[gnote] Updated kn translations



commit 19ddf2f22c36ed26eee8b15ba952b61a2f0d80e6
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Sun Mar 24 17:51:34 2013 +0530

    Updated kn translations

 po/kn.po | 1054 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 530 insertions(+), 524 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 3609f7c..ccf1f3d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2009 gnote's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnote package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2010, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 21:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-10 00:09+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:45+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: kn\n"
@@ -35,6 +35,10 @@ msgstr ""
 msgid "Note-taker"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ-ಮಾಡುವವ"
 
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:4
+msgid "note;idea;link;organize;"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ;ಆಲೋಚನೆ;ಕೊಂಡಿ;ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು"
+
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable spellchecking"
 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
@@ -90,9 +94,6 @@ msgid "Enable custom font"
 msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಚೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font "
-#| "when displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
 msgid ""
 "If true, the font name set in custom-font-face will be used as the font when "
 "displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -107,9 +108,6 @@ msgid "Custom Font Face"
 msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಚಹರೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
-#| "font when displaying notes."
 msgid ""
 "If enable-custom-font is true, the font name set here will be used as the "
 "font when displaying notes."
@@ -122,20 +120,15 @@ msgid "Enable global keybindings"
 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
-#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to "
-#| "be available from any application."
 msgid ""
 "If true, the desktop-global keybindings set in /org/gnome/gnote/global-"
 "keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
 "available from any application."
 msgstr ""
-"true ಆದಲ್ಲಿ, /org/gnome/gnote/global-keybindings ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ "
-"ಗಣಕತೆರೆ-ಜಾಗತಿಕ "
-"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು Gnote ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಲವಾರು ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ "
-"ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಲು "
-"ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
+"true ಆದಲ್ಲಿ, /org/gnome/gnote/global-keybindings ನಲ್ಲಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಗಣಕತೆರೆ-"
+"ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್‌ಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ, ಇದು Gnote ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಹಲವಾರು "
+"ಅನ್ವಯಗಳಿಗೆ "
+"ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Start Here Note"
@@ -176,17 +169,12 @@ msgstr ""
 "ಬೇರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ URI ಗಳ ಪಟ್ಟಿ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Enable startup notes"
-msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+msgid "Is main window maximized"
+msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
-"reopened at startup."
-msgstr ""
-"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅದು "
-"ಮರಳಿ "
-"ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+msgid "If true, Gnote window will be maximized."
+msgstr "true ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, Gnote ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಗರಿಷ್ಟಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Saved height of Search window"
@@ -229,12 +217,10 @@ msgstr ""
 "ಶೇಖರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "Saved vertical position of Search window"
 msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
 msgstr "ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯ ಉಳಿಸಲಾದ ವಿಂಗಡಕ ಸ್ಥಾನ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
-#| msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
 msgid ""
 "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
 msgstr ""
@@ -306,10 +292,11 @@ msgstr ""
 "ಪಟ್ಟಿಗೆ "
 "ಸಂಬಂಧಿತಗೊಂಡಿರುತ್ತದೆ. 0 ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾವುದಾದರೂ ಘರ್ಷಣೆಯು ಎದುರಾದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
 "ತಿಳಿಸಲಾಗುವುದು, ಆ ಮೂಲಕ ಅವರು ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ಒಂದೊಂದಾಗಿ ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ. "
-"1 ಎನ್ನುವುದು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
-"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 2 ಎನ್ನುವುದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
-"ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆ ಮೂಲಕ ಅದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯು "
-"ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
+"1 "
+"ಎನ್ನುವುದು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 2 "
+"ಎನ್ನುವುದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಆ ಮೂಲಕ ಅದು ಮರುಹೆಸರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಕೊಂಡಿಯು ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Enable closing notes with escape"
@@ -332,9 +319,10 @@ msgid ""
 "application window, closing which makes application to exit."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಅನ್ವಯವಾಗಿ ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ಮಾತ್ರ ಪರಿಣಾಮಬೀರುತ್ತದೆ. TRUE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, "
-"ಸ್ಥಿತಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. FALSE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ "
-"ಹುಡುಕು  ಕಿಟಕಿಯನ್ನು  ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ "
-"ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಸ್ಥಿತಿಯ "
+"ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. FALSE ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು  "
+"ಕಿಟಕಿಯನ್ನು  ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಅದನ್ನು ಮುಚ್ಚಿದಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯದಿಂದ "
+"ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Show applet menu"
@@ -559,10 +547,12 @@ msgid ""
 "minutes."
 msgstr ""
 "ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯವು ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಎಷ್ಟು ಬಾರಿ ಹಿನ್ನಲೆ ಮೆಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
-"(ಸಿಂಕ್) ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ). 1 "
-"ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾದ ಯಾವುದ ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು "
-"ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕನಿಷ್ಟ ಅಂಗೀಕೃತ ಧನ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ "
-"5 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯಗಳು ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ."
+"(ಸಿಂಕ್) "
+"ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ (ಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ). 1 ಕ್ಕಿಂತ "
+"ಚಿಕ್ಕದಾದ "
+"ಯಾವುದ ಮೌಲ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
+"ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. ಕನಿಷ್ಟ ಅಂಗೀಕೃತ ಧನ ಮೌಲ್ಯವೆಂದರೆ 5 ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯಗಳು "
+"ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತವೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Accept SSL Certificates"
@@ -604,105 +594,72 @@ msgstr ""
 "ಸಮಯಮುದ್ರೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ದಿನಾಂಕ ವಿನ್ಯಾಸ. ಇದು strftime(3) ನಲ್ಲಿನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನೆ "
 "ಬಳಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:174
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:178
-msgid "_New"
-msgstr "ಹೊಸ(_N)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
-msgid "Create a new note"
-msgstr "ಹೊಸ ನೋಟನ್ನು ರಚಿಸು"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "_Open..."
-msgstr "ತೆರೆ(_O)..."
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:184
-msgid "Open the selected note"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "_Delete"
-msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:190
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:377
-msgid "_Close"
-msgstr "ಮುಚ್ಚು(_C)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:196
-msgid "Close this window"
-msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+#: ../src/actionmanager.cpp:169 ../src/actionmanager.cpp:262
+#: ../src/tray.cpp:478
 msgid "_Quit"
-msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು(_Q)"
+msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು (_Q)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:201
+#: ../src/actionmanager.cpp:169
 msgid "Quit Gnote"
 msgstr "Gnote ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:204
-msgid "_Edit"
-msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/tray.cpp:460
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/actionmanager.cpp:259
+#: ../src/tray.cpp:461
 msgid "_Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_P)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:102
+#: ../src/actionmanager.cpp:174 ../src/preferencesdialog.cpp:104
 msgid "Gnote Preferences"
 msgstr "Gnote ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/tray.cpp:465
-msgid "_Help"
-msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
-
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "_Contents"
-msgstr "ವಿಷಯಗಳು(_C)"
+msgstr "ವಿಷಯಗಳು (_C)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:216
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
 msgid "Gnote Help"
 msgstr "Gnote ನೆರವು"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183 ../src/actionmanager.cpp:261
 msgid "_About"
-msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+msgstr "ಇದರ ಬಗ್ಗೆ (_A)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#: ../src/actionmanager.cpp:183
 msgid "About Gnote"
 msgstr "Gnote ಬಗ್ಗೆ"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:225
+#: ../src/actionmanager.cpp:187
 msgid "TrayIcon"
 msgstr "ಟ್ರೇಚಿಹ್ನೆ"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:230
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
 msgid "Create _New Note"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು(_N)"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು (_N)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:192
+msgid "Create a new note"
+msgstr "ಹೊಸ ನೋಟನ್ನು ರಚಿಸು"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:329
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "_Search All Notes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು(_S)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು (_S)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:235
+#: ../src/actionmanager.cpp:197
 msgid "Open the Search All Notes window"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿವನ್ನು ತೆರೆ"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು(_y)"
+#: ../src/actionmanager.cpp:257 ../src/searchnoteswidget.cpp:1325
+msgid "_New Note"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ (_N)"
 
