -165,12 +160,10 @@ msgid "Sample Size"
 msgstr "Näytekoko"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
-#| msgid "Benchmark"
 msgid "Benchmark Settings"
 msgstr "Suorituskykytestin asetukset"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
-#| msgid "_Start Benchmarking..."
 msgid "_Start Benchmarking…"
 msgstr "_Käynnistä suorituskykytesti…"
 
@@ -197,12 +190,10 @@ msgid "Sample S_ize (MiB)"
 msgstr "Näytt_een koko (MiB)"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
-#| msgid "Also perform _write-benchmark"
 msgid "Perform _write-benchmark"
 msgstr "_Suorita kirjoitusnopeustesti"
 
 #: ../data/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Bechmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
 #| "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
@@ -313,7 +304,6 @@ msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Uusi _tunnuslause"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Luo levykuva"
 
@@ -326,7 +316,6 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Nimi"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Save in _folder"
 msgid "Save in _Folder"
 msgstr "Tallenna _kansioon"
 
@@ -339,7 +328,6 @@ msgid "Source"
 msgstr "Lähde"
 
 #: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
-#| msgid "_Start Creating..."
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Aloita luonti…"
 
@@ -386,25 +374,24 @@ msgstr "Pt"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
 msgid "KiB"
-msgstr ""
+msgstr "KiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
 #| msgid "MB"
 msgid "MiB"
-msgstr "Mt"
+msgstr "MiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
 msgid "GiB"
-msgstr ""
+msgstr "GiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
 msgid "TiB"
-msgstr ""
+msgstr "TiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
 msgid "PiB"
-msgstr ""
+msgstr "PiB"
 
 #: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
 msgid "Free Space _Following"
@@ -424,27 +411,23 @@ msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Luo RAID-pakka"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:2
-#| msgid "C_reate"
 msgid "C_reate…"
 msgstr "_Luo…"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:3
-#| msgid "APM Level"
 msgid "RAID _Level"
 msgstr "RAI_D-taso"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:4
 msgid "Chunk _Size"
-msgstr ""
+msgstr "Palasen _koko"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Sample Size"
 msgid "Usable Size"
-msgstr "Näytekoko"
+msgstr "Käytettävissä oleva koko"
 
 #: ../data/ui/create-raid-array-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Number of S_amples"
 msgid "Number of Disks"
 msgstr "Levyjen määrä"
 
@@ -457,34 +440,36 @@ msgid "Drive Settings"
 msgstr "Aseman asetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Standby Timeout"
 msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-msgstr "_Valmiustilan aikakatkaisu"
+msgstr "Ota käyttöön valmiustilan aikakatkaisun asetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
 msgid ""
 "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
+"Ota valmiustilan aikakatkaisun asetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn "
+"liittämisen yhteydessä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
 msgid "Enter Standby After"
 msgstr "Siirry valmiustilaan viiveellä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Standby Now"
 msgid "_Standby"
-msgstr "Siirrä valmiustilaan nyt"
+msgstr "_Valmiustila"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
 msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön virranhallinnan lisäasetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
 msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
+"Ota virranhallinnan lisäasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn "
+"liittämisen yhteydessä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
 msgid "APM Level"
@@ -504,11 +489,13 @@ msgstr "A_PM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
 msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
 msgstr ""
+"Ota automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset käyttöön käynnistyksen ja "
+"levyn liittämisen yhteydessä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
 msgid "Vendor Recommended"
@@ -523,45 +510,45 @@ msgid "_AAM"
 msgstr "_AAM"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
 #| msgid "Drive Settings"
 msgid "Apply Write Cache Settings"
-msgstr "Aseman asetukset"
+msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuistiasetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
 msgid ""
 "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
 "connected"
 msgstr ""
+"Ota kirjoitusvälimuistiasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn liittämisen "
+"yhteydessä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
 #| msgid "Drive Settings"
 msgid "S_etting"
-msgstr "Aseman asetukset"
+msgstr "_Asetukset"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
 #| msgid "Average Write Rate"
 msgid "Enable Write Cache"
-msgstr "Keskimääräinen kirjoitusnopeus"
+msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuisti"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
 msgid "Disable Write Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Poista kirjoitusvälimuisti käytöstä"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
 msgid ""
 "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
 "susceptible to data loss in the event of a power failure"
 msgstr ""
+"Kirjoitusvälimuistin käyttäminen lisää suorituskykyä, mutta jos virta "
+"katkeaa yllättäen, dataa saattaa kadota"
 
