[gnome-bluetooth] Update Danish translation of the documentation



commit 57c01bfd2e3108c357dd36d576359978438ea7e1
Author: Flemming Christensen <fc stromata dk>
Date:   Sun Mar 24 15:41:40 2013 +0100

    Update Danish translation of the documentation

 help/da/da.po | 1221 ++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 432 insertions(+), 789 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index 87fe1f7..b5a335a 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,789 +1,432 @@
-# Danish translation for gnome-bluetooth.
-# Copyright (C) 2011 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
-# NickyThomassen <nicky thomassen gmail com>, 2011.
-# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 18:45+0200\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
-"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Language: da\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
-msgctxt "_"
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Flemming Christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:186(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; "
-#| "md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
-"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
-"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:269(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; "
-#| "md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
-"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
-"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:314(imagedata)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-#| "md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
-"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
-"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
-
-#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
-msgid "gnome-bluetooth Manual"
-msgstr "Manual for gnome-bluetooth"
-
-#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
-msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
-msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
-
-#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr ""
-"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
-"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
-"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
-"finde en kopi af GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</"
-"ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
-
-#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
-msgid ""
-"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
-"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
-"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
-"section 6 of the license."
-msgstr ""
-"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. "
-"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre "
-"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion "
-"6 af licensen."
-
-#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
-msgid ""
-"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
-"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
-"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
-"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
-"capital letters."
-msgstr ""
-"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester "
-"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-"
-"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet "
-"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store "
-"bogstaver eller store forbogstaver."
-
-#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
-msgid ""
-"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
-"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
-"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND "
-"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
-"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
-"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
-"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
-"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR "
-"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, "
-"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR "
-"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER "
-"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR "
-"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER "
-"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM "
-"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, "
-"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, "
-"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD "
-"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER "
-"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE "
-"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK "
-"TEORI, UANSET OM DET ER EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE "
-"UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, "
-"SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT "
-"ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN "
-"DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN "
-"INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, "
-"COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM "
-"ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE "
-"VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN "
-"FOR SÅDANNE SKADER."
-
-#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
-#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENS WITH THE FURTHER "
-#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
-"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<_:orderedlist-1/>"
-msgstr ""
-"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER "
-"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: <_:"
-"orderedlist-1/>"
-
-#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
-msgid ""
-"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
-"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
-msgstr ""
-"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
-"<affiliation> <orgname>GNOME Dokumentationsprojektet</orgname> <address> "
-"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
-
-#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
-
-#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
-msgid ""
-"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-msgstr ""
-"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Marts 2009</date> <_:revdescription-1/>"
-
-#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
-msgstr "Denne manual beskriver version 2.28 af gnome-bluetooth."
-
-#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
-msgid "Feedback"
-msgstr "Tilbagemeldinger"
-
-#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
-msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
-"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
-"the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME "
-"Feedback Page </ulink> ."
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag "
-"vedrørende  <application>gnome-bluetooth</application>-programmet eller "
-"denne manual så følg vejledningen på siden <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
-"\" type=\"help\">tilbagemeldinger </ulink> ."
-
-#: C/index.docbook:137(abstract/para)
-msgid ""
-"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
-"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"<application>gnome-bluetooth</application> er et program til håndtering af "
-"Bluetooth-enheder i GNOME-skrivebordsmiljøet."
-
-#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
-#| msgid "gnome-bluetooth"
-msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
-msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
-
-#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
-msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
-msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
-
-#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
-msgid "<primary>Communication</primary>"
-msgstr "<primary>Kommunikation</primary>"
-
-#: C/index.docbook:151(sect1/title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#: C/index.docbook:156(listitem/para)
-msgid ""
-"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
-"Bluetooth devices, or browse their content."
-msgstr ""
-"Med <application>gnome-bluetooth</application> kan du sende filer til dine "
-"Bluetooth-enheder eller gennemse deres indhold."
-
-#: C/index.docbook:161(listitem/para)
-msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
-msgstr ""
-"Skab forbindelse til dine enheder, såsom hovedtelefoner eller "
-"lydadgangspunkter."
-
-#: C/index.docbook:166(listitem/para)
-msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
-msgstr ""
-"Du kan tilføje eller fjerne Bluetooth-enheder eller håndtere deres "
-"tilladelser."
-
-#: C/index.docbook:152(sect1/para)
-#| msgid ""
-#| "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
-#| "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
-"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr ""
-"<application>gnome-bluetooth</application> er et program som du kan bruge "
-"til at håndtere Bluetooth i GNOME-skrivebordsmiljøet. <_:itemizedlist-1/>"
-
-#: C/index.docbook:175(sect1/title)
-msgid "Bluetooth Applet"
-msgstr "Bluetooth Panelprogram"
-
-#: C/index.docbook:177(sect1/para)
-msgid ""
-"The applet is the resident application you can find in the notification "
-"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
-"managing your devices."
