[file-roller] Updated Slovenian translation



commit d1df5210732e3c2cfc6d30e06ff3e24459aaba04
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Mar 24 13:30:38 2013 +0100

    Updated Slovenian translation

 help/sl/sl.po |  790 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 489 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 0d5b7d7..ffc0cca 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -2,26 +2,25 @@
 # Copyright (C) 2009 file-roller COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 #
-# Ime Priimek <email>, leto
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-15 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 23:16+0100\n"
-"Last-Translator: filmsi\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-11 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: C/index.page:5(page/title)
-#| msgid "File Roller Archive Manager Help"
 msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Pomoč za upravljalnik arhivov"
 
@@ -38,20 +37,17 @@ msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Odpravljanje težav"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: C/archive-create.page:10(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:11(credit/name)
+#: C/archive-create.page:10(credit/name) C/archive-edit.page:11(credit/name)
 #: C/archive-extract.page:13(credit/name)
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:10(credit/name)
-#: C/archive-open.page:10(credit/name)
-#: C/archive-view.page:10(credit/name)
+#: C/archive-open.page:10(credit/name) C/archive-view.page:10(credit/name)
 #: C/introduction.page:10(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
-#: C/password-protection.page:12(credit/name)
+#: C/password-protection.page:13(credit/name)
 #: C/supported-formats.page:10(credit/name)
 #: C/test-integrity.page:10(credit/name)
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:12(credit/name)
@@ -59,15 +55,13 @@ msgstr "Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>"
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
-#: C/archive-create.page:14(credit/name)
-#: C/archive-edit.page:15(credit/name)
+#: C/archive-create.page:14(credit/name) C/archive-edit.page:15(credit/name)
 #: C/archive-extract.page:17(credit/name)
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:14(credit/name)
-#: C/archive-open.page:14(credit/name)
-#: C/archive-view.page:14(credit/name)
+#: C/archive-open.page:14(credit/name) C/archive-view.page:14(credit/name)
 #: C/introduction.page:14(credit/name)
 #: C/keyboard-shortcuts.page:14(credit/name)
-#: C/password-protection.page:16(credit/name)
+#: C/password-protection.page:17(credit/name)
 #: C/supported-formats.page:14(credit/name)
 #: C/test-integrity.page:14(credit/name)
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:16(credit/name)
@@ -75,24 +69,19 @@ msgstr "Marta Bogdanowicz"
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
-#: C/archive-create.page:18(license/p)
-#: C/archive-edit.page:19(license/p)
+#: C/archive-create.page:18(license/p) C/archive-edit.page:19(license/p)
 #: C/archive-extract.page:21(license/p)
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:18(license/p)
-#: C/archive-open.page:18(license/p)
-#: C/archive-view.page:18(license/p)
-#: C/introduction.page:18(license/p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
-#: C/password-protection.page:20(license/p)
-#: C/supported-formats.page:18(license/p)
-#: C/test-integrity.page:18(license/p)
+#: C/archive-open.page:18(license/p) C/archive-view.page:18(license/p)
+#: C/introduction.page:18(license/p) C/keyboard-shortcuts.page:18(license/p)
+#: C/password-protection.page:21(license/p)
+#: C/supported-formats.page:18(license/p) C/test-integrity.page:18(license/p)
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:20(license/p)
 #: C/troubleshooting-password.page:19(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Dovoljenje Creative Commons - deljenje pod istimi pogoji 3.0"
 
 #: C/archive-create.page:20(info/desc)
-#| msgid "Add files or folders to your new archive."
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Dodajte datoteke ali mape v nov arhiv."
 
@@ -101,47 +90,65 @@ msgid "Create a new archive"
 msgstr "Ustvarjanje novega arhiva"
 
 #: C/archive-create.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Create a new archive with <app>File Roller</app>, by following these "
-#| "steps:"
-msgid "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
-msgstr "Z <app>Upravljalnikom arhivov</app> lahko ustvarite nov arhiv z naslednjimi koraki:"
+msgid ""
+"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
+"steps:"
+msgstr ""
+"Z <app>Upravljalnikom arhivov</app> lahko ustvarite nov arhiv z naslednjimi "
+"koraki:"
 
 #: C/archive-create.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
 #| "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">New…</"
 #| "gui></guiseq>"
-msgid "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></guiseq>."
-msgstr "Kliknite na gumb orodne vrstice <gui>Ustvari nov arhiv</gui> ali kliknite <guiseq><gui 
style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Nov…</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Kliknite na gumb orodne vrstice <gui>Ustvari nov arhiv</gui> ali kliknite "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Nov</gui></"
+"guiseq>."
 
 #: C/archive-create.page:35(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The file chooser will open. Use it to name your new archive file and "
 #| "choose its location, and click <gui>Create</gui>."
-msgid "The file chooser will open: name your new archive file and choose the location for it to be saved to, 
then click <gui>Create</gui> to continue."
-msgstr "Odprl se bo izbirnik datotek. Uporabite ga za poimenovanje svoje datoteke arhiva in izberite njegovo 
mesto in kliknite <gui>Ustvari</gui>."
+msgid ""
+"The file chooser will open: name your new archive file and choose the "
+"location for it to be saved to, then click <gui>Create</gui> to continue."
+msgstr ""
+"Odprl se bo izbirnik datotek. Uporabite ga za poimenovanje svoje datoteke "
+"arhiva in izberite njegovo mesto in kliknite <gui>Ustvari</gui>."
 
 #: C/archive-create.page:39(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In this dialog you may also choose the type of the file format that you "
 #| "want to use, available extensions should be listed below. By clicking "
 #| "<gui>Other options</gui> you can set a password, or split your new "
 #| "archive into smaller parts. You should specify the size of the volume in "
 #| "<gui>MB</gui>."
-msgid "In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: available extensions are 
listed at the bottom. If you do not choose a file format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
-msgstr "V tem pogovornem oknu lahko izberete vrsto datoteke, ki jo želite uporabite. Razpoložljive 
razširitve bi morale biti izpisane spodaj. S klikom na <gui>Druge možnosti</gui> lahko nastavite geslo ali 
razdelite nov arhiv v manjše datoteke. Velikost nosilca navedite v <gui>MB</gui>."
+msgid ""
+"In this dialog, you may also choose the file format that you want to use: "
+"available extensions are listed at the bottom. If you do not choose a file "
+"format, the new archive will be a <file>tar.gz</file>."
+msgstr ""
+"V tem pogovornem oknu lahko izberete vrsto datoteke, ki jo želite uporabiti. "
+"Razpoložljive razširitve bi morale biti izpisane spodaj. Če ne izberete "
+"vrste datoteke, bo novi arhiv privzeto vrste "
 
 #: C/archive-create.page:42(note/p)
-#, fuzzy
-msgid "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your new archive into smaller, 
individual files by selecting the relevant option and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
-msgstr "S klikom <gui>Druge možnosti</gui> lahko določite geslo ali razdelite novi arhiv na manjše, 
posamezne datoteke, tako da izberete ustrezno možnost in navedete obseg vsakega dela v <gui>MB</gui>."
+msgid ""
+"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password, or split your "
+"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+msgstr ""
+"S klikom <gui>Druge možnosti</gui> lahko določite geslo ali razdelite novi "
+"arhiv na manjše, posamezne datoteke, tako da izberete ustrezno možnost in "
+"navedete obseg vsakega dela v <gui>MB</gui>."
 
