[evolution-data-server] Updated kn translations
- From: Shankar Prasad <sprasad src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated kn translations
- Date: Sun, 24 Mar 2013 12:17:18 +0000 (UTC)
commit 574bb1d90dd0a96ca70f996eb2c5d288987876ef
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date: Sun Mar 24 17:45:35 2013 +0530
Updated kn translations
po/kn.po | 772 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 392 insertions(+), 380 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index e26d8ba..d8a92d1 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-17 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 10:25+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 17:45+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: en_US\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದಲ್ಲಿ UID ಇಲ್ಲ"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:757
#, c-format
msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ಪರಸ್ಪರ ಘರ್ಷಿಸುವ UIDಗಳು"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:844
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1038
@@ -59,21 +59,21 @@ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:940
#, c-format
msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಿಂಕ್ ಪುನರಾವರ್ತನೆ ಇಲ್ಲದೆ '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1089
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Operation not supported"
msgid "Query '%s' not supported"
-msgstr "ಕಾರ್ಯವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಮನವಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1098
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Invalid query: "
msgid "Invalid Query '%s'"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ: "
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ '%s'"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1248
msgid "Loading..."
@@ -85,10 +85,10 @@ msgid "Searching..."
msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹಳೆಯ ದತ್ತಸಂಚಯದಿಂದ ಹೆಸರನ್ನು '%s' ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1222
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "v3 ಅಥವ v2 ಬೈಂಡ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊ
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1073
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1203
msgid "Invalid DN syntax"
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "LDAP ದೋಷ 0x%x (%s)"
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1737
msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1875
msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2019
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "%s: %d ಎಂಬ ನಿಭಾಯಿಸದೆ ಇರುವ ಫಲಿತ
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "LDAP ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+msgstr "LDAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2703
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2935
@@ -363,23 +363,23 @@ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
#. Email fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139
msgid "Email 1"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ೧"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:140
msgid "Email 2"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ೨"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
msgid "Email 3"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ೩"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
msgid "Email 4"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ೪"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ 4"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
msgid "Mailer"
-msgstr "ಮೈಲರ್"
+msgstr "ಅಂಚೆಗಾರ"
#. Address Labels
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
msgid "Business Phone 2"
-msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ ೨"
+msgstr "ವ್ಯವಹಾರದ ದೂರವಾಣಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
msgid "Business Fax"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
msgid "Home Phone 2"
-msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ೨"
+msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
msgid "Home Fax"
@@ -544,147 +544,147 @@ msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿ"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "AIM ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "AIM ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "GroupWise ಮನೆ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "GroupWise ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
msgid "Jabber Home ID 1"
-msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧"
+msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
msgid "Jabber Home ID 2"
-msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
msgid "Jabber Home ID 3"
-msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "Jabber ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
msgid "Jabber Work ID 1"
-msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೧"
+msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
msgid "Jabber Work ID 2"
-msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
msgid "Jabber Work ID 3"
-msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "Jabber ಕೆಲಸ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಹೋಮ್ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "ಯಾಹೂ! ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "MSN ಹೋಮ್ ತೆರೆಯ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "MSN ಕೆಲಸ ತೆರೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
msgid "ICQ Home ID 1"
-msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೧"
+msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
msgid "ICQ Home ID 2"
-msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "ICQ ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
msgid "ICQ Home ID 3"
-msgstr "ICQ ಹೋ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "ICQ ಹೋ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
msgid "ICQ Work ID 1"
-msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧"
+msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
msgid "ICQ Work ID 2"
-msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
msgid "ICQ Work ID 3"
-msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "ICQ ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 3"
#. Last modified time
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "ಹೆಸರು"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
msgid "Email List"
-msgstr "ಇಮೈಲ್ ಪಟ್ಟಿ"
+msgstr "ವಿಅಂಚೆ ಪಟ್ಟಿ"
#. Instant messaging fields
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "ICQ ಐಡಿ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
msgid "Wants HTML Mail"
-msgstr "HTML ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ"
+msgstr "HTML ಅಂಚೆಯನ್ನು ಬಯಸುತ್ತದೆ"
#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
@@ -800,27 +800,27 @@ msgstr "X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "Gadu-Gadu ಹೋಮ್ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
-msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೧"
+msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
-msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೨"
+msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
-msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ ೩"
+msgstr "Gadu-Gadu ಕೆಲಸದ ಐಡಿ 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
msgid "Gadu-Gadu ID List"
@@ -837,27 +837,27 @@ msgstr "ದೂರವಾಣಿ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
msgid "Skype Home Name 1"
-msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
msgid "Skype Home Name 2"
-msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
msgid "Skype Home Name 3"
-msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "Skype ಮನೆ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
msgid "Skype Work Name 1"
-msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೧"
+msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 1"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
msgid "Skype Work Name 2"
-msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೨"
+msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 2"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
msgid "Skype Work Name 3"
-msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು ೩"
+msgstr "Skype ಕೆಲಸ ಹೆಸರು 3"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307
msgid "Skype Name List"
@@ -907,34 +907,35 @@ msgstr "ಹೆಸರಿಡದ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
msgid "The library was built without phone number support."
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದೆ ಲೈಬ್ರರಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code."
msgstr ""
+"ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ ಪಾರ್ಸರ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿರುವ ದೋಷ ಸಂಕೇತವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿದೆ."