-msgstr ""
-"Panelprogrammet kan findes i statusfeltet og giver dig hurtig adgang til "
-"funktioner som filoverførsel eller enhedshåndtering."
-
-#: C/index.docbook:182(figure/title)
-msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
-msgstr "Bluetooth panelprogram-ikon i statusfeltet"
-
-#: C/index.docbook:193(sect2/title)
-msgid "Starting Bluetooth Applet"
-msgstr "Start af Bluetooth panelprogrammet"
-
-#: C/index.docbook:195(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
-#| "automatically when you log into your session, and you can find its icon "
-#| "in the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
-#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-#| "guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type "
-#| "<command>bluetooth-applet</command>."
-msgid ""
-"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
-"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
-"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
-"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
-"<command>bluetooth-applet</command>."
-msgstr ""
-"<application>gnome-bluetooth</application>-panelprogrammet startes "
-"automatisk, når du logger ind i din session, og du kan finde dens ikon i "
-"statusfeltet. For at starte panelprogrammet manuelt skal du åbne menuen "
-"<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenu>Tilbehør</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> og skrive "
-"<command>bluetooth-applet</command>."
-
-#: C/index.docbook:203(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
-#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
-#| "guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
-#| "<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
-msgid ""
-"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
-"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
-"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
-msgstr ""
-"For at hindre panelprogrammet i at starte på dit skrivebord skal du åbne "
-"menuen <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Indstillinger</"
-"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> og deaktivere "
-"<guilabel>Bluetooth håndteringspanel</guilabel>."
-
-#: C/index.docbook:212(sect2/title)
-msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
-msgstr "Sluk for Bluetooth-adapteren"
-
-# autonomy - mon ikke meningen er batteriets levetid?
-#: C/index.docbook:213(sect2/para)
-msgid ""
-"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
-"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
-"adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll increase "
-"the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you "
-"don't use it."
-msgstr ""
-"Deaktiverer du Bluetooth-adapteren, så standser du den aktuelle og al videre "
-"kommunikation til og fra din Bluetooth-adapter. Når du deaktiverer Bluetooth-"
-"adapteren sparer du strøm fra batteriet på din bærbare og øger hermed dets "
-"levetid. Det er en god ide at deaktivere Bluetooth-enheden, når den ikke er "
-"i brug."
-
-#: C/index.docbook:218(sect2/para)
-msgid ""
-"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
-"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
-msgstr ""
-"Klik på panelprogram-ikonet og vælg <menuchoice><guimenu>Sluk Bluetooth</"
-"guimenu></menuchoice>,hermed bliver statusikonet gråt."
-
-#: C/index.docbook:225(sect2/title)
-msgid "Sending files to Bluetooth device"
-msgstr "Send filer til Bluetooth-enheden"
-
-#: C/index.docbook:226(sect2/para)
-msgid ""
-"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
-"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
-"file to."
-msgstr ""
-"Vælg denne menu for at sende en fil til en enhed; brug filvælgeren for at "
-"vælge den fil der skal sendes, og vælg den enhed som den skal sendes til."
-
-#: C/index.docbook:233(sect2/title)
-msgid "Browsing Bluetooth device"
-msgstr "Gennemse Bluetooth-enheden"
-
-#: C/index.docbook:234(sect2/para)
-msgid ""
-"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Vælg denne menu for at gennemse enhedens filsystem direkte i filhåndteringen."
-
-#: C/index.docbook:238(sect2/title)
-msgid "Last used devices"
-msgstr "Senest brugte enheder"
-
-#: C/index.docbook:239(sect2/para)
-msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
-msgstr "Denne sektion viser de enheder som du kan skabe forbindelse til."
-
-#: C/index.docbook:240(sect2/para)
-msgid ""
-"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
-"inform you're connect to it."
-msgstr ""
-"For at skabe forbindelse til enheden skal du klikke på dens navn. Det bliver "
-"skrevet med fed skrift, når der er forbindelse."
-
-#: C/index.docbook:244(sect2/title)
-msgid "Adding a new device"
-msgstr "Tilføj en ny enhed"
-
-#: C/index.docbook:246(sect2/para)
-msgid ""
-"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
-"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
-"guimenu>. An graphical assistant will help you in the process of setting up "
-"your device."
-msgstr ""
-"Vil du tilføje en ny enhed (så adapteren kobles med enheden), skal du klikke "
-"på applettens ikon og vælge <guimenu>Setup af ny enhed...</guimenu>. En "
-"grafisk guide hjælper dig med opsætningsprocessen."
-
-#: C/index.docbook:253(note/para)
-msgid ""
-"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
-"the process, else the wizard won't be able to find it."