 #: C/archive-create.page:49(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to "
 #| "the archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
@@ -150,38 +157,58 @@ msgstr "S klikom <gui>Druge možnosti</gui> lahko določite geslo ali razdelite
 #| "<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or select "
 #| "<guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Add a "
 #| "folder…</gui></guiseq>"
-msgid "Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the archive</gui> toolbar 
button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add 
files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the 
<gui>Add a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> 
<gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></guiseq>."
-msgstr "Dodajte želene datoteke v arhiv s klikom na gumb orodne vrstice <gui>Dodaj datoteke v arhiv</gui> 
ali s klikom na <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem\">Dodaj datoteke 
…</gui></guiseq>. <app>Upravljalnik arhivov</app> vam omogoča tudi dodajanje celih map. Za to kliknite na 
gumb orodne vrstice <gui>Dodaj mapo v arhiv</gui> ali izberite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui 
style=\"menuitem\">Dodaj mapo …</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Add the desired files to your archive by clicking the <gui>Add files to the "
+"archive</gui> toolbar button, or by clicking <guiseq><gui style=\"menu"
+"\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add files</gui></guiseq>. <app>Archive "
+"Manager</app> also allows you to add whole folders by clicking the <gui>Add "
+"a folder to the archive</gui> toolbar button, or selecting <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Add a folder</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
+"Dodajte želene datoteke v arhiv s klikom na gumb orodne vrstice <gui>Dodaj "
+"datoteke v arhiv</gui> ali s klikom na <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Dodaj datoteke</gui></guiseq>. <app>Upravljalnik "
+"arhivov</app> omogoča tudi dodajanje celih map. Za to kliknite na gumb "
+"orodne vrstice <gui>Dodaj mapo v arhiv</gui> ali izberite <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem\">Dodaj mapo</gui></guiseq>."
 
 #: C/archive-create.page:57(note/p)
-msgid "When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
+msgid ""
+"When you add a folder to your archive, you will be offered some options:"
 msgstr "Ko dodate mapo v arhiv, vam bodo ponujene nekatere možnosti:"
 
 #: C/archive-create.page:60(item/p)
-#| msgid "Whether to include subfolders or not"
 msgid "Whether to include subfolders or not."
 msgstr "Ali naj bodo podmape vključene ali ne."
 
 #: C/archive-create.page:61(item/p)
-#| msgid "Choose which files should be included"
 msgid "Choose which files should be included."
 msgstr "Izberite, katere datoteke želite vključiti."
 
 #: C/archive-create.page:62(item/p)
-#| msgid "Select which subfolders or files are to be excluded"
 msgid "Select which subfolders or files are to be excluded."
 msgstr "Izberite, katere podmape ali datoteke želite izključiti."
 
 #: C/archive-create.page:64(note/p)
-#, fuzzy
-msgid "Not all archive file formats support folders — if the file format that you are using does not, you 
will not be warned. If the file format that you are using does not support folders, the files from the 
folders will be added, but not the folder itself."
-msgstr "Vse vrste arhivov ne podpirajo map — če vrsta arhiva, ki ga uporabljate, tega ne podpira, se 
opozorilo ne bo prikazalo. Če uporabljena vrsta arhiva ne podpira map, bodo datoteke iz map dodane, ne pa 
tudi same mape."
+msgid ""
+"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
+"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
+"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
+"but not the folder itself."
+msgstr ""
+"Vse vrste arhivov ne podpirajo map — če vrsta arhiva, ki ga uporabljate, "
+"tega ne podpira, se opozorilo ne bo prikazalo. Če uporabljena vrsta arhiva "
+"ne podpira map, bodo datoteke iz map dodane, ne pa tudi same mape."
 
 #: C/archive-create.page:71(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Once you finish adding files, your archive is ready."
-msgid "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save it."
-msgstr "Ko končate z dodajanjem datotek, je vaš arhiv pripravljen. Shraniti ga ni potrebno."
+msgid ""
+"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
+"it."
+msgstr ""
+"Ko končate z dodajanjem datotek, je vaš arhiv pripravljen. Shraniti ga ni "
+"potrebno."
 
 #: C/archive-edit.page:21(info/desc)
 msgid "Change the content of your archive."
@@ -192,140 +219,174 @@ msgid "Edit an archive"
 msgstr "Urejanje arhiva"
 
 #: C/archive-edit.page:26(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With <app>File Roller</app> you can edit an existing archive by adding "
 #| "new files, removing unwanted ones or by changing their names. You can "
 #| "work with folders in the same way as with files."
-msgid "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding new files, removing 
unwanted ones or by renaming them. You can work with folders in the same way as with files."
-msgstr "Z <app>Upravljalnikom arhivov</app> lahko uredite obstoječi arhiv z dodajanjem novih datotek, 
odstranitvijo neželenih ali s spremembo njihovih imen. Z mapami lahko delate na enak način kot z datotekami."
+msgid ""
+"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
+"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
+"folders in the same way as with files."
+msgstr ""
+"Z <app>Upravljalnikom arhivov</app> lahko uredite obstoječi arhiv z "
+"dodajanjem novih datotek, odstranitvijo neželenih ali s spremembo njihovih "
+"imen. Z mapami lahko delate na enak način kot z datotekami."
 
 #: C/archive-edit.page:32(item/title)
 msgid "Add files"
 msgstr "Dodajanje datotek"
 
 #: C/archive-edit.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Add files to an existing archive by following the instructions on <link "
 #| "xref=\"archive-create\"/> page."
-msgid "Add files to an existing archive by following the instructions for <link 
xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
-msgstr "Obstoječemu arhivu lahko dodate datoteke tako da sledite navodilom na strani <link 
xref=\"archive-create\"/>."
+msgid ""
+"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
+"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
+msgstr ""
+"Obstoječemu arhivu lahko dodate datoteke tako, da sledite navodilom na "
+"strani <link xref=\"archive-create\">ustvarjanja arhivov</link>."
 
 #: C/archive-edit.page:37(item/title)
 msgid "Remove files"
 msgstr "Odstranitev datotek"
 
-#: C/archive-edit.page:39(item/p)
-#: C/archive-edit.page:48(item/p)
+#: C/archive-edit.page:39(item/p) C/archive-edit.page:48(item/p)
 msgid "Select the file."
 msgstr "Izbor datoteke."
 
 #: C/archive-edit.page:40(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
 #| "\">Delete</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose "
 #| "<gui>Delete</gui>."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>, or 
right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</gui>."
-msgstr "Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem\">Izbriši</gui></guiseq> ali 
desno kliknite na izbrano datoteko in izberite <gui>Izbriši</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Delete</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Delete</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Izbriši</gui></guiseq> ali desno kliknite izbrano datoteko in izberite "
+"<gui>Izbriši</gui>."
 
