[gnome-clocks] l10n: Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] l10n: Update Japanese translation
- Date: Sun, 24 Mar 2013 17:49:29 +0000 (UTC)
commit c877a4f3ebadb0168db85e11cfc5f8df423047b6
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Mon Mar 25 02:49:14 2013 +0900
l10n: Update Japanese translation
po/ja.po | 311 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c6d9ec2..4245a12 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
# Takeshi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2012.
-# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012.
+# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>, 2012-2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-17 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 23:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-17 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-15 23:35+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -18,12 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../gnomeclocks/app.py:35
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:1 ../src/window.vala:44
msgid "Clocks"
msgstr "時計"
-#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2 ../gnomeclocks/app.py:135
-#: ../gnomeclocks/app.py:144
+#: ../data/gnome-clocks.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Clocks"
@@ -35,204 +34,252 @@ msgstr "世界時計、アラーム、ストップウォッチ、およびタイ
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time
zone;時間;時刻;タイム;タイマー;アラーム;世界時計;時計;ストップウォッチ;ストップウオッチ;タイムゾーン;"
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:93 ../gnomeclocks/alarm.py:455
-msgid "Alarm"
-msgstr "アラーム"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Configured world clocks"
+msgstr "設定した世界時計"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:130
-msgid "Every day"
-msgstr "毎日"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of world clocks to show."
+msgstr "表示する世界時計のリストです。"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:132
-msgid "Weekdays"
-msgstr "平日"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Configured alarms"
+msgstr "設定したアラーム"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:193
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "アラームの編集"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:4
+msgid "List of alarms set."
+msgstr "セットしたアラームのリストです。"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:195 ../gnomeclocks/alarm.py:221
-msgid "New Alarm"
-msgstr "新しいアラーム"
-
-#. Translators: "Time" in this context is the time an alarm
-#. is set to go off (days, hours, minutes etc.)
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:226
-msgid "Time"
-msgstr "時刻"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:5 ../src/timer.vala:49
+msgid "Timer"
+msgstr "タイマー"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:269
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
+#: ../data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Configured timer duration in seconds."
+msgstr "設定したタイマー時間です (秒単位)。"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:278
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "繰り返し"
+#: ../src/alarm.vala:105 ../src/alarm.vala:327 ../src/alarm.vala:476
+msgid "Alarm"
+msgstr "アラーム"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:348 ../gnomeclocks/stopwatch.py:121
+#: ../src/alarm.vala:106 ../src/stopwatch.vala:121 ../data/ui/alarm.ui.h:2
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:350
+#: ../src/alarm.vala:109 ../data/ui/alarm.ui.h:3
msgid "Snooze"
msgstr "スヌーズ"
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:455 ../gnomeclocks/world.py:298
-msgid "New"
-msgstr "新規"
-
-#: ../gnomeclocks/alarm.py:469
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "アラームを追加するには<b>新規</b>を選択します"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:134 ../gnomeclocks/app.py:418
-msgid "About Clocks"
-msgstr "このアプリケーションについて"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:140
-msgid "Utilities to help you with the time."
-msgstr "便利な時計ユーティリティです。"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:142
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
-"松澤二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
-"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-
-#: ../gnomeclocks/app.py:294
-msgid "Edit"
-msgstr "編集"
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "アラームの編集"
-#: ../gnomeclocks/app.py:299
-msgid "Done"
-msgstr "完了"
+#: ../src/alarm.vala:265
+msgid "New Alarm"
+msgstr "新しいアラーム"
-#: ../gnomeclocks/app.py:378
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "選択するアイテムをクリックします"
+#: ../src/alarm.vala:267
+msgid "_Done"
+msgstr "完了(_D)"
-#: ../gnomeclocks/app.py:380
-msgid "{0} item selected"
-msgid_plural "{0} items selected"
-msgstr[0] "{0} 件選択"
+#. Translators: "New" refers to an alarm
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: ../src/alarm.vala:484 ../src/world.vala:281
+msgid "New"
+msgstr "新規"
-#: ../gnomeclocks/app.py:421
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+#: ../src/application.vala:24
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "バージョン情報を表示して終了する"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:35
+#: ../src/stopwatch.vala:50
msgid "Stopwatch"
msgstr "ストップウォッチ"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:67 ../gnomeclocks/stopwatch.py:153
-#: ../gnomeclocks/timer.py:111
-msgid "Start"
-msgstr "開始"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:75 ../gnomeclocks/stopwatch.py:132
-#: ../gnomeclocks/timer.py:53
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:87 ../gnomeclocks/stopwatch.py:124
+#: ../src/stopwatch.vala:124 ../data/ui/stopwatch.ui.h:3
msgid "Lap"
msgstr "ラップ"
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:93
-msgid "Split"
-msgstr "スプリット"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:99
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
-
-#: ../gnomeclocks/stopwatch.py:128 ../gnomeclocks/timer.py:70
+#: ../src/stopwatch.vala:131 ../src/timer.vala:88
msgid "Continue"
msgstr "続行"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:46 ../gnomeclocks/timer.py:64
-#: ../gnomeclocks/timer.py:74
-msgid "Pause"
-msgstr "一時停止"
+#: ../src/stopwatch.vala:135 ../data/ui/stopwatch.ui.h:2
+#: ../data/ui/timer.ui.h:3
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:156
-msgid "Timer"
-msgstr "タイマー"
+#: ../src/stopwatch.vala:143 ../data/ui/stopwatch.ui.h:1
+#: ../data/ui/timer.ui.h:1
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:179
+#: ../src/timer.vala:53
msgid "Time is up!"
msgstr "タイムアップ!"