-msgstr ""
-"Husk at indstille din enhed til at være synlig, før du starter processen, "
-"for ellers kan guiden ikke finde den."
-
-#: C/index.docbook:259(sect2/para)
-msgid ""
-"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
-"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
-"you're looking for."
-msgstr ""
-"Guiden vil vise alle de enheder, som er synlige. Du kan filtrere listen over "
-"enheder ved at vælge den type enheder, som du leder efter."
-
-#: C/index.docbook:265(figure/title)
-msgid "Device search in wizard"
-msgstr "Søg efter enheder i guiden"
-
-# hardcoded passkey = xxx adgangskode?
-# Passkey options - er det Muligheder for adgangskode ?
-#: C/index.docbook:275(sect2/para)
-msgid ""
-"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
-"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
-msgstr ""
-"Hvis din enhed allerede har en adgangsnøgle, skal du vælge "
-"<guibutton>Muligheder for adgangskode...</guibutton> og skrive adgangskoden "
-"i dialogboksen."
-
-#: C/index.docbook:279(sect2/para)
-msgid ""
-"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
-"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
-"else you'll be presented a passkey to enter in your device, type it on your "
-"device, once done the devices and your adapter will be paired."
-msgstr ""
-"Vælg <guibutton>Videre</guibutton> for at få enheden tilkoblet; havde du en "
-"adgangsnøgle i det foregående trin, så vil genkendelsen ske automatisk. "
-"Ellers får du vist en adgangskode, som du skal skrive i din enhed. Når det "
-"er gjort, vil enheden være tilkoblet din adapter."
-
-#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: C/index.docbook:289(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "Click on the icon of the applet, and choose "
-#| "<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the "
-#| "preferences dialog will appear."
-msgid ""
-"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
-"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
-"appear."
-msgstr ""
-"Klik på programikonet og vælg <menuchoice><guilabel>Indstillinger</"
-"guilabel></menuchoice>, så kommer der en dialog til indstillingerne."
-
-#: C/index.docbook:296(sect2/para)
-msgid ""
-"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
-"bluetooth-preferences\"/>"
-msgstr ""
-"For yderligere information om indstillingerne, se afsnittet\n"
-"<xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
-
-#: C/index.docbook:304(sect1/para)
-msgid ""
-"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
-"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
-"Bluetooth adapter(s)."
-msgstr ""
-"Gennem indstillingsdialogen for <application>gnome-bluetooth</application> "
-"kan du håndtere dine Bluetooth-enheder eller ændre egenskaber for dine "
-"Bluetooth-adaptere."
-
-#: C/index.docbook:310(figure/title)
-msgid "Preferences dialog"
-msgstr "Indstillingsdialogen"
-
-#: C/index.docbook:321(sect2/title)
-msgid "Discoverable"
-msgstr "Kan genkendes"
-
-#: C/index.docbook:323(sect2/para)
-msgid ""
-"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
-"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
-msgstr ""
-"Når din adapter er indstillet til<guilabel>Synlig</guilabel> vil alle "
-"Bluetooth-enheder i nærheden se den, og vil derfor kunne bede om opkobling."
-
-# er cracking ok? - det er vel efterhånden et godt dansk udtryk - måske bedre at erstatte det med 
'uautoriseret adgang'
-#: C/index.docbook:328(important/para)
-msgid ""
-"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
-"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
-"possibility of cracking."
-msgstr ""
-"Som andre netværkstyper er der sikkerhedsrisici i Bluetooth, så det er en "
-"god ide at sætte adapteren til ikke at kunne findes, hvilket vil mindske "
-"risikoen for uautoriseret adgang."
-
-#: C/index.docbook:333(sect2/para)
-msgid ""
-"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
-"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
-"guilabel>."
-msgstr ""
-"Det er kun nødvendigt at sætte din enhed til at kunne findes, hvis du vil "
-"koble den op med en anden enhed. Når det er gjort kan du fjerne hakket ved "
-"<guilabel>Kan findes</guilabel>."
-
-#: C/index.docbook:338(note/para)
-msgid ""
-"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
-"Bluetooth devices is possible."
-msgstr ""
-"Kommunikation med Bluetooth-enheder der allerede har været koblet op er "
-"mulig, selv om din enhed er sat til ikke at kunne findes."
-
-#: C/index.docbook:345(sect2/title)
-msgid "Adapter friendly name"
-msgstr "Adaptervenskabeligt navn"
-
-#: C/index.docbook:346(sect2/para)
-msgid ""
-"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
-"Bluetooth device much easier to remind."
-msgstr ""
-"Det adaptervenskabelige navn er et alias for den adresse som bruges til at "
-"identificere de forskellige Bluetooth-enheder med, og som er lettere at "
-"huske."
-
-#: C/index.docbook:350(sect2/para)
-msgid ""
-"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
-"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
-"the text entry and set the name you want. the change will be immediatly "
-"effective."