-#: ../src/actionmanager.cpp:240
-msgid "Start synchronizing notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+#: ../src/actionmanager.cpp:258
+msgid "New _Window"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ (_W)"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:260
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Help _Contents"
+msgstr "ನೆರವಿನ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
 
 #: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
 msgid "Backlinks"
@@ -774,7 +731,7 @@ msgstr "ಒಂದು ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
 #. Extra Widget
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
 msgid "_Host name:"
-msgstr "ಅತೀಥೇಯದ ಹೆಸರು(_H):"
+msgstr "ಅತೀಥೇಯದ ಹೆಸರು (_H):"
 
 #: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
 msgid "Host name invalid"
@@ -835,7 +792,6 @@ msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:49
-#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgid "Local Directory Sync Service Add-in"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕೋಶ ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ ಆಡ್-ಇನ್"
 
@@ -845,7 +801,6 @@ msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು ಸ್ಥಳ
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:57
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:62
-#| msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
 msgid "Aurimas Cernius and the Tomboy Project"
 msgstr "Aurimas Cernius ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
 
@@ -854,7 +809,6 @@ msgid "_Folder Path:"
 msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಮಾರ್ಗ (_F):"
 
 #: ../src/addins/filesystemsyncservice/filesystemsyncserviceaddin.cpp:134
-#| msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
 msgid "Select Synchronization Folder..."
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
 
@@ -875,7 +829,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತಕೋಶ"
 
 #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
 msgid "Fixed Wid_th"
-msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ(_t)"
+msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಗಾತ್ರ (_t)"
 
 #. this is the name of the plugin.
 #: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
@@ -903,63 +857,62 @@ msgstr "ಮೊದಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿ
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
 msgid "Use _Selected Format"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು(_S)"
+msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು (_S)"
 
 #: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
 msgid "_Use Custom Format"
 msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಛೆಯ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು (_U)"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:47
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:46
 msgid "Note Directory Watcher"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೋಶದ ನೋಡುಗ"
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:52
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:51
 msgid "Watch your Gnote note directory for changes to your notes."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿ ಕೋಶವನ್ನು ನೋಡಿ."
 
-#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:57
-#| msgid "and Tomboy original authors."
+#: ../src/addins/notedirectorywatcher/notedirectorywatcherapplicationaddin.cpp:56
 msgid "Aurimas Černius and Tomboy original authors"
 msgstr "Aurimas Černius ಹಾಗು Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:44
 msgid "Note of the Day"
 msgstr "ದಿನದ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:48
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
 "ದೈನಂದಿನ ಯೋಚನೆಗಳನ್ನು ಬರೆದಿಡಲು \"Today\" (ಇಂದು) ಎಂಬ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲುತ್ತದೆ"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:53
 msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
 msgstr "Debarshi Ray ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:33
 msgid "Today: Template"
 msgstr "ಇಂದು: ವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:35
 msgid "Today: "
 msgstr "ಇಂದು "
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
 msgid "Tasks"
 msgstr "ಕಾರ್ಯಗಳು"
 
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
 msgid "Appointments"
 msgstr "ಅಪಾಯಿಂಟ್‌ಮೆಂಟುಗಳು"
 
 #. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:166
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
 msgid "_Open Today: Template"
-msgstr "ಇಂದು ತೆರೆ(_O): ನಮೂನೆ"
+msgstr "ಇಂದು ತೆರೆ (_O): ನಮೂನೆ"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
 msgid ""
@@ -981,12 +934,12 @@ msgstr "ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸ
 msgid "Print"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
 
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:136
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:153
 msgid "Error printing note"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
-#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:303
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:320
 msgid "Page %1% of %2%"
 msgstr "ಪುಟ %2% ರಲ್ಲಿ %1% "
 
@@ -996,7 +949,6 @@ msgid "Replace title"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು"
 
 #: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
-#| msgid "Delete the selected note"
 msgid "Replace title with selection."
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
 
@@ -1058,7 +1010,7 @@ msgstr "Hubert Figuiere"
 
 #: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
 msgid "_Underline"
-msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ(_U)"
+msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ (_U)"
 