 #: ../data/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
 msgid "Wr_ite Cache"
-msgstr ""
+msgstr "_Kirjoitusvälimuisti"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:1
-#| msgid "Create a new partition..."
 msgid "Create a new partition"
 msgstr "Luo uusi osio"
 
@@ -578,7 +565,6 @@ msgid "Eject the media"
 msgstr "Poista media asemasta"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:5
-#| msgid "Temperature of the drive"
 msgid "Power off the drive"
 msgstr "Sammuta virta asemasta"
 
@@ -599,12 +585,10 @@ msgid "Lock the encrypted device"
 msgstr "Lukitse salattu laite"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:10
-#| msgid "More actions..."
 msgid "More actions"
 msgstr "Lisää toimintoja"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:11
-#| msgid "Delete partition..."
 msgid "Delete partition"
 msgstr "Poista osio"
 
@@ -617,19 +601,17 @@ msgid "Stop RAID Array"
 msgstr "Pysäytä RAID-pakka"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:14
-#, fuzzy
 #| msgid "%s Loop Device"
 msgid "Detach Loop Device"
-msgstr "%s takaisinkytkentälaite"
+msgstr "Irrota takaisinkytkentälaite"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:15
-#| msgid "Device"
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Laitteet"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:16
 msgid "Click to select multiple disks to perform operations on"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta valitaksesi useita levyjä toimintojen kohteiksi"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:17
 msgid "Done"
@@ -667,7 +649,6 @@ msgid "Assessment"
 msgstr "Arviointi"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:26
-#, fuzzy
 #| msgid "Eject the media"
 msgid "Eject the medium in the drive"
 msgstr "Poista media asemasta"
@@ -681,7 +662,6 @@ msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:29
-#| msgid "APM Level"
 msgid "RAID Level"
 msgstr "RAID-taso"
 
@@ -699,12 +679,10 @@ msgstr ""
 
 #. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
 #: ../data/ui/disks.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Backing File"
-msgstr "Tarkistetaan tiedostojärjestelmää"
+msgstr "Taustatiedosto"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:35
-#| msgid "_Partitioning"
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Osiointi"
 
@@ -725,32 +703,26 @@ msgid "Partition Type"
 msgstr "Osion tyyppi"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:42
-#| msgid "_Format"
 msgid "Format…"
 msgstr "Alusta…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:43
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Create Disk Image…"
 msgstr "Luo levykuva…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:44
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image…"
 msgstr "Palauta levykuva…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:45
-#| msgid "Benchmark"
 msgid "Benchmark…"
 msgstr "Suorituskykytesti…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:46
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
 msgid "SMART Data & Self-Tests…"
 msgstr "SMART-tiedot ja -testit…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:47
-#| msgid "Drive Settings"
 msgid "Drive Settings…"
 msgstr "Aseman asetukset…"
 
@@ -763,7 +735,6 @@ msgid "Wake-Up from Standby"
 msgstr "Herätä valmiustilasta"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:50
-#| msgid "Powered On"
 msgid "Power Off…"
 msgstr "Sammuta virta…"
 
@@ -773,39 +744,33 @@ msgstr "RAID-levyt…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:52
 msgid "Start Data Scrubbing…"
-msgstr ""
+msgstr "Aloita datan puhdistaminen…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:53
 msgid "Stop Data Scrubbing"
-msgstr ""
+msgstr "Lopeta datan puhdistaminen"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:54
-#| msgid "Edit Partition"
 msgid "Edit Partition…"
 msgstr "Muokkaa osiota…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:55
-#| msgid "Edit Filesystem Label..."
 msgid "Edit Filesystem…"
 msgstr "Muokkaa tiedostojärjestelmää…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:56
-#| msgid "Change Passphrase"
 msgid "Change Passphrase…"
 msgstr "Vaihda tunnuslause…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:57
-#| msgid "Edit Mount Options..."
 msgid "Edit Mount Options…"
 msgstr "Muokkaa liitosasetuksia…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:58
-#| msgid "Edit Encryption Options..."
 msgid "Edit Encryption Options…"
 msgstr "Muokkaa salausasetuksia…"
 
 #: ../data/ui/disks.ui.h:59
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Create RAID"
 msgstr "Luo RAID"
 
@@ -836,6 +801,7 @@ msgid ""
 "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
 "prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
 msgstr ""
+"Avatulle laittelle käytettävä nimi - nimen eteen tulee <b>/dev/mapper</b>/"
 