-msgstr ""
-"Som standard er det adaptervenskabelige navn <envar>HOSTNAME</envar>-0 (hvor "
-"<envar>HOSTNAME</envar> er navnet på din computer). For at ændre det skal du "
-"redigere tekstfeltet, så det viser et selvvalgt navn. Ændringer træder i "
-"kraft med det samme."
-
-#: C/index.docbook:358(sect2/title)
-msgid "Known Devices"
-msgstr "Kendte enheder"
-
-#: C/index.docbook:364(listitem/para)
-msgid ""
-"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
-"setup\"/>"
-msgstr ""
-"Sæt ny enheder op som beskrevet i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
-"setup\"/>"
-
-#: C/index.docbook:369(listitem/para)
-msgid "Connect / Disconnect to a device."
-msgstr "Tilslutning og afkobling af en enhed."
-
-# pairing er et drilsk begreb - kan vi kalde det sammenkobling? parring giver i hvert fald helt forkerte 
associationer!
-#: C/index.docbook:374(listitem/para)
-msgid ""
-"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
-"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
-"again if you want transfer files for instance."
-msgstr ""
-"Sletning af enhed. Sletning vil hindre sammenkobling mellem adapteren og "
-"enheden, og ingen kommunikation vil blive tilladt. Du skal sammenkoble dem "
-"igen, hvis du for eksempel vil overføre filer."
-
-#: C/index.docbook:359(sect2/para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
-#| "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding "
-#| "new one. <placeholder-1/>"
-msgid ""
-"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
-"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
-"one. <_:itemizedlist-1/>"
-msgstr ""
-"<guilabel>Kendte enheder</guilabel> viser en liste over de Bluetooth-"
-"enheder, som du har sammenkoblet med og lader dig håndtere dem. Du kan "
-"eksempelvis slette dem, oprette forbindelse til dem, eller tilføje nye. <_:"
-"itemizedlist-1/>"
-
-#: C/index.docbook:385(sect2/title)
-msgid "Show Bluetooth icon"
-msgstr "Vis Bluetooth-ikonet"
-
-#: C/index.docbook:386(sect2/para)
-msgid ""
-"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
-"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
-msgstr ""
-"Du kan vise eller skjule Bluetooth-ikonet i panelet. Se i <xref linkend="
-"\"gnome-bluetooth-applet\"/> hvilke funktioner panelprogrammet giver adgang "
-"til."
-
-#: C/index.docbook:392(important/para)
-msgid ""
-"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
-"remain available."
-msgstr ""
-"Hvis du deaktiverer ikonet i panelet, kan du kun udføre et begrænset antal "
-"handlinger."
-
-#: C/index.docbook:399(sect2/title)
-msgid "Receive Files"
-msgstr "Modtage filer"
-
-#: C/index.docbook:401(sect2/para)
-msgid ""
-"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
-"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
-"You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
-msgstr ""
-"Klik på <guilabel>Modtag Filer</guilabel>-knappen, så kommer "
-"<guilabel>Indstillinger for personlig fildeling</guilabel> til syne. Her kan "
-"du konfigurere filmodtagelse og -deling med Bluetooth."
-
-#: C/index.docbook:405(important/para)
-msgid ""
-"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
-"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Dette udføres ikke af <application>gnome-bluetooth</application>. Du skal "
-"installere <application>gnome-user-share</application> for at kunne gøre det."
-
-#: C/index.docbook:409(important/para)
-msgid ""
-"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
-"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-"gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
-"and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
-"enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
-msgstr ""
-"Læs mere i <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">Manual for "
-"personlig fildeling</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-"
-"share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">modtagelse</ulink> og <ulink "
-"type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-"
-"bluetooth\">deling</ulink>."
-
-#: C/index.docbook:418(sect1/title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
-
-#: C/index.docbook:422(question/para)
-msgid ""
-"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
-"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
-msgstr ""
-"Jeg kan ikke se hvordan jeg kan modtage filer ved hjælp af Bluetooth på min "
-"computer i <application>gnome-bluetooth</application> - har jeg overset "
-"noget?"
-
-#: C/index.docbook:425(answer/para)
-msgid ""
-"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
-"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
-"have to install this application to be able to receive files over Bluetooth. "
-"Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is "
-"just a launcher of its configuration dialog."
-msgstr ""
-"Filmodtagelse er ikke aktiveret i <application>gnome-bluetooth</"
-"application>, men i <application>gnome-user-share</application>, så du skal "
-"installere dette program for at kunne modtage filer ved hjælp af Bluetooth. "
-"Den knap som omtales i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> "
-"starter udelukkende konfigurationsdialogen."
-
-#: C/index.docbook:433(question/para)
-msgid ""
-"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
-msgstr ""
-"Jeg har fundet en fejl i <application>gnome-bluetooth</application> - hvad "
-"gør jeg?"