 #: C/archive-edit.page:46(item/title)
 msgid "Rename files"
 msgstr "Preimenovanje datotek"
 
 #: C/archive-edit.page:49(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Rename…</gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and "
-#| "choose <gui>Rename…</gui>."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</gui></guiseq>, or 
right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</gui>."
-msgstr "Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem\">Preimenuj …</gui></guiseq> 
ali desno kliknite izbrano datoteko in izberite <gui>Preimenuj …</gui>"
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem\">Rename</"
+"gui></guiseq>, or right-click on the selected file, and choose <gui>Rename</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Preimenuj …</gui></guiseq> ali desno kliknite izbrano datoteko in "
+"izberite <gui>Preimenuj …</gui>"
 
 #: C/archive-edit.page:52(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A dialog will open. Enter the new file name into the text entry field."
 msgid "Enter the new file name into the dialog which has opened."
-msgstr "Odprlo se bo pogovorno okno. Vnesite novo ime datoteke v polje vnosa besedila."
+msgstr ""
+"Odprlo se bo pogovorno okno. Vnesite novo ime datoteke v polje vnosa "
+"besedila."
 
 #: C/archive-edit.page:54(item/p)
 msgid "Confirm the name by clicking <gui>Rename</gui>."
 msgstr "Potrditev ime s klikom na <gui>Preimenuj</gui>."
 
 #: C/archive-extract.page:23(info/desc)
-#| msgid "Extract files or folders from your archive"
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Razširite datoteke ali mape iz arhiva."
 
-#: C/archive-extract.page:26(page/title)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
+#: C/archive-extract.page:26(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:38(td/p)
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Razširi arhiv"
 
 #: C/archive-extract.page:28(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Extract files from archive using <app>File Roller</app> by following "
 #| "these steps:"
-msgid "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following these steps:"
-msgstr "Razširite datoteke iz arhiva z <app>Upravljalnikom arhivov</app> tako, da sledite tem korakom:"
+msgid ""
+"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
+"these steps:"
+msgstr ""
+"Razširite datoteke iz arhiva z <app>Upravljalnikom arhivov</app> tako, da "
+"sledite tem korakom:"
 
 #: C/archive-extract.page:33(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Odprite</link> arhiv."
 
 #: C/archive-extract.page:36(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
 #| "\">Extract…</gui></guiseq> or click the <gui>Extract</gui> toolbar button."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</gui></guiseq> or 
click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
-msgstr "Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Razširi …</gui></guiseq> ali 
kliknite na gumb orodne vrstice <gui>Razširi</gui>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract</gui></guiseq> or click <gui>Extract</gui> in the toolbar button."
+msgstr ""
+"Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Razširi</gui></guiseq> ali kliknite gumb <gui>Razširi</gui> v orodni "
+"vrstici."
 
 #: C/archive-extract.page:41(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Choose the location in the file chooser, into which the files should be "
-#| "extracted. This will be the destination folder."
-msgid "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. This will be the 
destination folder."
-msgstr "V izbirniku datotek izberite mesto, kamor naj bodo razširjene datoteke. To bo ciljna mapa."
+msgid ""
+"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
+"This will be the destination folder."
+msgstr ""
+"V izbirniku datotek izberite mesto, kamor naj bodo razširjene datoteke. To "
+"bo ciljna mapa."
 
 #: C/archive-extract.page:44(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "There are additional options in this dialog. See <link xref=\"archive-"
 #| "extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</"
 #| "link>."
-msgid "See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> 
for more extraction options."
-msgstr "V tem pogovornem oknu so dodatne možnosti. Oglejte si <link 
xref=\"archive-extract-advanced-options\">napredne možnosti za razširjanje datotek</link>."
+msgid ""
+"See <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">advanced options for "
+"extracting archives</link> for more extraction options."
+msgstr ""
+"Oglejte si <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">napredne možnosti "
+"za razširjanje datotek</link> za dodatne možnosti razširjanja."
 
 #: C/archive-extract.page:49(item/p)
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>Razširi</gui>"
 
 #: C/archive-extract.page:52(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If an archive is protected by a password, <app>File Roller</app> will "
 #| "request it. Type the password and click <gui>OK</gui>."
-msgid "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</link>, <app>Archive 
Manager</app> will request it. Type in the password and click <gui>OK</gui>."
-msgstr "Če je arhiv zaščite z geslom, ga bo <app>Upravljalnik arhivov</app> zahteval. Vnesite geslo in 
kliknite <gui>V redu</gui>."
+msgid ""
+"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
+"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
+"click <gui>OK</gui>."
+msgstr ""
+"Če je arhiv zaščiten z <link xref=\"password-protection\">geslom</link>, ga "
+"bo <app>Upravljalnik arhivov</app> zahteval. Vnesite geslo in kliknite "
+"<gui>V redu</gui>."
 
 #: C/archive-extract.page:58(item/p)
-msgid "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the extraction completes 
successfully, you will be asked whether you want to:"
-msgstr "Program vam bo v novem oknu pokazal vrstico napredka. Če je razširjanje uspešno boste imeli na voljo 
naslednje možnosti:"
+msgid ""
+"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
+"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
+msgstr ""
+"Program vam bo v novem oknu pokazal vrstico napredka. Če je razširjanje "
+"uspešno boste imeli na voljo naslednje možnosti:"
 
 #: C/archive-extract.page:63(item/p)
-#| msgid "<gui>Quit</gui> - this option closes <app>File Roller</app>"
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "<gui>Končaj</gui> - ta možnost zapre <app>Upravljalnik arhivov</app>."
 
 #: C/archive-extract.page:66(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<gui>Show the files</gui> - after clicking this the destination folder "
 #| "will be open in <app>Nautilus</app>"
-msgid "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</app>."
-msgstr "<gui>Pokaži datoteke</gui> - po kliku na ta gumb se bo ciljna mapa odprla v <app>Nautilusu</app>"
+msgid ""
+"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
+"app>."
+msgstr ""
+"<gui>Pokaži datoteke</gui> - po kliku na ta gumb se bo ciljna mapa odprla v "
+"<app>Files</app>."
 