 #. this is the name of the plugin.
 #: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
@@ -1074,12 +1026,10 @@ msgid "Hubert Figuière and the Tomboy Project"
 msgstr "Hubert Figuière ಹಾಗು Tomboy ಪರಿಯೋಜನೆ"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:52
-#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
 msgid "WebDav Sync Service Add-in"
 msgstr "WebDav ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಯ ಆಡ್-ಇನ್"
 
 #: ../src/addins/webdavsyncservice/webdavsyncserviceaddin.cpp:57
-#| msgid "Synchronize Notes"
 msgid "Synchronize Gnote Notes to a WebDav URL"
 msgstr "Gnote ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಒಂದು WebDav URL ಗೆ ಮೇಳೈಸು"
 
@@ -1128,193 +1078,177 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1%"
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
-msgid "Cannot create new note"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#: ../src/gnote.cpp:363
+#: ../src/gnote.cpp:350
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "ಹಾಗು Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:369
+#: ../src/gnote.cpp:356
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate redhat com>"
 
-#: ../src/gnote.cpp:378
+#: ../src/gnote.cpp:365
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"ಹಕ್ಕು © 2010-2012 Aurimas Cernius\n"
+"ಹಕ್ಕು © 2010-2013 Aurimas Cernius\n"
 "ಹಕ್ಕು © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "ಹಕ್ಕು © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "ಹಕ್ಕು © 2004-2009 Tomboy ನ ಮೂಲ ಕತೃಗಳು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:382
+#: ../src/gnote.cpp:369
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಹಾಗು ಸುಲಭವಾಗಿ ಬಳಸಬಹುದಾದ ಡೆಸ್ಕ್‍ಟಾಪ್ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಾಡುವ ಅನ್ವಯವಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:393
+#: ../src/gnote.cpp:380
 msgid "Homepage"
 msgstr "ನೆಲೆಪುಟ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:473
+#: ../src/gnote.cpp:559
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Gnote ಅನ್ನು ಹಿನ್ನಲೆಯಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕೋಶದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:474
+#: ../src/gnote.cpp:560
 msgid "path"
 msgstr "ಮಾರ್ಗ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:475
+#: ../src/gnote.cpp:561
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "ಹುಡುಕು ಪಠ್ಯದೊಂದಿಗೆ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿವನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ."
 
-#: ../src/gnote.cpp:475 ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:561 ../src/gnote.cpp:566
 msgid "text"
 msgstr "ಪಠ್ಯ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:476
+#: ../src/gnote.cpp:562
 msgid "Print version information."
 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸು ಹಾಗು ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯೊಂದಿಗೆ ತೋರಿಸು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:477
+#: ../src/gnote.cpp:563
 msgid "title"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುವ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:478
+#: ../src/gnote.cpp:564
 msgid "title/url"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:479
+#: ../src/gnote.cpp:565
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "'ಇಲ್ಲಿಂದ ಆರಂಭಿಸು' ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನಯ ತೋರಿಸು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:480
+#: ../src/gnote.cpp:566
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "ತೆರೆಯಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿನ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಹುಡುಕು ಹಾಕು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು."
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "A note taking application"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುವ ಅನ್ವಯ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:484
+#: ../src/gnote.cpp:570
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Gnote ಆಯ್ಕೆಗಳು ಆರಂಭಗೊಳ್ಳಲಿದೆ"
 
-#: ../src/gnote.cpp:677
+#: ../src/gnote.cpp:763
 msgid "Version %1%"
 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ %1%"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:40
 msgid "Create a new notebook"
 msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿ"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:41
 msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
 msgstr "ನೀವು ನಿರ್ಮಿಸಲಿರುವ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದ ಬಗೆಯ ಹೆಸರು."
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:45
 msgid "N_otebook name:"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು(_o):"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದ ಹೆಸರು (_o):"
 
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:58
 msgid "Name already taken"
 msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Translation note: This is the Create button in the Create
 #. New Note Dialog.
-#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:71
 msgid "C_reate"
-msgstr "ರಚಿಸು(_r)"
+msgstr "ರಚಿಸು (_r)"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
-msgid "Note_books"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕಗಳು(_b)"
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:75
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:219
+msgid "Notebooks"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:76
 msgid "Create a new note in a notebook"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
-msgid "New Note_book..."
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ(_b)..."
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
-msgid "_New Note"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ(_N)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
-msgid "Create a new note in this notebook"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
-msgid "_Open Template Note"
-msgstr "ನಮೂನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
-msgid "Open this notebook's template note"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದ ನಮೂನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
-msgid "Delete Note_book"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_b)"
-
-#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
-msgid "Delete the selected notebook"
-msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
-
 #: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
-#: ../src/recentchanges.cpp:299
-msgid "Notebooks"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕಗಳು"
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "New Note_book"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:186
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_b)..."
 
 #. The templateNoteTite should show the name of the
 #. notebook.  For example, if the name of the notebooks
 #. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
 #. Notebook Template".  Translators should place the
 #. name of the notebook accordingly using "%1%".
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:90
 msgid "%1% Notebook Template"
 msgstr "%1% ನೋಟ್‌ಬುಕ್ ಸಿದ್ಧವಿನ್ಯಾಸ"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:167 ../src/notemanager.cpp:555
-#| msgid "_New Note"
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:166 ../src/notemanager.cpp:524
 msgid "New Note"
 msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:217 ../src/recentchanges.cpp:122
 msgid "All Notes"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:246
 msgid "Unfiled Notes"
 msgstr "ಸೇರ್ಪಡಿಸದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:275
+#| msgid "Unfiled Notes"
+msgid "Pinned Notes"
+msgstr "ಪಿನ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:303
+#| msgid "All Notes"
+msgid "Active Notes"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:352
 msgid "Really delete this notebook?"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:353
 msgid ""
 "The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
 "longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
@@ -1328,26 +1262,24 @@ msgstr ""
 msgid "No notebook"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕ ಇಲ್ಲ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:40
 msgid "New \"%1%\" Note"
 msgstr "ಹೊಸ \"%1%\" ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:86
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:74
 msgid "Place this note into a notebook"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:196
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
 msgid "Notebook"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ"
 
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:222
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:210
 msgid "_New notebook..."
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ(_N)..."
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_N)..."
 