-
-#: C/index.docbook:436(answer/para)
-msgid ""
-"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-msgstr ""
-"Du kan sende en fejlrapport til <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-
-#: C/legal.xml:9(para/ulink)
-msgid "link"
-msgstr "link"
-
-#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
-#| msgid ""
-#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
-#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
-#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
-#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
-#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
-#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgid ""
-"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
-"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
-"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
-"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
-"with this manual."
-msgstr ""
-"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
-"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), "
-"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation "
-"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan "
-"finde en kopi af GFDL'en her: <_:ulink-1/>, eller i filen "
-"COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
-
-#~ msgid "2009"
-#~ msgstr "2009"
-
-#~ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-#~ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#~ msgid "Baptiste"
-#~ msgstr "Baptiste"
-
-#~ msgid "Mille-Mathias"
-#~ msgstr "Mille-Mathias"
-
-#~ msgid "GNOME Documentation Project"
-#~ msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
-
-#~ msgid "baptiste millemathias gmail com"
-#~ msgstr "baptiste millemathias gmail com"
-
-#~ msgid "1.0"
-#~ msgstr "1.0"
-
-#~ msgid "March 2009"
-#~ msgstr "Marts 2009"
-
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
-#~ msgid "Communication"
-#~ msgstr "Kommunikation"
+# Danish translation for gnome-bluetooth.
+# Copyright (C) 2011 gnome-bluetooth's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package.
+# NickyThomassen <nicky thomassen gmail com>, 2011.
+# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-06 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-19 15:39+0100\n"
+"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Flemming Christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/bluetooth-applet.png' md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr "external ref='figures/bluetooth-applet.png' md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/bluetooth-wizard.png' md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr "external ref='figures/bluetooth-wizard.png' md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/bluetooth-properties.png' md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr "external ref='figures/bluetooth-properties.png' md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
+msgid "gnome-bluetooth Manual"
+msgstr "Manual for gnome-bluetooth"
+
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne i 
GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software 
Foundation uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan finde en kopi af 
GFDL'en her: <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres 
med denne manual."
+
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. Hvis du vil distribuere 
denne manual separat fra denne samling, kan du gøre det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som 
beskrevet i sektion 6 af licensen."
+
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester er registrerede 
varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-dokumentationen, og medlemmerne af 
GNOME-dokumentationsprojektet er blevet gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store 
bogstaver eller store forbogstaver."
+
+#: C/index.docbook:49(listitem/para)
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, 
WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY 
CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE
  DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY 
PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, 
WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND 
ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR GARANTI, HVERKEN UDTALT 
ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF 
DOKUMENTET ER FRIT FOR DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER SELV FOR HELE 
RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. 
SKULLE ET DOKUMENT, ELLER EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM HELST 
MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN 
OPRINDELIGE FORFATTER, SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD ER EN 
ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET 
HERUNDER BORTSET FRA DENNE FORBEHOLDSERKLÆRING; OG UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, 
UANSET O
 M DET ER EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM HELST ANDEN MÅDE, KAN 
FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER ELLER LEVERANDØR AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE 
VERSIONER GØRES ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, TILFÆLDIG ELLER 
FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, 
COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED BRUG 
AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM 
MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER."
+
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para)
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>"
+msgstr "DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER BETINGELSERNE I GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: <_:orderedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid "<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> <affiliation> <orgname>GNOME 
Documentation Project</orgname> <address> <email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> 
</affiliation>"
+msgstr "<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> <affiliation> <orgname>GNOME 
Dokumentationsprojektet</orgname> <address> <email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> 
</affiliation>"
+
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
+msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
+
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid "<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr "<revnumber>1.0</revnumber> <date>Marts 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
+msgstr "Denne manual beskriver version 2.28 af gnome-bluetooth."
+
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Tilbagemeldinger"
+
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-bluetooth</application> 
application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" 
type=\"help\">GNOME Feedback Page </ulink> ."
+msgstr "Hvis du ønsker at indrapportere en fejl eller komme med et forslag vedrørende  
<application>gnome-bluetooth</application>-programmet eller denne manual så følg vejledningen på siden <ulink 
url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">tilbagemeldinger </ulink> ."
+
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
+msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage Bluetooth devices in the GNOME 
desktop."
+msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> er et program til håndtering af Bluetooth-enheder i 
GNOME-skrivebordsmiljøet."
+
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
+
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>Kommunikation</primary>"
+
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
+msgid "<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your Bluetooth devices, or browse 
their content."
+msgstr "Med <application>gnome-bluetooth</application> kan du sende filer til dine Bluetooth-enheder eller 
gennemse deres indhold."
+
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
+msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
+msgstr "Skab forbindelse til dine enheder, såsom hovedtelefoner eller lydadgangspunkter."