 #: C/archive-extract.page:70(item/p)
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
@@ -340,92 +401,112 @@ msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Napredne možnosti za razširjanje arhivov"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> offers different options while extracting an "
 #| "archive. You can see these options in the file chooser dialog, which you "
 #| "use for choosing the location for extracted files. At the bottom of this "
 #| "dialog, you can decide if you want to extract:"
-msgid "<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an archive. You can see these 
options in the file chooser dialog, that is used for choosing the location for the extracted files. At the 
bottom of this dialog, you can decide if you want to extract:"
-msgstr "<app>Upravljalnik datotek</app> ponuja različne možnosti med razširjanjem arhiva. Te možnosti si 
lahko ogledate v pogovornem oknu izbirnika datotek, ki ga uporabite za izbiro mesta razširjenih datotek. Na 
dnu tega pogovornega okna se lahko odločite, če želite razširiti:"
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> offers different options for extracting an "
+"archive. You can see these options in the file chooser dialog, that is used "
+"for choosing the location for the extracted files. At the bottom of this "
+"dialog, you can decide if you want to extract:"
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> ponuja različne možnosti med razširjanjem "
+"arhiva. Te možnosti si lahko ogledate v pogovornem oknu izbirnika datotek, "
+"ki ga uporabite za izbiro mesta razširjenih datotek. Na dnu tega pogovornega "
+"okna se lahko odločite, če želite razširiti:"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:32(item/title)
-#| msgid "All files"
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Vse datoteke</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:33(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "the whole archive will be extracted"
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
-msgstr "celoten arhiv bo bil razširjen"
+msgstr "Vse datoteke in mape v arhivu bodo razširjene."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:36(item/title)
-#| msgid "Selected files"
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Izbrane datoteke</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:37(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "<app>File Roller</app> extracts only the chosen files"
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
-msgstr "<app>Upravljalnik datotek</app> razširi le izbrane datoteke"
+msgstr "<app>Upravljalnik arhivov</app> razširi le izbrane datoteke."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:39(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Select them before you click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</"
 #| "gui><gui style=\"menuitem\">Extract…</gui></guiseq>. Do this by clicking "
 #| "on the file name. Press <key>Ctrl</key> or <key>Shift</key>, to select "
 #| "more than one file."
-msgid "You need to select the files that you wish to extract before before you click <guiseq><gui 
style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file 
name. Use <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
-msgstr "Izberite jih preden kliknete <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Razširi 
…</gui></guiseq>. To storite s klikom na ime datoteke. Pritisnite <key>Ctrl</key> ali <key>Shift</key> za 
izbiro več kot ene datoteke."
+msgid ""
+"You need to select the files that you wish to extract before before you "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Extract</gui></guiseq>. Do this by clicking on the file name. Use "
+"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
+msgstr ""
+"Izberite datoteke, ki jih želite razširiti, preden kliknete <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Arhiv</gui> <gui style=\"menuitem\">Razširi …</gui></guiseq>. "
+"To storite s klikom imena datoteke. Pritisnite <key>krmilko</key> ali "
+"<key>dvigalko</key> za izbor več kot ene datoteke."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:47(item/title)
-#| msgid "<gui>File Roller</gui> main window"
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Datoteke</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:48(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "you can type the names of the files that you want to extract"
-msgid "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate individual files using a 
semicolon (<key>;</key>)"
-msgstr "Vnesete lahko imena datotek, ki jih želite razširiti"
+msgid ""
+"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
+"individual files using a semicolon (<key>;</key>)"
+msgstr ""
+"Vnesete lahko imena datotek, ki jih želite razširiti. Posamezne datoteke "
+"ločimo s podpičjem (<key>;</key>)"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:51(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The file name needs to be followed by a file extension. You can extract, "
 #| "for example, all <file>.txt</file> files, by typing <file>*.txt</file>."
-msgid "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the asterisk (<key>*</key>) as a 
wild card. For example, to select all <file>.txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
-msgstr "Imenu datotek mora slediti pripona. Vse datoteke <file>.txt</file> lahko razširite z vnosom 
<file>*.txt</file>."
+msgid ""
+"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
+"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
+"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
+msgstr ""
+"Imenu datotek mora slediti pripona. Vse datoteke <file>.txt</file> lahko "
+"razširite z vnosom <file>*.txt</file>."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:58(page/p)
-#| msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want:"
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr "V pogovornem oknu izbirnika datotek lahko določite, kaj želite:"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:61(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Ohrani strukturo map</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:62(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Tick this option if you want to keep the directory structure, as it was "
 #| "in your archive"
-msgid "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in your archive."
-msgstr "Izberite to možnost, če želite obdržati strukturo map kot je bila v vašem arhivu"
+msgid ""
+"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
+"your archive."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite obdržati strukturo map, kot je bila v vašem "
+"arhivu."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:66(item/title)
-#, fuzzy
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Ne prepiši novejših datotek</gui>"
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:67(item/p)
-msgid "This option will not overwrite existing files with the same name, which have a more recent 
modification date than those which are in the archive."
-msgstr "Ta možnost ne bo prepisala obstoječih datotek z enakim imenom, ki imajo bolj nedaven datum 
spreminjanje, kot tiste v arhivu."
+msgid ""
+"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
+"a more recent modification date than those which are in the archive."
+msgstr ""
+"Ta možnost ne bo prepisala obstoječih datotek z enakim imenom, ki imajo bolj "
+"nedaven datum spreminjanje, kot tiste v arhivu."
 
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:73(page/p)
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
@@ -436,73 +517,88 @@ msgstr "Ta <gui>Dejanja</gui> so izpisana na dnu pogovornega okna."
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/archive-open.page:42(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/file-roller-open-recent.png'; "
-#| "md5=56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
-msgstr "external ref='figures/file-roller-open-recent.png' md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-open-recent.png' "
+"md5='56d69ff2cb369cc5b0b85d5dde11018e'"
 
 #: C/archive-open.page:20(info/desc)
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Odprite obstoječi arhiv."
 
-#: C/archive-open.page:23(page/title)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
+#: C/archive-open.page:23(page/title) C/keyboard-shortcuts.page:34(td/p)
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Odpri arhiv"
 
 #: C/archive-open.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "Open an existing archive with <app>File Roller</app> in the following "
-#| "ways:"
 msgid "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by:"
-msgstr "Obstoječi arhiv lahko z <app>Upravljalnikom arhivov</app> odprete na naslednje načine:"
+msgstr ""
+"Obstoječi arhiv lahko z <app>Upravljalnikom arhivov</app> odprete na "
+"naslednje načine:"
 
 #: C/archive-open.page:29(item/p)
 msgid "clicking the <gui>Open</gui> toolbar button"
 msgstr "s klikom gumba <gui>Odpri</gui> v orodni vrstici ali"
 
 #: C/archive-open.page:32(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
-#| "\">Open…</gui></guiseq>"
-msgid "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open</gui></guiseq>"
-msgstr "s klikom <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Odpri …</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui></guiseq>"
+msgstr ""
+"s klikom <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Odpri …</gui></guiseq>"
 
 #: C/archive-open.page:37(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option in the following ways:"
 msgid "You may also use the <gui>Open Recent</gui> option by:"
-msgstr "Možnost <gui>Odpri nedavno</gui> lahko uporabite na naslednje načine:"
+msgstr "Možnost <gui>Odpri nedavne</gui> lahko uporabite na naslednje načine:"
 
 #: C/archive-open.page:41(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
 #| "roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
 #| "button and select a file."
-msgid "clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-roller-open-recent.png\"> 
Open a recently used archive</media> toolbar button and selecting a file"
-msgstr "Kliknite gumb orodne vrstice <media type=\"image\" mime=\"image/png\" 
src=\"figures/file-roller-open-recent.png\">Odpri nedavno uporabljen arhiv</media> in izberite datoteko."
+msgid ""
+"clicking the <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/file-"
+"roller-open-recent.png\"> Open a recently used archive</media> toolbar "
+"button and selecting a file"
+msgstr ""
+"Kliknite gumb orodne vrstice <media type=\"image\" mime=\"image/png\" src="
+"\"figures/file-roller-open-recent.png\">Odpri nedavno uporabljen arhiv</"
+"media> in izberite datoteko."
 
 #: C/archive-open.page:46(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem"
 #| "\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives."
-msgid "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Open Recent</gui></guiseq> 
to see the list of recently used archives"
-msgstr "Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Ahiv</gui><gui style=\"menuitem\">Odpri nedavno</gui></guiseq> 
za ogled seznama nedavno uporabljenih arhivov."
+msgid ""
+"clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Open Recent</gui></guiseq> to see the list of recently used archives"
+msgstr ""
+"Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Odpri nedavno</gui></guiseq> za ogled seznama nedavno uporabljenih "
+"arhivov."
 