 #: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
 msgid "Options to use when unlocking the device"
@@ -1026,13 +992,11 @@ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgstr "Jos valittu, laite liitetään käynnistyksen yhteydessä [!noauto]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
 #| msgid "Icon Na_me"
 msgid "S_ymbolic Icon Name"
-msgstr "Ku_vakkeen nimi"
+msgstr "_Symbolisen kuvakkeen nimi"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
 #| "[x-gvfs-icon=]"
@@ -1040,8 +1004,8 @@ msgid ""
 "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
 "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 msgstr ""
-"Jos asetettu, tämä kuvake näytetään laitteen kuvakkeena käyttöliittymässä [x-"
-"gvfs-icon=]"
+"Jos asetettu, tämä symbolinen kuvake näytetään laitteen kuvakkeena "
+"käyttöliittymässä [x-gvfs-symbolic-icon=]"
 
 #: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
 msgid "Mount Opt_ions"
@@ -1130,12 +1094,10 @@ msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Tyhjennä lukuisia levyjä"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Erase"
 msgid "_Erase…"
 msgstr "Tyhjennä…"
 
 #: ../data/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
-#| msgid "_Type"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "Tyhjennyksen _tyyppi"
 
@@ -1190,7 +1152,6 @@ msgid "Format Disk"
 msgstr "Alusta levy"
 
 #: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Format"
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Alusta…"
 
@@ -1203,17 +1164,14 @@ msgid "Format Volume"
 msgstr "Alusta taltio"
 
 #: ../data/ui/md-raid-disks-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Disks"
 msgid "RAID Disks"
 msgstr "RAID-levyt"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restore Disk Image"
 msgstr "Palauta levykuva"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Image to restore"
 msgid "_Image to Restore"
 msgstr "_Palautettava levykuva"
 
@@ -1222,28 +1180,23 @@ msgid "Select Disk Image to restore"
 msgstr "Valitse palautettava levykuva"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
 #| msgid "Description"
 msgid "Destination"
-msgstr "Kuvaus"
+msgstr "Kohde"
 
 #: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_Start Restoring..."
 msgid "_Start Restoring…"
 msgstr "_Aloita palautus…"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
-#| msgid "SMART Data and Tests..."
 msgid "SMART Data & Self-Tests"
 msgstr "SMART-tiedot ja -testit"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
-#| msgid "_Start Self-test..."
 msgid "_Start Self-test"
 msgstr "_Käynnistä levytesti"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Error starting SMART self-test"
 msgid "Click to start a SMART self-test"
 msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä"
 
@@ -1253,11 +1206,11 @@ msgstr "_Pysäytä levytestit"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5
 msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta käynnissä olevan SMART-itsetestin lopettamiseksi"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
 msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta pakottaaksesi SMART-datan lukemisen uudelleen levyltä"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
 msgid "Powered On"
@@ -1289,7 +1242,7 @@ msgstr "Yleisarviointi"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
 msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Käytetäänkö SMARTia kiintolevylle"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
 msgid "SMART _Attributes"
@@ -1304,9 +1257,8 @@ msgid "Extended"
 msgstr "Laajennettu"
 
 #: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Conveyance"
-msgstr "Peru"
+msgstr "Kuljetus"
 
 #: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
 msgid "Enter passphrase to unlock"
@@ -1370,30 +1322,28 @@ msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
 msgstr "Virhe levykuvaa liittäessä: %s (%s, %d)"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error opening `%s': %m"
 msgid "Error opening %s: %s\n"
-msgstr "Virhe avattaessa \"%s\": %m"
+msgstr "Virhe avattaessa %s: %s\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error deleting loop device"
 msgid "Error looking up block device for %s\n"
-msgstr "Virhe havaittaessa takaisinkytkentälaitetta"
+msgstr "Virhe etsittäessä lohkolaitetta %s\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:178
-#| msgid "Select a device"
 msgid "Select device"
 msgstr "Valitse laite"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:179
-#| msgid "Select a device"
 msgid "Format selected device"
 msgstr "Alusta valittu laite"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:180
 msgid "Parent window XID for the format dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Alustamisikkunan pääikkunan XID"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:181
 msgid "Show help options"
@@ -1401,11 +1351,12 @@ msgstr "Näytä ohjevalinnat"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:210
 msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
-msgstr ""
+msgstr "valitsinta --format-device on käytettävä yhdessä valitsimen --block-device "
+"kanssa\n"
 
 #: ../src/disks/gduapplication.c:216
 msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
-msgstr ""
+msgstr "--format-device on annettava käytettäessä valitsinta --xid\n"
 