 #. TRANSLATORS: %1% is number of notes
 #: ../src/note.cpp:74
-#| msgid "Really delete this note?"
-#| msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
 msgid "Really delete %1% note?"
 msgid_plural "Really delete %1% notes?"
 msgstr[0] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
@@ -1362,23 +1294,28 @@ msgid "Error saving note data."
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
 
 #: ../src/note.cpp:118
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+#| "Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgid ""
 "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
-"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.local/"
+"share/gnote. Error details can be found in ~/.gnote.log."
 msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ "
 "ಸಾಕಷ್ಟು "
-"ಜಾಗ ಇದೆ, ಹಾಗು ~/.gnote ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಕ್ಕುಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ದೋಷದ "
+"ಜಾಗ ಇದೆ, ಹಾಗು ~/.local/share/gnote ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಹಕ್ಕುಗಳಿವೆಯೆ ಎಂದು "
+"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ದೋಷದ "
 "ವಿವರಗಳನ್ನು ~/.gnote.log ನಲ್ಲಿ ಕಾಣಬಹುದು."
 
 #. New Note Template
 #. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/notemanager.cpp:112 ../src/preferencesdialog.cpp:334
+#: ../src/notemanager.cpp:101 ../src/preferencesdialog.cpp:336
 msgid "New Note Template"
 msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆ"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:249
+#: ../src/notemanager.cpp:238
 msgid ""
 "<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
 "Here\n"
@@ -1423,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "ಕೆಳಗೆ ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಡಿಗೆರೆಯನ್ನು ಎಳೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ?  ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೊಂಡಿಯ ಮೇಲೆ "
 "ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ.</note-content>"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:268
+#: ../src/notemanager.cpp:257
 msgid ""
 "<note-content>Using Links in Gnote\n"
 "\n"
@@ -1458,51 +1395,51 @@ msgstr ""
 "ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</note-content>"
 
 #. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+#: ../src/notemanager.cpp:272 ../src/notemanager.cpp:323
 msgid "Start Here"
 msgstr "ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:289
+#: ../src/notemanager.cpp:278
 msgid "Using Links in Gnote"
 msgstr "Gnote ನಲ್ಲಿ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಬಳಸುವಿಕೆ"
 
-#: ../src/notemanager.cpp:666
+#: ../src/notemanager.cpp:635
 msgid "Describe your new note here."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಿ."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:122
 msgid "Rename Note Links?"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು?"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
 msgid "_Don't Rename Links"
 msgstr "ಈ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ (_D)"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
 msgid "_Rename Links"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_R)"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
 msgid "Select All"
 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಯ್ಕೆಮಾಡು"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
 msgid "Select None"
 msgstr "ಯಾವುದನ್ನೂ ಆರಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
 msgid "Always show this _window"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಮುಚ್ಚು (_w)"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:131
 msgid "Alwa_ys rename links"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು (_y)"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:133
 msgid "Never rename _links"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ (_l)"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -1515,209 +1452,192 @@ msgstr ""
 "ನೀವು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಅವನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಯಾವುದಕ್ಕೂ ಸಹ ಕೊಂಡಿ "
 "ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:185
 msgid "Rename Links"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:199 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:367
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:200 ../src/synchronization/syncdialog.cpp:322
 msgid "Note Title"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
 