 #: C/archive-open.page:53(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If <app>File Roller</app> cannot open your recently used archive, and "
 #| "shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
 #| "the location of the archive file has changed. Then, you may use "
 #| "<gui>Open</gui> option to search for it."
-msgid "If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and shows the error message 
<gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that the location of the archive file has changed. You can try 
using the <gui>Open</gui> option to search for it."
-msgstr "Če <app>Upravljalnik datotek</app> ne more odpreti vašega nedavno uporabljenega arhiva in pokaže 
sporočilo o napaki <gui>Datoteka ne obstaja</gui>, se je morda mesto datoteke arhiva spremenilo. Za njeno 
iskanje lahko uporabite možnost <gui>Odpri</gui>."
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open your recently used archive and "
+"shows the error message <gui>The file doesn't exist</gui>, it may be that "
+"the location of the archive file has changed. You can try using the "
+"<gui>Open</gui> option to search for it."
+msgstr ""
+"Če <app>Upravljalnik arhivov</app> ne more odpreti vašega nedavno "
+"uporabljenega arhiva in pokaže sporočilo o napaki <gui>Datoteka ne obstaja</"
+"gui>, se je morda mesto datoteke arhiva spremenilo. Za njeno iskanje lahko "
+"uporabite možnost <gui>Odpri</gui>."
 
 #: C/archive-view.page:20(info/desc)
 msgid "View an existing archive and its content."
@@ -513,7 +609,6 @@ msgid "View an archive"
 msgstr "Ogled arhiva"
 
 #: C/archive-view.page:25(page/p)
-#| msgid "There are two ways of viewing the archive:"
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Obstajata dva vrsta ogleda arhiva:"
 
@@ -522,153 +617,188 @@ msgid "View all files"
 msgstr "Ogled vseh datotek"
 
 #: C/archive-view.page:30(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To use this view, click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style="
 #| "\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. <app>File Roller</app> will "
 #| "list all files inside the archive. You will see their names, sizes, "
 #| "types, dates of the last modification and locations."
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All Files</gui></guiseq>. 
<app>Archive Manager</app> will list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, 
dates of the last modification and locations."
-msgstr "Za uporabo tega pogleda kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Pogled</gui><gui 
style=\"menuitem\">Prikaži vse datoteke</gui></guiseq>. <app>Upravljalnik arhivov</app> bo izpisal vse 
datoteke v arhivu. Videli boste njihova imena, velikosti, vrste, datume zadnjih sprememb in mesta."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
+"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
+"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
+"modification and locations."
+msgstr ""
+"Za uporabo tega pogleda kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Pogled</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Prikaži vse datoteke</gui></guiseq>. "
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> bo izpisal seznam vseh datotek v arhivu. "
+"Izpisani bodo podatki imena, velikosti, vrste, datuma zadnjih sprememb in "
+"mesta, kjer se nahaja."
 
 #: C/archive-view.page:35(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You may use these column headings mentioned above (name, size…) to sort "
 #| "the files in your archive. Do this by clicking on them, and click the "
 #| "same one again to sort in reverse order."
-msgid "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the files in your archive. Do 
this by clicking on them; you can toggle to sort in reverse order."
-msgstr "Uporabite lahko glave stolpcev omenjene zgoraj (ime, velikost ...) za razvrstitev datotek v arhivu. 
To storite s klikom na glave. S ponovnim klikom na glavo obrnete vrstni red."
+msgid ""
+"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
+"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
+"in reverse order."
+msgstr ""
+"S klikom na glave stolpcev (ime, velikost ...) lahko razvrstite datoteke v "
+"arhivu. S ponovnim klikom se obrne vrstni red razvrstitve."
 
 #: C/archive-view.page:41(item/title)
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Pogled kot mapa"
 
 #: C/archive-view.page:42(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
 #| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View as a "
 #| "Folder</gui></guiseq>."
-msgid "This view displays the classic directory structure. To use this, click <guiseq><gui 
style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a Folder</gui></guiseq>."
-msgstr "Drevesni pogled prikazuje običajno strukturo map. Za uporabo tega kliknite <guiseq><gui 
style=\"menu\">Pogled</gui><gui style=\"menuitem\">Prikaži kot mapo</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+"Folder</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Drevesni pogled prikazuje običajno strukturo map. Za uporabo tega kliknite "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Pogled</gui> <gui style=\"menuitem\">Prikaži kot "
+"mapo</gui></guiseq>."
 
 #: C/archive-view.page:46(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "While viewing your archive in this way, press <key>F9</key>, or click "
 #| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Folders</"
 #| "gui></guiseq> option. You will see a tree view of the folders in the side "
 #| "pane. It allows you to navigate easily between folders."
-msgid "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or click <guiseq><gui 
style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the 
folders in the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
-msgstr "Medtem ko si ogledujete arhiv na ta način pritisnite <key>F9</key> ali kliknite možnost <guiseq><gui 
style=\"menu\">Pogled</gui><gui style=\"menuitem\">Mape</gui></guiseq>. V stranskem pladnju boste videli 
drevo map. Omogoča vam enostavno krmarjenje med mapami."
+msgid ""
+"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
+"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+msgstr ""
+"Medtem ko si ogledujete arhiv na ta način, pritisnite <key>F9</key> ali "
+"kliknite možnost <guiseq><gui style=\"menu\">Pogled</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Mape</gui></guiseq>. V stranskem pladnju boste videli drevo "
+"map. Omogoča vam enostavno krmarjenje med mapami."
 
 #: C/archive-view.page:56(section/title)
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Odpiranje datotek v arhivu"
 
-#: C/archive-view.page:57(section/p)
-#, fuzzy
+#: C/archive-view.page:58(section/p)
 #| msgid ""
 #| "Open files, which are in you archive by double-clicking the file name, or "
 #| "right-click on the file name and select <gui>Open</gui>. <app>File "
 #| "Roller</app> will open the file with the default application for that "
 #| "file type."
-msgid "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or by right-clicking on the 
file name and selecting <gui>Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the default 
application for that file type."
-msgstr "Odprite datoteke, ki so v arhivu, z dvoklikom na ime datoteke ali desnim klikom na ime datoteke in 
izbiro <gui>Odpri</gui>. <app>Upravljalnik datotek</app> bo odprl datoteko s privzetim programom za to vrsto 
datotek."
+msgid ""
+"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
+"for that file type."
+msgstr ""
+"Odprite datoteke, ki so v arhivu, z dvoklikom na ime datoteke ali desnim "
+"klikom na ime datoteke in izbiro <gui>Odpri</gui>. <app>Upravljalnik "
+"arhivov</app> bo odprl datoteko s privzetim programom za to vrsto datotek."
 
-#: C/archive-view.page:63(note/p)
-#, fuzzy
+#: C/archive-view.page:64(note/p)
 #| msgid "Open the file with different application by following these steps:"
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Odprite datoteko z različnim programom s sledenjem naslednjim korakom:"
 
-#: C/archive-view.page:66(item/p)
-#, fuzzy
+#: C/archive-view.page:67(item/p)
 #| msgid "Select the file."
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Desno kliknite datoteko."
 