 #. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers.
 #. *              The first %s is the version of Disks (for example "3.6").
@@ -1418,6 +1369,8 @@ msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
 "UDisks %s (built against %d.%d.%d)"
 msgstr ""
+"gnome-disk-utility %s\n"
+"UDisks %s (käännetty libudisks2:n versiolle %d.%d.%d)"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1471,16 +1424,10 @@ msgstr "Levyn käynnistysten ja sammutusten lukumäärä"
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Reallocated Sector Count"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  fi.po (gnome-disk-utility)  #-#-#-#-#\n"
-"Uudelleenvarattujen sektoreiden laskuri\n"
-"#-#-#-#-#  fi.po (gnome-disk-utility)  #-#-#-#-#\n"
-"Siirrettyjen sektoreiden lukumäärä"
+msgstr "Uudelleenvarattujen sektoreiden laskuri"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 #| "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -1579,9 +1526,8 @@ msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Ohjelmallisten lukuvirheiden tiheys"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Kuinka usein tapahtui ohjelmallisia virheitä luettaessa levyltä"
+msgstr "Kuinka usein tapahtui virheitä luettaessa levyltä"
 
 #. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1846,7 +1792,6 @@ msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline-hakunopeus"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
-#, fuzzy
 #| msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
 msgstr "Levyn hakunopeus offline-toimintojen aikana"
@@ -2227,10 +2172,9 @@ msgid "Error starting SMART self-test"
 msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä"
 
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
-#, fuzzy
 #| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when trying toggle whether SMART is enabled"
-msgstr "Levyä palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe"
+msgstr "SMART-tilaa vaihdettaessa tapahtui virhe"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1515
@@ -2249,21 +2193,19 @@ msgstr "Arvo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Normalized"
-msgstr "Normalisoitu:"
+msgstr "Normalisoitu"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1565
-#, fuzzy
 #| msgid "Threshold exceeded"
 msgid "Threshold"
-msgstr "Raja-arvo ylitetty"
+msgstr "Raja-arvo"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1577
 msgid "Worst"
-msgstr ""
+msgstr "Huonoin"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1589
@@ -2272,9 +2214,8 @@ msgstr "Tyyppi"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / 
Offline)
 #: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1601
-#, fuzzy
 msgid "Updates"
-msgstr "Päivitetty:"
+msgstr "Päivitykset"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:327
@@ -2321,27 +2262,25 @@ msgid "No benchmark data available"
 msgstr "Suorituskykyyn liittyviä tietoja ei ole käytettävissä"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:713
-#| msgctxt "benchmark-updated"
-#| msgid "Opening Device..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Opening Device…"
 msgstr "Avataan laitetta…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "benchmark-updated"
 #| msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Mitataan siirtonopeutta (%2.1f%% valmiina)..."
+msgstr "Mitataan siirtonopeutta (%2.1f%% valmiina)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "benchmark-updated"
 #| msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)..."
 msgctxt "benchmark-updated"
 msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "Mitataan hakunopeutta (%2.1f% % valmiina)..."
+msgstr "Mitataan hakunopeutta (%2.1f% % valmiina)…"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:787
 msgctxt "benchmarking"
@@ -2376,26 +2315,26 @@ msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "Virhe luettaessa kohdasta %"
+msgstr "Virhe ennakkoluettaessa %s kohdasta %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "benchmarking"
 #| msgid "Error seeking to offset %lld"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld"
+msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error reading from offset %"
 msgctxt "benchmarking"
 msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Virhe luettaessa kohdasta %"
+msgstr "Virhe luettaessa %s kohdasta %s"
 
 #: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1290
 #, c-format
@@ -2477,15 +2416,13 @@ msgstr "%s - levykuva (ajankohta %s).img"
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:303
-#| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Levykuvan lukuvirhe"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:339
-#, fuzzy
 #| msgid "Mount Disk Images"
 msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "Liitä levykuvia"
+msgstr "Varataan levykuvaa"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -2497,28 +2434,25 @@ msgstr "Noudetaan DVD-avaimia"
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:352
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei voitu lukea (korvattu nollilla)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:406
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:398
-#, fuzzy
 #| msgid "Disk Image Mounter"
 msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Levykuvan liittäjä"
+msgstr "Levykuvan kopiointi on valmis"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:435
-#, fuzzy
 #| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Virhe liitettäessä levykuvaa"
+msgstr "Virhe luotaessa levykuvaa"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:476
-#, fuzzy
 #| msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
-msgstr "Lukuvirheiden määrä luettaessa levyltä"
+msgstr "Levykuvaa luotaessa tapahtui lukuvirheitä, joista ei voitu toipua"
 