-#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:236
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_v)"
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ (_v)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:84
+#: ../src/notewindow.cpp:91
 msgid "Find in This Note"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:326
 msgid "_Link to New Note"
-msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡು(_L)"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಮಾಡು (_L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:345
+#: ../src/notewindow.cpp:334
 msgid "Te_xt"
-msgstr "ಪಠ್ಯ(_x)"
+msgstr "ಪಠ್ಯ (_x)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:354
+#: ../src/notewindow.cpp:342
 msgid "_Find in This Note"
-msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು(_F)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:369
-msgid "Clos_e All Notes"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_e)"
+msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_F)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:404
-msgid "Search"
-msgstr "ಹುಡುಕು"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:408
-msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು (Ctrl-Shift-F)"
+#: ../src/notewindow.cpp:374
+#| msgid "Print"
+msgid "Pin"
+msgstr "ಪಿನ್"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:418
+#: ../src/notewindow.cpp:382
 msgid "Link"
 msgstr "ಕೊಂಡಿ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:424
+#: ../src/notewindow.cpp:388
 msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
 msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗೆ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (Ctrl-L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:433
+#: ../src/notewindow.cpp:394
 msgid "_Text"
-msgstr "ಪಠ್ಯ(_T)"
+msgstr "ಪಠ್ಯ (_T)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:439
+#: ../src/notewindow.cpp:400
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "ಪಠ್ಯದ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:443
+#: ../src/notewindow.cpp:404
 msgid "T_ools"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು(_o)"
+msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_o)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:448
+#: ../src/notewindow.cpp:409
 msgid "Use tools on this note"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಉಪಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:458
+#: ../src/notewindow.cpp:419
 msgid "Delete this note"
 msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:468 ../src/synchronization/syncmanager.cpp:136
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:504
+#: ../src/notewindow.cpp:449
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
 msgstr ""
 "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಯು ಒಂದು ಮಾದರಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿದೆ. ಇದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ "
-"ವಿಷಯವನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪರಿವಿಡಿ ಅಥವ ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
+"ವಿಷಯವನ್ನು "
+"ನಿರ್ಧರಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪರಿವಿಡಿ ಅಥವ ಹುಡುಕು ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ "
 "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:452
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:510
+#: ../src/notewindow.cpp:455
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "ಗಾತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು (_z)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:514
+#: ../src/notewindow.cpp:459
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_l)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:518
-#| msgid "Note Title"
+#: ../src/notewindow.cpp:463
 msgid "Save _Title"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಉಳಿಸು (_T)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:606
+#: ../src/notewindow.cpp:551
 msgid "_Find..."
-msgstr "ಹುಡುಕು(_F)..."
+msgstr "ಹುಡುಕು (_F)..."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:614
+#: ../src/notewindow.cpp:559
 msgid "Find _Next"
-msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_N)"
+msgstr "ಮುಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_N)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:569
 msgid "Find _Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_P)"
+msgstr "ಹಿಂದಿನದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು (_P)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:694
+#: ../src/notewindow.cpp:639
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:749
+#: ../src/notewindow.cpp:692
 msgid "_Next"
-msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ(_N)"
+msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ (_N)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:750
+#: ../src/notewindow.cpp:693
 msgid "_Previous"
-msgstr "ಹಿಂದಿನ(_P)"
-
-#: ../src/notewindow.cpp:763
-msgid "_Find:"
-msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F):"
+msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1205
+#: ../src/notewindow.cpp:1142
 msgid "<b>_Bold</b>"
-msgstr "<b>ಬೋಲ್ಡ್(_B)</b>"
+msgstr "<b>ಬೋಲ್ಡ್ (_B)</b>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1206
+#: ../src/notewindow.cpp:1143
 msgid "<i>_Italic</i>"
-msgstr "<i>ಇಟಾಲಿಕ್(_I)</i>"
+msgstr "<i>ಇಟಾಲಿಕ್ (_I)</i>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1207
+#: ../src/notewindow.cpp:1144
 msgid "<s>_Strikeout</s>"
-msgstr "<s>ಹೊಡೆದುಹಾಕು(_S)</s>"
+msgstr "<s>ಹೊಡೆದುಹಾಕು (_S)</s>"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1209
+#: ../src/notewindow.cpp:1146
 msgid "_Highlight"
 msgstr "ಹೈಲೈಟ್ (_H)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1211
+#: ../src/notewindow.cpp:1148
 msgid "_Normal"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ(_N)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1213
+#: ../src/notewindow.cpp:1150
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "ಬೃಹತ್ (_g)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1215
+#: ../src/notewindow.cpp:1152
 msgid "_Large"
-msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ(_L)"
+msgstr "ದೊಡ್ಡದಾದ (_L)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1217
+#: ../src/notewindow.cpp:1154
 msgid "S_mall"
-msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ(_m)"
+msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ (_m)"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1219
+#: ../src/notewindow.cpp:1156
 msgid "Bullets"
 msgstr "ಅಂಶಸೂಚಕಗಳು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1222
+#: ../src/notewindow.cpp:1159
 msgid "Increase Font Size"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿಸು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1223
+#: ../src/notewindow.cpp:1160
 msgid "Decrease Font Size"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:1294
+#: ../src/notewindow.cpp:1202
 msgid "Font Size"
 msgstr "ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ ಗಾತ್ರ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:120
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
 msgid "General"
 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:122
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:124
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "ಹಾಟ್ ಕೀಲಿಗಳು"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:125 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:127 ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:147
 msgid "Synchronization"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:127
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:129
 msgid "Add-ins"
 msgstr "ಸೇರಿಸಬಲ್ಲವುಗಳು"
 
 #. Status icon
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:239
-#| msgid "Use custom _font"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:241
 msgid "Use Status _Icon"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಬಳಸು (_I)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:252
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:254
 msgid "_Spell check while typing"
 msgstr "ಟೈಪ್ ಮಾಡಿದಂತೆಲ್ಲ ಕಾಗುಣಿತವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸು (_S)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:258
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
 msgid ""
 "Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
 "shown in the context menu."
@@ -1726,45 +1646,44 @@ msgstr ""
 "ಸಲಹೆಗಳನ್ನು ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವುದು."
 
 #. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:269
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:271
 msgid "Highlight _WikiWords"
-msgstr "ವಿಕಿಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು(_W)"
+msgstr "ವಿಕಿಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡು (_W)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:275
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
 msgid ""
 "Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
 "word will create a note with that name."
 msgstr ""
 "<b>ThatLookLikeThis</b> ಪದಗಳನ್ನು ಹೈಲೈಟ್ ಮಾಡಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಒಂದು ಹೆಸರಿನ ಮೇಲೆ "
-"ಕ್ಲಿಕ್ "
-"ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಆ ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
 msgid "Enable auto-_bulleted lists"
-msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಂಶಸೂಚಕ ಹೊಂದಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_b)"
+msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಅಂಶಸೂಚಕ ಹೊಂದಿದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_b)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:291
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:293
 msgid "Use custom _font"
-msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಚೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು(_f)"
+msgstr "ನನ್ನಿಚ್ಚೆಯ ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಉಪಯೋಗಿಸು (_f)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:310
 msgid "When renaming a linked note: "
 msgstr "ಒಂದು ಕೊಂಡಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಾಗ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:313
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
 msgid "Ask me what to do"
 msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
 msgid "Never rename links"
 msgstr "ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ಮರುಹೆಸರಿಸಬೇಡ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:315
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
 msgid "Always rename links"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸು"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:337
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:339
 msgid ""
 "Use the new note template to specify the text that should be used when "
 "creating a new note."
@@ -1773,16 +1692,16 @@ msgstr ""
 "ನಮೂನೆಯನ್ನು "
 "ಬಳಸಿ."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:345
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
 msgid "Open New Note Template"
 msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ನಮೂನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
 
 #. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:407
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:409
 msgid "Listen for _Hotkeys"
-msgstr "ಹಾಟ್‌ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು(_H)"
+msgstr "ಹಾಟ್‌ಕೀಲಿಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_H)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:414
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:416
 msgid ""
 "Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
 "keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
@@ -1795,71 +1714,83 @@ msgstr ""
 "<b>&lt;Alt&gt;N</b>"
 
 #. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:434
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
 msgid "Show notes _menu"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು(_m)"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು (_m)"
 
 #. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:451
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:453
 msgid "Open \"_Start Here\""
 msgstr "\"ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ (_S)"
 
 #. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:467
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:469
 msgid "Create _new note"
 msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು"
 