-#: C/archive-view.page:69(item/p)
-#, fuzzy
+#: C/archive-view.page:70(item/p)
 #| msgid "Click <gui>Open With…</gui>"
 msgid "Click <gui>Open With</gui>."
 msgstr "Kliknite <gui>Odpri z</gui>."
 
-#: C/archive-view.page:72(item/p)
-#, fuzzy
-msgid "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
-msgstr "Izberite program, ki ga želite uporabiti, in kliknite <gui>Izberi</gui>."
+#: C/archive-view.page:73(item/p)
+msgid ""
+"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+msgstr ""
+"Izberite program, ki ga želite uporabiti, in kliknite <gui>Izberi</gui>."
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/introduction.page:48(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/file-roller-main-window.png'; "
-#| "md5=133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/file-roller-main-window.png' md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
-msgstr "external ref='figures/file-roller-main-window.png' md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/file-roller-main-window.png' "
+"md5='133c50bfcf2ac220d3c2c61180f339db'"
 
 #: C/introduction.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Introduction to the <app>File Roller</app> archive managing application."
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Uvod v <app>Upravljalnik arhivov</app>."
+msgstr "Uvod v <app>Upravljalnik arhivov</app> namizja GNOME."
 
 #: C/introduction.page:23(page/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Uvod"
 
 #: C/introduction.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> is an application for managing archives, designed "
 #| "to be easy to use. It provides all the tools necessary for creating, "
 #| "modifying or extracting archives."
-msgid "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for example, 
<file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be easy to use. <app>Archive Manager</app> 
provides all the tools that are necessary for creating, modifying and extracting archives."
-msgstr "<app>Upravljalnik arhivov</app> je program za upravljanje arhivov, ki je bil zasnovan za enostavno 
uporabo. Zagotavlja vsa orodja, zahtevana za ustvarjanje, spreminjanje ali razširjaje arhivov."
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
+"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
+"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
+"necessary for creating, modifying and extracting archives."
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> je program za upravljanje arhivskih datotek. "
+"Zasnovan je za enostavno uporabo. Zagotavlja vsa orodja, zahtevana za "
+"ustvarjanje, spreminjanje ali razširjaje arhivov."
 
 #: C/introduction.page:31(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "An archive is composed of one or more files, along with metadata. It may "
 #| "be encrypted in part or as a whole. By collecting multiple data files "
 #| "together into a single one, archive files are useful for storing data and "
 #| "transferring it between computers."
-msgid "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. It may be encrypted in 
part or as a whole. Archive files are useful for storing data and transferring it between computers as they 
allow you to collect multiple files into one."
-msgstr "Arhiv je sestavljen iz ene ali več datotek skupaj z metapodatki. Morda je šifriran delno ali v 
celoti. Z zbiranjem več podatkovnih datotek skupaj v eno, so datoteke arhivov uporabne za shranjevanje 
podatkov in njihov prenos med računalniki."
+msgid ""
+"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
+"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
+"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
+"collect multiple files into one."
+msgstr ""
+"Arhiv je sestavljen iz ene ali več datotek in map, skupaj z metapodatki. "
+"Morda je šifriran delno ali v celoti. Z zbiranjem več podatkovnih datotek "
+"skupaj v eno so datoteke arhivov uporabne za shranjevanje podatkov in njihov "
+"prenos med računalniki."
 
 #: C/introduction.page:37(page/p)
-#| msgid "With <app>File Roller</app> you can:"
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Z <app>Upravljalnikom arhivov</app> lahko:"
 
 #: C/introduction.page:39(item/p)
-#| msgid "Create a new archive"
 msgid "create a new archive"
 msgstr "Ustvarite nov arhiv"
 
 #: C/introduction.page:40(item/p)
-#| msgid "View the content of the existing archive"
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "Oglejte si vsebino obstoječega arhiva"
 
 #: C/introduction.page:41(item/p)
-#| msgid "View a file contained in the archive"
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "si ogledate datoteko, ki je v arhivu,"
 
 #: C/introduction.page:42(item/p)
-#| msgid "Modify existing archives"
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "spremenite obstoječe arhive,"
 
 #: C/introduction.page:43(item/p)
-#| msgid "Extract files from archive"
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "razširite datoteke iz arhiva."
 
@@ -677,13 +807,11 @@ msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
 msgstr "Ogledovanje arhiva z <gui>Upravljalnikom arhivov</gui>"
 
 #: C/introduction.page:49(media/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Screenshot of the <app>File Roller</app> main window."
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr "Zaslonska slika glavnega okna <app>Upravljalnika datotek</app>."
+msgstr "Zaslonska slika glavnega okna <app>Upravljalnika arhivov</app>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:20(info/desc)
-#| msgid "The list of shortcuts in <app>File Roller</app>."
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Seznam bližnjic v <app>Upravljalniku datotek</app>."
 
@@ -692,29 +820,30 @@ msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tipkovne bližnjice"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below "
 #| "is a list of shortcuts which can be used in <app>File Roller</app>."
-msgid "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is a list of shortcuts which 
can be used in <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Uporaba tipkovnih bližnjic lahko pomaga pri pohitritvi dela. V preglednici spodaj je seznam 
bližnjic, ki jih je mogoče uporabiti v <app>Upravljalniku datotek</app>."
+msgid ""
+"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
+"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
+msgstr ""
+"Uporaba tipkovnih bližnjic lahko pomaga pri pohitritvi dela. V preglednici "
+"spodaj je seznam bližnjic, ki jih je mogoče uporabiti v <app>Upravljalniku "
+"arhivov</app>."
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:30(td/p)
 msgid "Create new archive"
 msgstr "Ustvari nov arhiv"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:31(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:35(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:39(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>E</key></keyseq>"
 
@@ -723,7 +852,6 @@ msgid "View archive properties"
 msgstr "Pokaži lastnosti arhiva"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:43(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>izmenjalka</key><key>vnašalka</key></keyseq>"
 
@@ -732,7 +860,6 @@ msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:47(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>W</key></keyseq>"
 
@@ -741,7 +868,6 @@ msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:51(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>X</key></keyseq>"
 
@@ -750,7 +876,6 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:55(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>C</key></keyseq>"
 
@@ -759,7 +884,6 @@ msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:59(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>V</key></keyseq>"
 
@@ -776,7 +900,6 @@ msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:67(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>A</key></keyseq>"
 
@@ -785,7 +908,6 @@ msgid "Deselect all"
 msgstr "Počisti izbor"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:71(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>dvigalka</key><key>krmilka</key><key>A</key></keyseq>"
 
@@ -794,7 +916,6 @@ msgid "Find"
 msgstr "Poišči"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:75(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>F</key></keyseq>"
 
@@ -803,7 +924,6 @@ msgid "Delete files or folders from an archive"
 msgstr "Izbris datotek ali map iz arhiva"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:79(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<key>Delete</key>"
 msgstr "<key>brisalka</key>"
 
@@ -820,7 +940,6 @@ msgid "View the content of an archive as a list of files"
 msgstr "Ogled vsebine arhiva kot seznama datotek"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:87(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>1</key></keyseq>"
 
@@ -829,7 +948,6 @@ msgid "View the content of an archive as a folder structure"
 msgstr "Ogled vsebine arhiva kot struktura mape"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:91(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>2</key></keyseq>"
 