-#: ../gnomeclocks/timer.py:180
+#: ../src/timer.vala:53
msgid "Timer countdown finished"
msgstr "タイマー満了です"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:83
+#: ../src/timer.vala:93 ../src/timer.vala:103 ../data/ui/timer.ui.h:2
+msgid "Pause"
+msgstr "一時停止"
+
+#: ../src/utils.vala:149
msgid "Mondays"
msgstr "月曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:84
+#: ../src/utils.vala:150
msgid "Tuesdays"
msgstr "火曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:85
+#: ../src/utils.vala:151
msgid "Wednesdays"
msgstr "水曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:86
+#: ../src/utils.vala:152
msgid "Thursdays"
msgstr "木曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:87
+#: ../src/utils.vala:153
msgid "Fridays"
msgstr "金曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:88
+#: ../src/utils.vala:154
msgid "Saturdays"
msgstr "土曜日"
-#: ../gnomeclocks/utils.py:89
+#: ../src/utils.vala:155
msgid "Sundays"
msgstr "日曜日"
-#: ../gnomeclocks/widgets.py:299
+#: ../src/utils.vala:235
+msgid "Every Day"
+msgstr "毎日"
+
+#: ../src/utils.vala:237
+msgid "Weekdays"
+msgstr "平日"
+
+#: ../src/widgets.vala:386
+msgid "Done"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/widgets.vala:398 ../src/widgets.vala:433
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "選択するアイテムをクリックします"
+
+#: ../src/widgets.vala:435
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d 件選択"
+
+#: ../src/widgets.vala:477
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: ../gnomeclocks/world.py:74
-msgid "Add a New World Clock"
-msgstr "世界時計の新規追加"
+#: ../src/window.vala:142
+msgid "Gnome Clocks"
+msgstr "Gnome Clocks"
-#: ../gnomeclocks/world.py:83
-msgid "Search for a city:"
-msgstr "都市の検索:"
+#: ../src/window.vala:145
+msgid "Utilities to help you with the time."
+msgstr "便利な時計ユーティリティです。"
-#: ../gnomeclocks/world.py:184 ../gnomeclocks/world.py:191
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨日"
+#: ../src/window.vala:150
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"相花 毅 <takeshi aihana gmail com>\n"
+"松澤二郎 <jmatsuzawa gnome org>\n"
+"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp/>"
-#: ../gnomeclocks/world.py:186 ../gnomeclocks/world.py:189
+#. If it is Dec 31st here and Jan 1st there (d = 1), then "tomorrow"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
msgid "Tomorrow"
msgstr "明日"
-#: ../gnomeclocks/world.py:228
-msgid "Sunrise"
-msgstr "日の出"
+#. If it is Jan 1st here and Dec 31st there (t = 1), then "yesterday"
+#: ../src/world.vala:102 ../src/world.vala:105
+msgid "Yesterday"
+msgstr "昨日"
-#: ../gnomeclocks/world.py:232
-msgid "Sunset"
-msgstr "日の入"
+#: ../src/world.vala:172
+msgid "Add a New World Clock"
+msgstr "世界時計の新規追加"
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: ../gnomeclocks/world.py:298
+#: ../src/world.vala:270
msgid "World"
msgstr "世界時計"
-#: ../gnomeclocks/world.py:317
+#. namespace World
+#. namespace Clocks
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:1
+msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+msgstr "アラームを追加するには<b>新規</b>を選択します"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:5
+msgid "Repeat Every"
+msgstr "繰り返し"
+
+#: ../data/ui/alarm.ui.h:6
+msgid "Active"
+msgstr "アクティブ"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:1
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../data/ui/menu.ui.h:5
+msgid "Select None"
+msgstr "何も選択しない"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:4
+msgid "Split"
+msgstr "スプリット"
+
+#: ../data/ui/stopwatch.ui.h:5
+msgid "Total"
+msgstr "合計"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:1
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "世界時計を追加するには<b>新規</b>を選択します"
+#: ../data/ui/world.ui.h:2
+msgid "Search for a city:"
+msgstr "都市の検索:"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:3
+msgid "Sunrise"
+msgstr "日の出"
+
+#: ../data/ui/world.ui.h:4
+msgid "Sunset"
+msgstr "日の入"
+
+#~ msgid "About Clocks"
+#~ msgstr "このアプリケーションについて"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編集"
+
#~ msgid "Laps"
#~ msgstr "ラップ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]