 #. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image.
 #. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0).
@@ -2532,47 +2466,46 @@ msgid ""
 "zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
 "is scratched or if there is physical damage to the drive"
 msgstr ""
+"%2.1f%% (%s) datasta laitteella ”%s” oli lukukelvotonta ja korvattiin "
+"nollilla tehdyssä levykuvatiedostossa. Näin yleensä käy jos media on "
+"naarmuuntunut tai laite on vaurioitunut."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:491
-#| msgid "Detach Disk Image"
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Poista levykuvatiedosto"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:719
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:532
-#, fuzzy
 #| msgid "Error determining size of device"
 msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Virhe laitteen kokoa määriteltäessä"
+msgstr "Virhe laitteen kokoa määriteltäessä: "
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:726
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:539
 #, c-format
 msgid "Device is size 0"
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen koko on 0"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:756
-#, fuzzy
 #| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Virhe liitettäessä levykuvaa"
+msgstr "Virhe varattaessa tilaa levykuvatiedostolle: "
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:910
 #, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:913
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
 #| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Tiedosto on jo olemassa sijainnissa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa "
+"Tiedosto on jo olemassa sijainnissa ”%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa "
 "nykyisen tiedoston sisällön."
 
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:916
@@ -2585,15 +2518,13 @@ msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa kirjoittamista varten"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:986
-#, fuzzy
 #| msgid "Copying data to disk image..."
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "Kopioidaan tietoja levykuvalle..."
+msgstr "Kopioidaan laitetta levykuvaksi"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:992
-#| msgid "Create Disk Image..."
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Luodaan levykuvaa"
 
@@ -2641,7 +2572,6 @@ msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi"
 #: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:486
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-#| msgid "Don't overwrite existing data"
 msgid "Don’t overwrite existing data"
 msgstr "Älä kirjoita nykyisten tietojen yli"
 
@@ -2691,8 +2621,6 @@ msgstr "Tämä on viimeinen ensisijainen osio, joka voidaan luoda."
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:296
 #, c-format
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
 msgid "%d disk"
 msgid_plural "%d disks"
 msgstr[0] "%d levy"
@@ -2703,18 +2631,16 @@ msgstr[1] "%d levyä"
 #. *              The second %s is the size of the disk e.g. '42 GB' or '3 TB'.
 #.
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "%s of %s copied"
 msgid "%s of %s each"
-msgstr "%s/%s kopioitu"
+msgstr "%s joista jokainen on kokoa %s"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:417
-#| msgid "Error creating partition"
 msgid "Error creating RAID array"
 msgstr "Virhe luotaessa RAID-pakkaa"
 
 #: ../src/disks/gducreateraidarraydialog.c:573
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to use the disks for a RAID array?"
 msgstr "Haluatko varmasti käyttää levyjä RAID-pakkaan?"
 
@@ -2747,7 +2673,6 @@ msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
 msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/crypttab -riviä"
 
 #: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
 #| "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
@@ -2756,7 +2681,7 @@ msgid ""
 "changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
 msgstr ""
 "Vain <i>/etc/crypttab</i>-tiedoston viittaus tunnuslauseeseen muutetaan. "
-"Levyn tuunnulauseen voi muuttaa valitsemalla <i>Vaihda tunnuslause...</i>"
+"Levyn tuunnulauseen voi muuttaa valitsemalla <i>Vaihda tunnuslause…</i>"
 
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:560
 msgid "Disk Drives"
@@ -2785,7 +2710,6 @@ msgstr "RAID-pakka"
 #.
 #: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1115
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "md-raid-tree-secondary"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -2832,9 +2756,8 @@ msgid "0 (Disabled)"
 msgstr "0 (poissa käytöstä)"
 
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Virhe luotaessa osiota"
+msgstr "Virhe asetuksia tehtäessä"
 
 #. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
 #: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
@@ -2887,30 +2810,27 @@ msgid "Loud (Fast)"
 msgstr "Äänekäs (nopea)"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-#, fuzzy
 #| msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
+msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
 msgid "If Available, Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Hidas, jos käytettävissä"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Error opening device"
 msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Laitteen avaaminen epäonnistui"
+msgstr "Virhe tyhjennettäessä laitetta %s"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "Haluatko varmasti alustaa levyn?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää levyt?"
 