+
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
+msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
+msgstr "Du kan tilføje eller fjerne Bluetooth-enheder eller håndtere deres tilladelser."
+
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+msgid "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you manage Bluetooth in the 
GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "<application>gnome-bluetooth</application> er et program som du kan bruge til at håndtere Bluetooth 
i GNOME-skrivebordsmiljøet. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
+msgid "Bluetooth Applet"
+msgstr "Bluetooth Panelprogram"
+
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
+msgid "The applet is the resident application you can find in the notification applet, that let you quickly 
access to the features, like sending files, or managing your devices."
+msgstr "Panelprogrammet kan findes i statusfeltet og giver dig hurtig adgang til funktioner som 
filoverførsel eller enhedshåndtering."
+
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
+msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
+msgstr "Bluetooth panelprogram-ikon i statusfeltet"
+
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
+msgid "Starting Bluetooth Applet"
+msgstr "Start af Bluetooth panelprogrammet"
+
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started automatically when you log into your 
session, and you can find its icon in the notification zone. To launch manually the applet, open menu 
<menuchoice> <guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> 
</menuchoice> and type <command>bluetooth-applet</command>."
+msgstr "<application>gnome-bluetooth</application>-panelprogrammet startes automatisk, når du logger ind i 
din session, og du kan finde dens ikon i statusfeltet. For at starte panelprogrammet manuelt skal du åbne 
menuen 
<menuchoice><guimenu>Programmer</guimenu><guimenu>Tilbehør</guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> 
og skrive <command>bluetooth-applet</command>."
+
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+msgid "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> 
<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</guimenu> </menuchoice> and disable 
<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+msgstr "For at hindre panelprogrammet i at starte på dit skrivebord skal du åbne menuen 
<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Indstillinger</guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> 
og deaktivere <guilabel>Bluetooth håndteringspanel</guilabel>."
+
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
+msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
+msgstr "Sluk for Bluetooth-adapteren"
+
+# autonomy - mon ikke meningen er batteriets levetid?
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
+msgid "Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future communications from and to your 
Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth adapter permits to save power of your laptop's battery, so it'll 
increase the autonomy, this is a good idea to disable your Bluetooth device when you don't use it."
+msgstr "Deaktiverer du Bluetooth-adapteren, så standser du den aktuelle og al videre kommunikation til og 
fra din Bluetooth-adapter. Når du deaktiverer Bluetooth-adapteren sparer du strøm fra batteriet på din 
bærbare og øger hermed dets levetid. Det er en god ide at deaktivere Bluetooth-enheden, når den ikke er i 
brug."
+
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
+msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off 
Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
+msgstr "Klik på panelprogram-ikonet og vælg <menuchoice><guimenu>Sluk 
Bluetooth</guimenu></menuchoice>,hermed bliver statusikonet gråt."
+
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
+msgid "Sending files to Bluetooth device"
+msgstr "Send filer til Bluetooth-enheden"
+
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
+msgid "Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to pick up the file to send 
and you'll have to select the device to send the file to."
+msgstr "Vælg denne menu for at sende en fil til en enhed; brug filvælgeren for at vælge den fil der skal 
sendes, og vælg den enhed som den skal sendes til."
+
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
+msgid "Browsing Bluetooth device"
+msgstr "Gennemse Bluetooth-enheden"
+
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
+msgid "Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file manager."
+msgstr "Vælg denne menu for at gennemse enhedens filsystem direkte i filhåndteringen."
+
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
+msgid "Last used devices"
+msgstr "Senest brugte enheder"
+
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
+msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
+msgstr "Denne sektion viser de enheder som du kan skabe forbindelse til."
+
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
+msgid "To connect to the device, click on its name, which will become bolded to inform you're connect to it."
+msgstr "For at skabe forbindelse til enheden skal du klikke på dens navn. Det bliver skrevet med fed skrift, 
når der er forbindelse."
+
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
+msgid "Adding a new device"
+msgstr "Tilføj en ny enhed"
+
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
+msgid "To add a new device (which consist of pairing your adapter with your device), click on the applet 
icon, and choose <guimenu>Setup new device...</guimenu>. An graphical assistant will help you in the process 
of setting up your device."
+msgstr "Vil du tilføje en ny enhed (så adapteren kobles med enheden), skal du klikke på applettens ikon og 
vælge <guimenu>Setup af ny enhed...</guimenu>. En grafisk guide hjælper dig med opsætningsprocessen."
+
+#: C/index.docbook:253(note/para)
+msgid "Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting the process, else the 
wizard won't be able to find it."
+msgstr "Husk at indstille din enhed til at være synlig, før du starter processen, for ellers kan guiden ikke 
finde den."
+
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
+msgid "The wizard will present the discoverable devices it has found all around. You can filter out the list 
of devices by choosing the type of devices you're looking for."