@@ -838,7 +956,6 @@ msgid "Stop the operation"
 msgstr "Zaustavi opravilo"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:95(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<key>Esc</key>"
 msgstr "<key>ubežnica</key>"
 
@@ -847,127 +964,165 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Osveži"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:99(td/p)
-#, fuzzy
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>krmilka</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:102(td/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "View help content"
 msgid "View help"
-msgstr "Ogled vsebine pomoči"
+msgstr "Pokaži vsebino pomoči"
 
 #: C/keyboard-shortcuts.page:103(td/p)
 msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
-#: C/password-protection.page:22(info/desc)
+#: C/password-protection.page:23(info/desc)
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Nastavite geslo za svoj arhiv"
 
-#: C/password-protection.page:25(page/title)
+#: C/password-protection.page:26(page/title)
 msgid "Password protection"
 msgstr "Zaščita z geslom"
 
-#: C/password-protection.page:27(page/p)
-#, fuzzy
-msgid "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with whom you choose to share 
the password are able to access it. Note that the password can still be guessed, so for highest security, use 
a <link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; 
xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
-msgstr "Arhiv lahko šifrirate z geslom, tako da ga lahko odprete le vi in tisti, s katerimi delite geslo. 
Upoštevajte, da je geslo še vedno mogoče uganiti, zato za najvišjo varnost uporabite <link 
href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; 
xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">dobro geslo</link>."
+#: C/password-protection.page:28(page/p)
+msgid ""
+"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
+"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
+"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
+"\"http://library.gnome.org/users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\"; "
+"xref=\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
+msgstr ""
+"Arhiv lahko šifrirate z geslom, tako da ga lahko odprete le vi in tisti, s "
+"katerimi geslo delite. Upoštevajte, da je geslo še vedno mogoče uganiti, "
+"zato za najvišjo varnost uporabite <link href=\"http://library.gnome.org/";
+"users/gnome-help/stable/user-goodpassword.html\" xref=\"help:gnome-help/user-"
+"goodpassword\">dobro geslo</link>."
 
-#: C/password-protection.page:33(note/p)
-#, fuzzy
+#: C/password-protection.page:34(note/p)
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 #| "only in specific circumstances."
-msgid "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password only in specific 
circumstances."
-msgstr "<app>Upravljalnik arhivov</app> vam omogoča šifriranje arhiva tudi le z geslom v posebnih 
okoliščinah."
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
+"only in specific circumstances."
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> vam omogoča šifriranje arhiva z geslom le v "
+"posebnih okoliščinah."
 
-#: C/password-protection.page:37(page/p)
-msgid "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
-msgstr "Geslo za šifriranje podatkov v novem arhivu lahko nastavite s sledenjem naslednjim korakom:"
+#: C/password-protection.page:38(page/p)
+msgid ""
+"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
+msgstr ""
+"Geslo za šifriranje podatkov v novem arhivu lahko nastavite s sledenjem "
+"naslednjim korakom:"
 
-#: C/password-protection.page:42(item/p)
-#| msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>"
+#: C/password-protection.page:43(item/p)
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
-msgstr "Začnite z <link xref=\"archive-create\">ustvarjanjem novega arhiva</link>."
+msgstr ""
+"Začnite z <link xref=\"archive-create\">ustvarjanjem novega arhiva</link>."
 
-#: C/password-protection.page:45(item/p)
-#, fuzzy
+#: C/password-protection.page:46(item/p)
 #| msgid ""
 #| "At the bottom of this dialog you can choose the <gui>File Format</gui> "
 #| "and <gui>Other Options</gui>, where you can set a password"
-msgid "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</gui> and enter a password 
into the <gui>Password</gui> field in <gui>Other Options</gui>."
-msgstr "Na dnu tega pogovornega okna lahko izberete <gui>Vrsto datoteke</gui> in <gui>Druge možnosti</gui>, 
kjer lahko nastavite geslo."
+msgid ""
+"At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
+"gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
+"in <gui>Other Options</gui>."
+msgstr ""
+"Na dnu tega pogovornega okna lahko izberete <gui>Vrsto datoteke</gui> in v "
+"<gui>Druge možnosti</gui> vnesete geslo v polje <gui style=\"input\">Geslo</"
+"gui>."
 
-#: C/password-protection.page:49(note/p)
-#, fuzzy
+#: C/password-protection.page:50(note/p)
 #| msgid ""
 #| "You may not be able to type password, because <app>File Roller</app> does "
 #| "not allow this option to be used for all types of archive files, so it is "
 #| "better to choose file format before setting a password."
-msgid "You may not be able to type a password, because not all archive types support encryption, so it is 
better to choose a file format before setting a password."
-msgstr "Morda gesla ne boste mogli vnesti, ker <app>Upravljalnik arhivov</app> te možnosti ne omogoča za vse 
vrste arhivov. Priporočamo vam, da izberete vrsto datoteke preden nastavite geslo."
+msgid ""
+"You may not be able to type a password, because not all archive types "
+"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
+"before setting a password."
+msgstr ""
+"Morda gesla ne boste mogli vnesti, ker vse vrste arhivov te možnosti ne "
+"podpirajo, zato vam priporočamo, da izberete vrsto datoteke, ki ji je možno "
+"zaščititi z geslom, preden nastavite geslo."
 
-#: C/password-protection.page:55(item/p)
+#: C/password-protection.page:56(item/p)
 #| msgid ""
-#| "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>"
-msgid "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</link>."
-msgstr "Nadaljujte z <link xref=\"archive-create\">ustvarjanjem novega arhiva</link>."
+#| "Continue with <link xref=\"archive-create\"> creating a new archive</"
+#| "link>."
+msgid ""
+"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
+msgstr ""
+"Nadaljujte z <link xref=\"archive-create\">ustvarjanjem novega arhiva</link>."
 
-#: C/password-protection.page:60(page/p)
+#: C/password-protection.page:61(page/p)
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Zaščita obstoječega arhiva z nastavitvijo gesla:"
 
-#: C/password-protection.page:63(item/p)
-#| msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
+#: C/password-protection.page:64(item/p)
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Odprite arhiv</link>."
 
-#: C/password-protection.page:66(item/p)
-#, fuzzy
+#: C/password-protection.page:67(item/p)
 #| msgid ""
 #| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
 #| "\">Password…</gui></guiseq>"
-msgid "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password</gui></guiseq>."
-msgstr "Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem\">Geslo …</gui></guiseq>"
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Password</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kliknite <guiseq><gui style=\"menu\">Uredi</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Geslo</gui></guiseq>"
 
-#: C/password-protection.page:70(item/p)
-#| msgid "Type password into the password field"
-msgid "Type a password into the password field."
-msgstr "Vnesite geslo v polje gesla."
+#: C/password-protection.page:71(item/p)
+#| msgid "Type a password into the password field."
+msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+msgstr "Vnesite geslo v polje <gui style=\"input\">Geslo</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:72(note/p)
-msgid "If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list too</gui>."
-msgstr "Če želite seznam datotek šifrirani, izberite <gui>Šifriraj tudi seznam datotek</gui>."
+#: C/password-protection.page:73(note/p)
+#| msgid ""
+#| "If you want to encrypt the list of files tick <gui>Encrypt the file list "
+#| "too</gui>."
+msgid ""
+"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+"\">Encrypt the file list too</gui>."
+msgstr ""
+"Če želite seznam datotek šifrirati, izberite <gui style=\"checkbox"
+"\">Šifriraj tudi seznam datotek</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:77(item/p)
-#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue"
+#: C/password-protection.page:78(item/p)
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje kliknite <gui style=\"button\">V redu</gui>."
 