 #. Translators: warning used for erasure of multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 #| "recovery services"
@@ -2918,8 +2838,8 @@ msgid ""
 "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
 "data recovery services"
 msgstr ""
-"Kaikki tieto levyltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut saattavat "
-"pystyä palauttamaan poistetut tiedot"
+"Kaikki tieto valituilta levyiltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut "
+"saattavat pystyä palauttamaan poistetut tiedot"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
@@ -2935,7 +2855,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All data on the disk will be overwritten and will likely not be "
 #| "recoverable by data recovery services"
@@ -2943,12 +2862,11 @@ msgid ""
 "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
 "recoverable by data recovery services"
 msgstr ""
-"Kaikki tieto levyllä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu luultavasti "
-"edes tietojenpalautuspalveluiden avulla"
+"Kaikki tieto valituilla levyillä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu "
+"luultavasti edes tietojenpalautuspalveluiden avulla"
 
 #: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
 #: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 #| "complete, can't be canceled and may not work properly with some hardware. "
@@ -2968,8 +2886,9 @@ msgstr ""
 "peruuttaa ja ei välttämättä toimi kaikkien laitteiden kanssa. Pahimmassa "
 "tapauksessa asema saattaa muuttua käyttökelvottomaksi tai järjestelmäsi "
 "saattaa kaatua tai lukkiutua. Ennen jatkamista lue englanninkielinen "
-"artikkeli <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/";
-"ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> ja varmista, että ymmärrät riskit"
+"artikkeli <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> ja varmista, että ymmärrät riskit"
 
 #: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
 msgid "Error setting label"
@@ -3134,18 +3053,16 @@ msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/fstab -riviä"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2004
+#: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:251 ../src/disks/gduwindow.c:2022
 #, c-format
 msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
 msgstr "%s <span size=\"smaller\">(vain luku)</span>"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:334
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when removing a disk from the RAID Array"
 msgstr "Virhe poistaessa levyä RAID-pakasta"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:372
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to remove the disk?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa levyn?"
@@ -3200,8 +3117,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: MD-RAID member state unknown. The %s is the raw state from sysfs
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:660
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "mdraid-disks-state"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Tuntematon (%s)"
@@ -3216,7 +3131,6 @@ msgstr "Kuvaus"
 
 #. Translators: column name for the disk in the RAID array
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:760
-#| msgid "Disks"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Disk"
 msgstr "Levy"
@@ -3234,18 +3148,15 @@ msgid "Errors"
 msgstr "Virheet"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:948
-#| msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgid "An error occurred when adding a disk to the RAID Array"
 msgstr "Virhe lisätessä levyä RAID-pakkaan"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:970
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "Are you sure you want to add the disk to the array?"
 msgstr "Haluatko varmasti lisätä levyn pakkaan?"
 
 #: ../src/disks/gdumdraiddisksdialog.c:971
-#| msgid "All existing data will be lost"
 msgctxt "mdraid-disks"
 msgid "All existing data on the disk will be lost"
 msgstr "Kaikki levyn nykyiset tiedot häviävät"
@@ -3311,18 +3222,15 @@ msgstr "Ei voida palauttaa levykuvaa, jonka koko on 0"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:253
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s smaller than the device"
 msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
 msgstr "Valittu levykuva on %s pienempi kuin kohdelaite"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:262
 #, c-format
-#| msgid "The selected image is %s bigger than the device"
 msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
 msgstr "Valittu levykuva on %s suurempi kuin kohdelaite"
 
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:435
-#| msgid "Error attaching disk image"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Virhe palauttaessa levykuvaa"
 
@@ -3336,14 +3244,12 @@ msgstr "Tiedoston koon määrittäminen epäonnistui"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:749
-#| msgid "Copying data to device..."
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopioidaan levykuvaa laitteelle"
 
 #. Translators: this is the description of the job
 #: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:755
-#| msgid "Restore Disk Image..."
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Palautetaan levykuvaa"
 
@@ -3367,7 +3273,7 @@ msgstr "Virhe salattua laitetta avatessa"
 msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
 msgstr "Salausavain haettiin avainrenkaasta"
 
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2755
+#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:536 ../src/disks/gduwindow.c:2773
 msgid "No Media"
 msgstr "Ei mediaa"
 
@@ -3459,38 +3365,56 @@ msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1656
+#. Translators: This is the short-cut to format a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1659
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1661
+#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1667
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1666
+#. Translators: This is the short-cut to view RAID Disks for a RAID array.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1675
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>R"
 msgstr "<Ctrl>R"
 
-#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1671
+#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk.
+#. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1676
+#. Translators: This is the short-cut to open the volume gear menu.
+#. *              The Shift modifier must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Ctrl>).
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1691
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
 
-#. Translators: This is the short-cut to format a volume
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1683
+#. Translators: This is the short-cut to format a volume.
+#. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
+#. *              You can however change to other English modifiers.
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:1701
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
@@ -3499,10 +3423,8 @@ msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2060
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s jäljellä (%s/s)"
@@ -3510,7 +3432,7 @@ msgstr "%s jäljellä (%s/s)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2050
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2068
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -3521,10 +3443,8 @@ msgstr "%s jäljellä"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2065
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2083
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgid "%s of %s – %s"
 msgstr "%s/%s – %s"
 