 #. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:483
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:485
 msgid "Open \"Search _All Notes\""
-msgstr "\"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ(_A)"
+msgstr "\"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು\" ಅನ್ನು ತೆರೆ (_A)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:520
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:522
 msgid "Ser_vice:"
 msgstr "ಸೇವೆ (_v):"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:578 ../src/preferencesdialog.cpp:1135
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:577 ../src/preferencesdialog.cpp:1181
 msgid "Not configurable"
 msgstr "ಸಂರಚನೆ ಮಾಡಲು ಬರುವುದಿಲ್ಲ"
 
+#. Translators: This is and the next string go together.
+#. Together they look like "Automatically Sync in Background Every [_] Minutes",
+#. where "[_]" is a GtkSpinButton.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:604
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ಸಹ ಸಿಂಕ್ ಮಾಡು (_y)"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:611
+msgid "Minutes"
+msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
 #. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "ಸುಧಾರಿತ(_A)..."
+msgstr "ಸುಧಾರಿತ (_A)..."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:643
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
 msgid "The following add-ins are installed"
 msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಆಡ್‌-ಆನ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
 #. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:674
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:705
 msgid "_Enable"
-msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_D)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:680
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:711
 msgid "_Disable"
-msgstr "ಅಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
+msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು(_D)"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:813
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:844
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:827
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:858
 msgid "%1% Preferences"
 msgstr "%1% ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:968
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:999
 msgid "Choose Note Font"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
 
 #. Create dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1051
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1097
 msgid "Other Synchronization Options"
 msgstr "ಇತರೆ ಮೇಳೈಸುವ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1054
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1100
 msgid ""
 "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
 "configured synchronization server:"
@@ -1869,23 +1800,23 @@ msgstr ""
 "ಒಂದು ಘರ್ಷಣೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
 #. label.Xalign = 0;
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1104
 msgid "Always ask me what to do."
 msgstr "ಏನು ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳು."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1062
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1108
 msgid "Rename my local note."
 msgstr "ನನ್ನ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1066
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1112
 msgid "Replace my local note with the server's update."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಅಪ್‌ಡೇಟಿನೊಂದಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1169
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1215
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "ಖಚಿತವೆ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1170
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1216
 msgid ""
 "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
 "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1894,12 +1825,11 @@ msgstr ""
 "ಉಳಿಸಿದಾಗ "
 "ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1180
-#| msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1226
 msgid "Resetting Synchronization Settings"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1181
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1227
 msgid ""
 "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
 "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
@@ -1909,11 +1839,11 @@ msgstr ""
 "ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಹೊಸ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು "
 "ಮೇಳೈಸಲು ಒತ್ತಾಯಿಸಲಾಗಬಹುದು."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1247
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1293
 msgid "Connection successful"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1248
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1294
 msgid ""
 "Gnote is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize them "
 "now?"
@@ -1921,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು Gnote ಸಿದ್ಧವಾಗಿದೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೆ ಮೇಳೈಸಲು "
 "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1272
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1318
 msgid ""
 "Please check your information and try again.  The log file %1% may contain "
 "more information about the error."
@@ -1929,90 +1859,103 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. %1% ದಿನಚರಿ ಕಡತವು ದೋಷದ "
 "ಕುರಿತು ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು."
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1277
-#| msgid "Error printing note"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1323
 msgid "Error connecting"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1341
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1387
 msgid "Version:"
 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1346
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1392
 msgid "Author:"
 msgstr "ಲೇಖಕ:"
 
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:1352
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1398
 msgid "Copyright:"
 msgstr "ಹಕ್ಕು:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:93
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "ಹುಡುಕು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:377
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1017
+msgid "Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:130
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "ಹೊಸ"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:465
+msgid "_Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:131
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "ತೆರೆ (_O)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
-msgid "_Search:"
-msgstr "ಹುಡುಕು(_S):"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:134
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆ  (_W)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:376
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
+msgid "_Delete"
+msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು (_D)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:141
+#| msgid "Delete Note_book"
+msgid "_Delete Notebook"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು (_b)"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Note"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:398
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:700
 msgid "Last Changed"
 msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾದ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:583
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1038
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
+"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1042
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1066
 msgid "Matches"
 msgstr "ತಾಳೆಗಳು"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:637
-#| msgid "%1% match"
-#| msgid_plural "%1% matches"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1115
 msgid "Title match"
 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:641
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1119
 msgid "%1% match"
 msgid_plural "%1% matches"
 msgstr[0] "%1% ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆ"
 msgstr[1] "%1% ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತವೆ"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:655
-msgid "Total: %1% note"
-msgid_plural "Total: %1% notes"
-msgstr[0] "ಒಟ್ಟು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-msgstr[1] "ಒಟ್ಟು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:671
-msgid "Matches: %1% note"
-msgid_plural "Matches: %1% notes"
-msgstr[0] "ತಾಳೆಯಾಗುವವು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿ"
-msgstr[1] "ತಾಳೆಯಾಗುವವು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:687
-msgid ""
-"No results found in the selected notebook.\n"
-"Click here to search across all notes."
-msgstr ""
-"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.\n"
-"ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:691
-msgid "Click here to search across all notebooks"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕಗಳಲ್ಲಿ ಹುಡುಕಲು ಇಲ್ಲಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1353
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "ನಮೂನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:866
-msgid "Notes"
-msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1361
+#| msgid "New Note_book..."
+msgid "_New Notebook"
+msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕ (_N)"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
 msgid "Name"
 msgstr "ಹೆಸರು"
 
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
-#| msgid "Version:"
 msgid "Version"
 msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
 
@@ -2028,7 +1971,6 @@ msgstr "ಗಣಕತೆರೆ ಸಂಘಟನೆ"
 
 #. TRANSLATORS: Addin category.
 #: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
-#| msgid "T_ools"
 msgid "Tools"
 msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
 