-#: C/password-protection.page:79(note/p)
-#, fuzzy
+#: C/password-protection.page:80(note/p)
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> will encrypt only new files which will be added to "
 #| "the archive!"
-msgid "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added to the archive!"
-msgstr "<app>Upravljalnik datotek</app> bo šifriral le nove datoteke, ki bodo dodane v arhiv!"
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
+"to the archive!"
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> bo šifriral le nove datoteke, ki bodo dodane "
+"v arhiv!"
 
 #: C/supported-formats.page:20(info/desc)
-#, fuzzy
 #| msgid "<app>File Roller</app> has the ability to use various file formats."
-msgid "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
-msgstr "<app>Upravljalnik datotek</app> ima zmožnost uporabe različnih vrst datotek."
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> ima zmožnost uporabe različnih vrst datotek."
 
 #: C/supported-formats.page:23(page/title)
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Podprte vrste datotek"
 
 #: C/supported-formats.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "The formats support by <app>File Roller</app> include:"
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
-msgstr "Vrste datotek, ki jih podpira <app>Upravljalnik datotek</app> vključujejo:"
+msgstr ""
+"Vrste datotek, ki jih podpira <app>Upravljalnik arhivov</app>, vključujejo:"
 
 #: C/supported-formats.page:28(item/p)
 msgid "Archive only"
@@ -1042,12 +1197,15 @@ msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "Stisnjena datoteka arhiva ZOO (<file>.zoo</file>)"
 
 #: C/supported-formats.page:59(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For some file formats, <app>File Roller</app> may require additional "
 #| "plugins."
-msgid "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional plugins."
-msgstr "Za nekatere vrste datotek bo <app>Upravljalnik arhivov</app> morda zahteval dodatne vstavke."
+msgid ""
+"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Za nekatere vrste datotek bo <app>Upravljalnik arhivov</app> morda zahteval "
+"dodatne vstavke."
 
 #: C/test-integrity.page:20(info/desc)
 msgid "Check the archive for errors."
@@ -1058,18 +1216,28 @@ msgid "Test integrity"
 msgstr "Preveri celovitost"
 
 #: C/test-integrity.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> allows you to check whether the compressed data in "
 #| "an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
 #| "\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
 #| "guiseq>."
-msgid "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data in an archive contains any 
errors. Do this by clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test 
Integrity</gui></guiseq>."
-msgstr "<app>Upravljalnik datotek</app> vam omogoča preverjanje ali stisnjeni podatki v arhivu vsebujejo 
podatke. To storite s klikom na <guiseq><gui style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Preizkusi 
celovitost</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
+"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
+"\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> vam omogoča preverjanje, če stisnjeni "
+"podatki v arhivu vsebujejo podatke. To storite s klikom na <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Arhiv</gui><gui style=\"menuitem\">Preizkusi celovitost</"
+"gui></guiseq>."
 
 #: C/test-integrity.page:30(page/p)
-msgid "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the list of tested files and, at 
the bottom, there will also be the test summary."
-msgstr "Pojavilo se bo pogovorno okno z <gui>rezultati preizkusa</gui>. Videli boste seznam preizkušenih 
datotek in na dnu bo tudi povzetek preizkusa."
+msgid ""
+"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up. You will see the "
+"list of tested files and, at the bottom, there will also be the test summary."
+msgstr ""
+"Pojavilo se bo pogovorno okno z <gui>rezultati preizkusa</gui>. Videli boste "
+"seznam preizkušenih datotek in na dnu bo tudi povzetek preizkusa."
 
 #: C/test-integrity.page:35(note/p)
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
@@ -1084,24 +1252,38 @@ msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Težave z odpiranjem arhiva"
 
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you cannot open an existing archive with <app>File Roller</app>, check "
 #| "the format of your file. Some types of archive may require additional "
 #| "plugins, the installation process for these varies between different "
 #| "distributions."
-msgid "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, check the format of your 
file. Some types of archive may require additional plugins; the installation process for these varies between 
different distributions."
-msgstr "Če obstoječega arhiva nočete odpreti z <app>Upravljalnikom datotek</app>, preverite vrsto datoteke. 
Nekatere vrste arhivov morda zahtevajo dodatne vstavke. Namestitveno opravilo za vstavke je različno za 
različne distribucije."
+msgid ""
+"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
+"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
+"plugins; the installation process for these varies between different "
+"distributions."
+msgstr ""
+"Če obstoječega arhiva nočete odpreti z <app>Upravljalnikom arhivov</app>, "
+"preverite vrsto datoteke. Nekatere vrste arhivov morda zahtevajo dodatne "
+"vstavke. Namestitveno opravilo za vstavke je različno za različne "
+"distribucije."
 
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:33(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If <app>File Roller</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 #| "that the location of this archive file has changed. See the help page "
 #| "about <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 #| "information."
-msgid "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be that the location of 
this archive file has changed. See the help page about <link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> 
for further information."
-msgstr "Če <app>Upravljalnik datotek</app> ne more odpreti nedavno uporabljenega arhiva, se je morda mesto 
datoteke arhiva spremenilo. Oglejte si stran pomoči o <link xref=\"archive-open\">odpiranju arhiva</link> za 
nadaljnje podrobnosti."
+msgid ""
+"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
+"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
+"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
+"information."
+msgstr ""
+"Če <app>Upravljalnik arhivov</app> ne more odpreti nedavno uporabljenega "
+"arhiva, se je morda mesto datoteke arhiva spremenilo. Oglejte si stran "
+"pomoči o <link xref=\"archive-open\">odpiranju arhiva</link> za nadaljnje "
+"podrobnosti."
 
 #: C/troubleshooting-password.page:21(info/desc)
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
@@ -1112,12 +1294,18 @@ msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Težave z nastavljanjem gesla"
 
 #: C/troubleshooting-password.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<app>File Roller</app> does not ensure password protection for an "
 #| "existing archive. While working with such an archive, you can only set a "
 #| "password for newly added files. To do this, follow instructions on <link "
 #| "xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
-msgid "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing archive. While working 
with such an archive, you can only set a password for newly added files. To do this, follow instructions on 
<link xref=\"password-protection\">Password protection</link> page."
-msgstr "<app>Upravljalnik arhivov</app> ne zagotavlja zaščite z geslom za obstoječe arhive. Geslo lahko 
nastavite samo za novo dodane datoteke. Navodila za to lahko najdete na strani <link 
xref=\"password-protection\">zaščita gesla</link>."
-
+msgid ""
+"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
+"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
+"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
+"protection\">Password protection</link> page."
+msgstr ""
+"<app>Upravljalnik arhivov</app> ne zagotavlja zaščite z geslom za obstoječe "
+"arhive. Geslo lahko nastavite samo za novo dodane datoteke. Navodila za to "
+"lahko najdete na strani <link xref=\"password-protection\">Zaščita gesla</"
+"link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]