@@ -3532,46 +3452,43 @@ msgstr "%s/%s – %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2152
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2170
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2224 ../src/disks/gduwindow.c:3069
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2242 ../src/disks/gduwindow.c:3087
 #, fuzzy
 #| msgid "%s Block Device"
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "%s lohkolaite"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2247
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2265
 #, c-format
-#| msgctxt "smart-self-test-result"
-#| msgid "Unknown (%s)"
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Tuntematon (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2328
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2346
 msgid "RAID array is not running"
 msgstr "RAID-pakka ei ole käynnissä"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array, the first %s is the size
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2349
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2367
 #, c-format
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "%s RAID Array"
 msgstr "RAID-pakka (%s)"
 
 #. Translators: Used in the main window for a RAID array where the size is not known
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2355
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2373
 msgctxt "md-raid-window"
 msgid "RAID Array"
 msgstr "RAID-pakka"
 
 #. Translators: shown as the device for a RAID array that is not currently running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2381
-#| msgid "No partitioning"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2399
 msgctxt "mdraid"
 msgid "Not running"
 msgstr "Ei käynnissä"
@@ -3581,14 +3498,14 @@ msgstr "Ei käynnissä"
 #. *              The first %s is the array name (e.g. "My Raid Disk").
 #. *              The second %s is the hostname that the RAID array belongs to (e.g. "big-server-042").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2448
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2466
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s (local to %s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2488
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2506
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Disks"
 msgid "%d Disk"
@@ -3596,7 +3513,11 @@ msgid_plural "%d Disks"
 msgstr[0] "Levyt"
 msgstr[1] "Levyt"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2500
+#. Translators: Used to combine number of disks and the chunk size.
+#. *              The first %s is the number of disks e.g. "3 disks".
+#. *              The second %s is the chunk size e.g. "512 KiB".
+#.
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
 #, fuzzy, c-format
 #| msgctxt "duration-year-to-inf"
 #| msgid "%s, %s and %s"
@@ -3608,22 +3529,20 @@ msgstr "%s, %s ja %s"
 #. *              The first %s is the long description of the RAID level e.g. "RAID 6 (Dual Distributed 
Parity)".
 #. *              The second %s is the number of RAID disks optionally with the chunk size e.g. "8 disks" or 
"8 disks, 512 KiB Chunk".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2509
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2527
 #, c-format
-#| msgctxt "duration-year-to-inf"
-#| msgid "%s, %s and %s"
 msgctxt "mdraid"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2529
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2547
 #, c-format
 msgid "%d disk is missing"
 msgid_plural "%d disks are missing"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2535
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2553
 msgctxt "mdraid"
 msgid "ARRAY IS DEGRADED"
 msgstr ""
@@ -3631,51 +3550,50 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is the sentence 'ARRAY IS DEGRADED'.
 #. *              The second %s conveys the number of devices missing e.g. "1 disk is missing".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2539
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2557
 #, c-format
 msgctxt "mdraid-degraded"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2550 ../src/disks/gduwindow.c:2566
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2568 ../src/disks/gduwindow.c:2584
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Running"
 msgstr "Käynnissä"
 
 #. Translators: Shown in the 'State' field for MD-RAID when not running
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2555
-#| msgid "No partitioning"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2573
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Not running"
 msgstr "Ei käynnissä"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2575
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2580
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2598
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Data Scrubbing and Repair"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2585
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2603
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Resyncing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2589
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2607
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Recovering"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2593
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2611
 msgctxt "mdraid-state"
 msgid "Frozen"
 msgstr ""
 
 #. Translators: String for conveying the raid array is misconfigured
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2609
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2627
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "RAID ARRAY IS MISCONFIGURED"
 msgstr ""
@@ -3684,7 +3602,7 @@ msgstr ""
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Split-brain_(computing)
 #. * for more details
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2615
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2633
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "Split-Brain"
 msgstr ""
@@ -3693,9 +3611,8 @@ msgstr ""
 #. *              The first %s is "SYSTEM IS MISCONFIGURED".
 #. *              The second %s is "Split-Brain" as a hyperlink.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2621
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2639
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "raid-split-brain"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3704,7 +3621,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. *              The first %s is about the operation, e.g. 'Data Scrubbing'.
 #. *              The second is the percentage completed, e.g. '42.5%'
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2651
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2669
 #, c-format
 msgctxt "raid-state-progress"
 msgid "%s: %s"
@@ -3714,10 +3631,8 @@ msgstr "%s: %s"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2678
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2696
 #, c-format
-#| msgctxt "job-remaining"
-#| msgid "%s remaining"
 msgctxt "mdraid-sync-op"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
 msgstr "%s jäljellä (%s/s)"
@@ -3725,11 +3640,11 @@ msgstr "%s jäljellä (%s/s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2858
+#: ../src/disks/gduwindow.c:2876
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3020
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr ""
 