+msgstr "Guiden vil vise alle de enheder, som er synlige. Du kan filtrere listen over enheder ved at vælge 
den type enheder, som du leder efter."
+
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
+msgid "Device search in wizard"
+msgstr "Søg efter enheder i guiden"
+
+# hardcoded passkey = xxx adgangskode?
+# Passkey options - er det Muligheder for adgangskode ?
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
+msgid "If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</guibutton>, in the new 
dialog, choose the passkey to use."
+msgstr "Hvis din enhed allerede har en adgangsnøgle, skal du vælge <guibutton>Muligheder for 
adgangskode...</guibutton> og skrive adgangskoden i dialogboksen."
+
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
+msgid "Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a fixed passkey in the 
previous step the pairing will occur automatically, else you'll be presented a passkey to enter in your 
device, type it on your device, once done the devices and your adapter will be paired."
+msgstr "Vælg <guibutton>Videre</guibutton> for at få enheden tilkoblet; havde du en adgangsnøgle i det 
foregående trin, så vil genkendelsen ske automatisk. Ellers får du vist en adgangskode, som du skal skrive i 
din enhed. Når det er gjort, vil enheden være tilkoblet din adapter."
+
+#: C/index.docbook:287(sect2/title)
+#: C/index.docbook:303(sect1/title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+msgid "Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> <guilabel>Preferences</guilabel> 
</menuchoice>, the preferences dialog will appear."
+msgstr "Klik på programikonet og vælg <menuchoice><guilabel>Indstillinger</guilabel></menuchoice>, så kommer 
der en dialog til indstillingerne."
+
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
+msgid "For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
+msgstr ""
+"For yderligere information om indstillingerne, se afsnittet\n"
+"<xref linkend=\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
+
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
+msgid "The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you to manage your various 
Bluetooth devices or change properties of your Bluetooth adapter(s)."
+msgstr "Gennem indstillingsdialogen for <application>gnome-bluetooth</application> kan du håndtere dine 
Bluetooth-enheder eller ændre egenskaber for dine Bluetooth-adaptere."
+
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
+msgid "Preferences dialog"
+msgstr "Indstillingsdialogen"
+
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
+msgid "Discoverable"
+msgstr "Kan genkendes"
+
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
+msgid "When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth device around will be 
able to see it, and therefore will able to ask pairing."
+msgstr "Når din adapter er indstillet til<guilabel>Synlig</guilabel> vil alle Bluetooth-enheder i nærheden 
se den, og vil derfor kunne bede om opkobling."
+
+# er cracking ok? - det er vel efterhånden et godt dansk udtryk - måske bedre at erstatte det med 
'uautoriseret adgang'
+#: C/index.docbook:328(important/para)
+msgid "Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your adapter undiscoverable to 
other devices is a good thing to do to limit the possibility of cracking."
+msgstr "Som andre netværkstyper er der sikkerhedsrisici i Bluetooth, så det er en god ide at sætte adapteren 
til ikke at kunne findes, hvilket vil mindske risikoen for uautoriseret adgang."
+
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
+msgid "This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it with another device, once 
it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</guilabel>."
+msgstr "Det er kun nødvendigt at sætte din enhed til at kunne findes, hvis du vil koble den op med en anden 
enhed. Når det er gjort kan du fjerne hakket ved <guilabel>Kan findes</guilabel>."
+
+#: C/index.docbook:338(note/para)
+msgid "When your device is undiscoverable, communication with already paired Bluetooth devices is possible."
+msgstr "Kommunikation med Bluetooth-enheder der allerede har været koblet op er mulig, selv om din enhed er 
sat til ikke at kunne findes."
+
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
+msgid "Adapter friendly name"
+msgstr "Adaptervenskabeligt navn"
+
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
+msgid "The friendly name is an alias for the address used to identified each Bluetooth device much easier to 
remind."
+msgstr "Det adaptervenskabelige navn er et alias for den adresse som bruges til at identificere de 
forskellige Bluetooth-enheder med, og som er lettere at huske."
+
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
+msgid "By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where <envar>HOSTNAME</envar> is 
the name of your computer), to change it, edit the text entry and set the name you want. the change will be 
immediatly effective."
+msgstr "Som standard er det adaptervenskabelige navn <envar>HOSTNAME</envar>-0 (hvor <envar>HOSTNAME</envar> 
er navnet på din computer). For at ændre det skal du redigere tekstfeltet, så det viser et selvvalgt navn. 
Ændringer træder i kraft med det samme."
+
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
+msgid "Known Devices"
+msgstr "Kendte enheder"
+
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
+msgid "Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+msgstr "Sæt ny enheder op som beskrevet i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-setup\"/>"
+
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
+msgid "Connect / Disconnect to a device."
+msgstr "Tilslutning og afkobling af en enhed."