@@ -2037,7 +1979,11 @@ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:117
+#: ../src/sharp/xmlwriter.cpp:40
+msgid "%1% failed"
+msgstr "%1% ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:116
 msgid ""
 "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
 "sure you have FUSE and %1% correctly installed and configured"
@@ -2045,66 +1991,61 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಮೇಳೈಸುವ addin ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ FUSE ಹಾಗು %1% "
 "ಸರಿಯಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಹಾಗು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:160
-#| msgid "Could not save the icon file."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:159
 msgid "Could not read testfile."
 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:169
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:168
 msgid "Write test failed."
 msgstr "ಬರೆಯುವ ಪರೀಕ್ಷೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:198
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:197
 msgid "Timeout connecting to server."
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವ ಕಾಲಾವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:204
-#| msgid "Error printing note"
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:203
 msgid "Error connecting to server."
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:217
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:216
 msgid "FUSE could not be enabled."
 msgstr "FUSE ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
 
-#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:248
-#| msgid ""
-#| "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../src/synchronization/fusesyncserviceaddin.cpp:247
 msgid "An error ocurred while connecting to the specified server"
 msgstr "ನಿಗದಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:110
-#| msgid "Note Title"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:65
 msgid "Note Conflict"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಘರ್ಷಣೆ"
 
 #. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:115
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:70
 msgid " (old)"
 msgstr " (ಹಳೆಯದು)"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:157
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:112
 msgid "Rename local note:"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು:"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:164
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:119
 msgid "Update links in referencing notes"
 msgstr "ಉಲ್ಲೇಖ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:171
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:126
 msgid "Overwrite local note"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿಬರೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:130
 msgid "Always perform this action"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
 
 #. Set initial dialog text
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:181
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:136
 msgid "Note conflict detected"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯಲ್ಲಿ ಘರ್ಷಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:183
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:138
 msgid ""
 "The server version of \"%1%\" conflicts with your local note.  What do you "
 "want to do with your local note?"
@@ -2114,57 +2055,55 @@ msgstr ""
 "ಸ್ಥಳೀಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯೊಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ಥೀರಿ?"
 
 #. Expander containing TreeView
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:337
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:290
 msgid "Details"
 msgstr "ವಿವರಗಳು"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:374
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:329
 msgid "Status"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:474
 msgid "Acquiring sync lock..."
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:534
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:477
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
-#| msgid "Synchronize Notes"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:480
 msgid "Synchronizing Notes"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
-#| msgid "Start synchronizing notes"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:481
 msgid "Synchronizing your notes..."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:482
 msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
 msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಹಿಡಿಯಬಹುದು, ಕೊಂಚ ಹೊತ್ತು ವಿರಮಿಸಿ!"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:541
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:484
 msgid "Connecting to the server..."
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:547
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:490
 msgid "Deleting notes off of the server..."
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:494
 msgid "Downloading new/updated notes..."
 msgstr "ಹೊಸ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:563
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:506
 msgid "Server Locked"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:564
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:507
 msgid "Server is locked"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಲಾಕ್ ಆಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:508
 msgid ""
 "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
 "minutes and try again."
@@ -2172,137 +2111,123 @@ msgstr ""
 "ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ಮೇಳೈಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ.  ದಯವಿಟ್ಟು 2 ನಿಮಿಷದ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:569
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:512
 msgid "Preparing to download updates from server..."
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:572
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:515
 msgid "Preparing to upload updates to server..."
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಏರಿಸಲು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:575
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:518
 msgid "Uploading notes to server..."
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:578
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:521
 msgid "Synchronization Failed"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:579
-#| msgid "Start synchronizing notes"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:522
 msgid "Failed to synchronize"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:523
 msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
 msgstr ""
 "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರವನ್ನು ನೋಡಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
 "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:586
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:529
 msgid "Synchronization Complete"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:587
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:530
 msgid "Synchronization is complete"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:588
-#| msgid "%1% Notebook Template"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:531
 msgid "%1% note updated."
 msgid_plural "%1% notes updated."
 msgstr[0] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
 msgstr[1] "%1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:589
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:532
 msgid "Your notes are now up to date."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಈಗ ಅಪ್‌ ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿವೆ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:594
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:537
 msgid "Synchronization Canceled"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:595
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:538
 msgid "Synchronization was canceled"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:596
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:539
 msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
 msgstr ""
 "ನೀವು ಮೇಳೈಸುವ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.  ನೀವು ಈಗ ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬಹುದು."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:600
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:543
 msgid "Synchronization Not Configured"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:601
-#| msgid "Synchronization Client ID"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:544
 msgid "Synchronization is not configured"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:602
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:545
 msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಮೇಳೈಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:606
-#| msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:549
 msgid "Synchronization Service Error"
 msgstr "ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವಾ ದೋಷ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:607
-#| msgid "Ser_vice:"
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:550
 msgid "Service error"
 msgstr "ಸೇವಾ ದೋಷ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:608
-#| msgid ""
-#| "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:551
 msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
 msgstr ""
 "ಮೇಳೈಸುವ ಸೇವೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:622
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:565
 msgid "Deleted locally"
 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ಅಳಿಸಲಾದ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:625
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:568
 msgid "Deleted from server"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:628
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:571
 msgid "Updated"
 msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆದ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:631
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:574
 msgid "Added"
 msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:634
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:577
 msgid "Uploaded changes to server"
 msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಏರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:637
+#: ../src/synchronization/syncdialog.cpp:580
 msgid "Uploaded new note to server"
 msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಏರಿಸಿ"
 
-#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:135
-#| msgid "T_ools"
-msgid "_Tools"
-msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
+#: ../src/synchronization/syncmanager.cpp:66
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:142
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:174
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:146
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:178
 msgid "Could not enable FUSE"
 msgstr "FUSE ಅನ್ನುಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:143
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:175
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:147
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:179
 msgid ""
 "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
 "properly and try again."
@@ -2310,14 +2235,13 @@ msgstr ""
 "FUSE ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆ ಎಂದು "
 "ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:151
-#| msgid "_Enable"
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:155
 msgid "Enable FUSE?"
 msgstr "FUSE ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 #. TODO: This message isn't entirely accurate.
 #. We should fix it.
-#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:154
+#: ../src/synchronization/syncutils.cpp:158
 msgid ""
 "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
 "\n"
@@ -2332,19 +2256,23 @@ msgstr ""
 "ಮಾಡಬೇಕು.  \"modprobe fuse\" ಅನ್ನು /etc/init.d/boot.local ಅಥವ \"fuse\" ಅನ್ನು /"
 "etc/modules ಗೆ ಸೇರಿಸಿ."
 