@@ -3739,71 +3654,67 @@ msgstr ""
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3241
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3259
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3271
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3289
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3299
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3317
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3307
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3325
 #, c-format
-#| msgid "Yes, mounted at %s"
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Liitoskohta %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3313
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3331
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Ei liitetty"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3336
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3354
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiivinen"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3342
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3360
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Ei aktiivinen"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3355
-#| msgid "_Unlock"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3373
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Lukitsematon"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3361
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3379
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Lukittu"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3371
-#| msgid "Extended Partition"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3389
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Laajennettu osio"
 
 #. Translators: Shown as a hyperlink in the 'Contents' field for a member of an RAID Array
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3381
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3399
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "Go To Array"
 msgstr ""
@@ -3812,7 +3723,7 @@ msgstr ""
 #. *              The first %s is the usual contents string (e.g. "Linux RAID Member").
 #. *              The second %s is the hyperlink "Go To Array".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3386
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-raid"
 msgid "%s — %s"
@@ -3822,31 +3733,31 @@ msgstr "%s — %s"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3404
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3422
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3504
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3522
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Varaamaton tila"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3883
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
 #, fuzzy
 #| msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgid "An error occurred when requesting data redundancy check"
 msgstr "Levyä asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe"
 
 #. Translators: Heading for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3901
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3919
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "Data Scrubbing"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Message for data scrubbing dialog
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3903
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3921
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid ""
 "As storage devices can develop bad blocks at any time it is valuable to "
@@ -3859,119 +3770,114 @@ msgid ""
 "RAID_Administration'>RAID Administration</a> article."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3908
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3926
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Käynnistä"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3909
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3927
 msgctxt "mdraid-scrub-dialog"
 msgid "_Repair mismatched blocks, if possible"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3956
+#: ../src/disks/gduwindow.c:3974
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Levyä asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4002
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4020
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Levyä palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4047
-#| msgid "Error writing to device"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4065
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Virhe sammuttaessa asemaa"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4099
-#| msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4117
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa levyt?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4101
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4119
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4105
-#| msgid "Powered On"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4123
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Sammuta"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4182
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4200
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää liittäessä"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4222 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4240 ../src/libgdu/gduutils.c:1100
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Virhe irrotettaessa tiedostojärjestelmää"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4367
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4385
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4405
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4423
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion?"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4406
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4424
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Kaikki osion tiedot menetetään"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4407
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4425
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4438
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4456
 #, fuzzy
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Virhe avattaessa laitteen asemaa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4495
-#| msgid "Error starting swap"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4513
 msgid "Error starting RAID array"
 msgstr "Virhe käynnistäessä RAID-pakkaa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4537
-#| msgid "Error stopping swap"
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4555
 msgid "Error stopping RAID array"
 msgstr "Virhe pysäyttäessä RAID-pakkaa"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4624
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4642
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4689
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4707
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Virhe käynnistettäessä näennäismuistia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4726
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4744
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Virhe pysäytettäessä näennäismuistia"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4765
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4783
 msgid "Error setting bitmap for the RAID array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4831
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4849
 #, fuzzy
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Virhe poistettaessa osiota"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:4884 ../src/disks/gduwindow.c:4948
+#: ../src/disks/gduwindow.c:4902 ../src/disks/gduwindow.c:4966
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Virhe työtä peruessa"
 
 #. Translators: Shown when no devices are selected but multiple selection is active.
 #.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5070
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5088
 msgctxt "multi-disk-menu"
 msgid "No _Devices Selected"
 msgstr "Ei _laitteita valittuna"
 
-#: ../src/disks/gduwindow.c:5080
+#: ../src/disks/gduwindow.c:5098
 #, c-format
 msgid "%d _Device Selected (%s)"
 msgid_plural "%d _Devices Selected (%s)"
@@ -4098,7 +4004,6 @@ msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:702
-#| msgid "Other Devices"
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Kohdistuu laitteisiin"
@@ -4155,7 +4060,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libgdu/gduutils.c:828
 #, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
 msgid "RAID (%s)"
 msgstr "RAID (%s)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]