+
+# pairing er et drilsk begreb - kan vi kalde det sammenkobling? parring giver i hvert fald helt forkerte 
associationer!
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
+msgid "Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the device, and no 
communication will be allowed. You need to pair them together again if you want transfer files for instance."
+msgstr "Sletning af enhed. Sletning vil hindre sammenkobling mellem adapteren og enheden, og ingen 
kommunikation vil blive tilladt. Du skal sammenkoble dem igen, hvis du for eksempel vil overføre filer."
+
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+msgid "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired and let you manage them, 
like deleting them, connect to them or adding new one. <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr "<guilabel>Kendte enheder</guilabel> viser en liste over de Bluetooth-enheder, som du har 
sammenkoblet med og lader dig håndtere dem. Du kan eksempelvis slette dem, oprette forbindelse til dem, eller 
tilføje nye. <_:itemizedlist-1/>"
+
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
+msgid "Show Bluetooth icon"
+msgstr "Vis Bluetooth-ikonet"
+
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
+msgid "You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> for 
the applet features."
+msgstr "Du kan vise eller skjule Bluetooth-ikonet i panelet. Se i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> 
hvilke funktioner panelprogrammet giver adgang til."
+
+#: C/index.docbook:392(important/para)
+msgid "If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will remain available."
+msgstr "Hvis du deaktiverer ikonet i panelet, kan du kun udføre et begrænset antal handlinger."
+
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
+msgid "Receive Files"
+msgstr "Modtage filer"
+
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
+msgid "Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the <guilabel>Personal File Sharing 
Preferences</guilabel> dialog will appear. You can configure Bluetooth file reception and sharing there."
+msgstr "Klik på <guilabel>Modtag Filer</guilabel>-knappen, så kommer <guilabel>Indstillinger for personlig 
fildeling</guilabel> til syne. Her kan du konfigurere filmodtagelse og -deling med Bluetooth."
+
+#: C/index.docbook:405(important/para)
+msgid "This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. 
<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this feature."
+msgstr "Dette udføres ikke af <application>gnome-bluetooth</application>. Du skal installere 
<application>gnome-user-share</application> for at kunne gøre det."
+
+#: C/index.docbook:409(important/para)
+#| msgid ""
+#| "Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
+#| "\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+#| "gnome-user-share#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink> "
+#| "and <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-"
+#| "enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+msgid "Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"help:gnome-user-share\">Personal File Sharing 
Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" 
url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">receiving</ulink>
 and <ulink type=\"help\" 
url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">sharing</ulink>."
+msgstr "Læs mere i <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share\">Manual for personlig 
fildeling</ulink>: <ulink type=\"help\" 
url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-bluetooth-receiving\">modtagelse</ulink>
 og <ulink type=\"help\" 
url=\"help:gnome-user-share/gnome-user-share-getting-started#gnome-user-share-enabling-bluetooth\">deling</ulink>."
+
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Ofte stillede spørgsmål"
+
+#: C/index.docbook:422(question/para)
+msgid "I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in 
<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
+msgstr "Jeg kan ikke se hvordan jeg kan modtage filer ved hjælp af Bluetooth på min computer i 
<application>gnome-bluetooth</application> - har jeg overset noget?"
+
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
+msgid "File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</application>, but in 
<application>gnome-user-share</application>, so you have to install this application to be able to receive 
files over Bluetooth. Button explained in the <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> is just a 
launcher of its configuration dialog."
+msgstr "Filmodtagelse er ikke aktiveret i <application>gnome-bluetooth</application>, men i 
<application>gnome-user-share</application>, så du skal installere dette program for at kunne modtage filer 
ved hjælp af Bluetooth. Den knap som omtales i <xref linkend=\"gnome-bluetooth-prefs-receive\"/> starter 
udelukkende konfigurationsdialogen."
+
+#: C/index.docbook:433(question/para)
+msgid "I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
+msgstr "Jeg har fundet en fejl i <application>gnome-bluetooth</application> - hvad gør jeg?"
+
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
+msgid "You should submit a bug report to <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+msgstr "Du kan sende en fejlrapport til <ulink 
url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
+
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne i 
GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software 
Foundation uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan finde en kopi af 
GFDL'en her: <_:ulink-1/>, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual."
+
+#~ msgid "2009"
+#~ msgstr "2009"
+
+#~ msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "Baptiste"
+#~ msgstr "Baptiste"
+
+#~ msgid "Mille-Mathias"
+#~ msgstr "Mille-Mathias"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Project"
+#~ msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet"
+
+#~ msgid "baptiste millemathias gmail com"
+#~ msgstr "baptiste millemathias gmail com"
+
+#~ msgid "1.0"
+#~ msgstr "1.0"
+
+#~ msgid "March 2009"
+#~ msgstr "Marts 2009"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Communication"
+#~ msgstr "Kommunikation"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]