-#: ../src/tray.cpp:54
+#: ../src/tray.cpp:55
 msgid "Take notes"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಬರೆದುಕೊ"
 
-#: ../src/tray.cpp:164
+#: ../src/tray.cpp:165
 msgid " (new)"
 msgstr " (ಹೊಸ)"
 
-#: ../src/tray.cpp:470
+#: ../src/tray.cpp:466
+msgid "_Help"
+msgstr "ನೆರವು (_H)"
+
+#: ../src/tray.cpp:471
 msgid "_About Gnote"
-msgstr "Gnote ಬಗ್ಗೆ(_A)"
+msgstr "Gnote ಬಗ್ಗೆ (_A)"
 
-#: ../src/utils.cpp:130
+#: ../src/utils.cpp:137
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2353,35 +2281,35 @@ msgstr ""
 "ಎಂದು "
 "ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
 
-#: ../src/utils.cpp:138
+#: ../src/utils.cpp:145
 msgid "Help not found"
 msgstr "ನೆರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/utils.cpp:171
+#: ../src/utils.cpp:178
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:186
+#: ../src/utils.cpp:193
 msgid "Today, %1%"
 msgstr "ಇಂದು, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:187
+#: ../src/utils.cpp:194
 msgid "Today"
 msgstr "ಇಂದು"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:193
+#: ../src/utils.cpp:200
 msgid "Yesterday, %1%"
 msgstr "ನಿನ್ನೆ, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:194
+#: ../src/utils.cpp:201
 msgid "Yesterday"
 msgstr "ನಿನ್ನೆ"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:203
+#: ../src/utils.cpp:210
 msgid "%1% day ago, %2%"
 msgid_plural "%1% days ago, %2%"
 msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ, %2%"
@@ -2389,24 +2317,24 @@ msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:209
+#: ../src/utils.cpp:216
 msgid "%1% day ago"
 msgid_plural "%1% days ago"
 msgstr[0] "%1% ದಿನದ ಹಿಂದೆ"
 msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳ ಹಿಂದೆ"
 
 #. TRANSLATORS: argument is time.
-#: ../src/utils.cpp:217
+#: ../src/utils.cpp:224
 msgid "Tomorrow, %1%"
 msgstr "ನಾಳೆ, %1%"
 
-#: ../src/utils.cpp:218
+#: ../src/utils.cpp:225
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ನಾಳೆ"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. First argument is number of days, second is time.
-#: ../src/utils.cpp:227
+#: ../src/utils.cpp:234
 msgid "In %1% day, %2%"
 msgid_plural "In %1% days, %2%"
 msgstr[0] "%1% ದಿನದಲ್ಲಿ, %2%"
@@ -2414,21 +2342,21 @@ msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳಲ್ಲಿ, %2%"
 
 #. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
 #. Argument is number of days.
-#: ../src/utils.cpp:233
+#: ../src/utils.cpp:240
 msgid "In %1% day"
 msgid_plural "In %1% days"
 msgstr[0] "%1% ದಿನದಲ್ಲಿ"
 msgstr[1] "%1% ದಿನಗಳಲ್ಲಿ"
 
-#: ../src/utils.cpp:244
+#: ../src/utils.cpp:251
 msgid "No Date"
 msgstr "ದಿನಾಂಕವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/watchers.cpp:210
+#: ../src/watchers.cpp:211
 msgid "(Untitled %1%)"
 msgstr "(ಶೀರ್ಷಿಕ ಇಲ್ಲದ %1%)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:245
+#: ../src/watchers.cpp:242
 msgid ""
 "A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
 "for this note before continuing."
@@ -2437,17 +2365,95 @@ msgstr ""
 "ದಯವಿಟ್ಟು "
 "ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರುನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
 
-#: ../src/watchers.cpp:259
+#: ../src/watchers.cpp:256
 msgid "Note title taken"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../src/watchers.cpp:585
+#: ../src/watchers.cpp:581
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು(_C)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲಿಸು (_C)"
 
-#: ../src/watchers.cpp:591
+#: ../src/watchers.cpp:587
 msgid "_Open Link"
-msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ(_O)"
+msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
+
+#~ msgid "Enable startup notes"
+#~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically "
+#~ "be reopened at startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, Gnote ನಿರ್ಗಮಿಸಿದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ತೆರೆದಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಅದು "
+#~ "ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ತೆರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತವೆ."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ಕಡತ(_F)"
+
+#~ msgid "Open the selected note"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Delete the selected note"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "ಸಂಪಾದಿಸು(_E)"
+
+#~ msgid "S_ynchronize Notes"
+#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸು(_y)"
+
+#~ msgid "Start synchronizing notes"
+#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮೇಳೈಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
+
+#~ msgid "Cannot create new note"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Note_books"
+#~ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ ಪುಸ್ತಕಗಳು(_b)"
+
+#~ msgid "Create a new note in this notebook"
+#~ msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Open this notebook's template note"
+#~ msgstr "ಈ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕದ ನಮೂನೆಯ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#~ msgid "Delete the selected notebook"
+#~ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಟಿಪ್ಪಣಿಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
+
+#~ msgid "Clos_e All Notes"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು(_e)"
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು"
+
+#~ msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಹುಡುಕು (Ctrl-Shift-F)"
+
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚು(_F):"
+
+#~ msgid "Search All Notes"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು ಎಲ್ಲಾ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "ಹುಡುಕು(_S):"
+
+#~ msgid "Total: %1% note"
+#~ msgid_plural "Total: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "ಒಟ್ಟು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+#~ msgstr[1] "ಒಟ್ಟು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#~ msgid "Matches: %1% note"
+#~ msgid_plural "Matches: %1% notes"
+#~ msgstr[0] "ತಾಳೆಯಾಗುವವು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿ"
+#~ msgstr[1] "ತಾಳೆಯಾಗುವವು: %1% ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
+
+#~| msgid "T_ools"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "ಉಪಕರಣಗಳು (_T)"
 
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "ಸಲಕರಣೆಗಳು"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]