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
msgid "Not a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ದೂರವಾಣಿಯ ಸಂಖ್ಯೆಯಲ್ಲ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
-#, fuzzy
#| msgid "Invalid range"
msgid "Invalid country calling code"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
+msgstr "ದೇಶದ ಕಾಲಿಂಗ್ ಕೋಡ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
msgid ""
"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
msgstr ""
+"ದೇಶದ ಕಾಲಿಂಗ್ ಕೋಡ್ನ ನಂತರ ಇರುವ ಪಠ್ಯವು ಒಂದು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
msgid "Text is too short for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠ್ಯವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55
msgid "Text is too long for a phone number"
-msgstr ""
+msgstr "ಪಠ್ಯವು ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಲು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:659
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:120
@@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "'%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸ
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:752
#, c-format
msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ದೋಷ ಆತ್ಮಶೋಶನೆಯಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತ ಸಾರಾಂಶ ಸ್ಥಳ '%s'"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1241
#: ../camel/camel-db.c:544
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1374
#, c-format
msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಸ್ಥಳ '%d' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1408
#, c-format
@@ -978,6 +979,8 @@ msgid ""
"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
msgstr ""
+"ಸಾರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಸ್ಥಳ '%s' ದಲ್ಲಿ ಕೇವಲ ಬೂಲಿಯನ್, ವಾಕ್ಯಾಂಶ "
+"ಮತ್ತು ವಾಕ್ಯಾಂಶದ ಪಟ್ಟಿ ಸ್ಥಳದ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2603
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3644
@@ -985,12 +988,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹುಡುಕು_ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು "
+"ಮರಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3770
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3851
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
-msgstr ""
+msgstr "ಮನವಿಯು ಬೆಂಬಲವಿರದ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3774
#, c-format
@@ -1004,6 +1009,8 @@ msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
"supported."
msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ಹುಡುಕು_ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕೇವಲ "
+"ಸಾರಾಂಶ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3855
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:669
@@ -1019,18 +1026,19 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಮನವಿ"
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
msgstr ""
+"ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿಕಾರ್ಡುಗಳನ್ನು ಕ್ಯಾಶ್ನಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿ ಇಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಕೇವಲ "
+"ಸಾರಾಂಶ ಮನವಿಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4598
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
-msgstr ""
+msgstr "db ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: errno %d"
#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sync.c:179
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sync.c:182
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot set backend property: "
msgid "Clients cannot set backend properties"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
+msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಗುಣಲಕ್ಷಣವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: This is prefix to a detailed error message
#. Translators: This is a prefix to a detailed error message *
@@ -1125,7 +1133,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:813
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:775
msgid "Invalid server version"
-msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪರಿಚಾರಕ ಆವೃತ್ತಿ"
+msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:815
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:776
@@ -1149,10 +1157,9 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ತ
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:819
#: ../libedataserver/e-client.c:176
-#, fuzzy
#| msgid "Object not found"
msgid "Object is out of sync"
-msgstr "ಆಬ್ಜೆಕ್ಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ವಸ್ತುವು ಸಿಂಕ್ ಆಗಿಲ್ಲ"
#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:827
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787 ../libedataserver/e-client.c:172
@@ -1224,7 +1231,7 @@ msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಆಕರ ಇಲ
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:560
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ (%s)"
#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:590
#, c-format
@@ -1254,7 +1261,7 @@ msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
"Error message: %s"
msgstr ""
-"ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಕೇವಲ ಓದುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ಕೇವಲ ಓದುವ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ "
"ಮಾತ್ರ "
"ತೆರೆಯಲಾಗಿದೆ.\n"
"ದೋಷ ಸಂದೇಶ: %s"
@@ -1476,127 +1483,127 @@ msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ಅಪಾಯಿಂಟ್
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4036
msgid "1st"
-msgstr "೧ನೆಯ"
+msgstr "1ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4037
msgid "2nd"
-msgstr "೨ನೆಯ"
+msgstr "2ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038
msgid "3rd"
-msgstr "೩ನೆಯ"
+msgstr "3ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039
msgid "4th"
-msgstr "೪ನೆಯ"
+msgstr "4ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040
msgid "5th"
-msgstr "೫ನೆಯ"
+msgstr "5ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
msgid "6th"
-msgstr "೬ನೆಯ"
+msgstr "6ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
msgid "7th"
-msgstr "೭ನೆಯ"
+msgstr "7ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
msgid "8th"
-msgstr "೮ನೆಯ"
+msgstr "8ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
msgid "9th"
-msgstr "೯ನೆಯ"
+msgstr "9ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
msgid "10th"
-msgstr "೧೦ನೆಯ"
+msgstr "10ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
msgid "11th"
-msgstr "೧೧ನೆಯ"
+msgstr "11ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
msgid "12th"
-msgstr "೧೨ನೆಯ"
+msgstr "12ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
msgid "13th"
-msgstr "೧೩ನೆಯ"
+msgstr "13ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
msgid "14th"
-msgstr "೧೪ನೆಯ"
+msgstr "14ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
msgid "15th"
-msgstr "೧೫ನೆಯ"
+msgstr "15ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
msgid "16th"
-msgstr "೧೬ನೆಯ"
+msgstr "16ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
msgid "17th"
-msgstr "೧೭ನೆಯ"
+msgstr "17ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
msgid "18th"
-msgstr "೧೮ನೆಯ"
+msgstr "18ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
msgid "19th"
-msgstr "೧೯ನೆಯ"
+msgstr "19ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
msgid "20th"
-msgstr "೨೦ನೆಯ"
+msgstr "20ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
msgid "21st"
-msgstr "೨೧ನೆಯ"
+msgstr "21ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
msgid "22nd"
-msgstr "೨೨ನೆಯ"
+msgstr "22ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
msgid "23rd"
-msgstr "೨೩ನೆಯ"
+msgstr "23ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
msgid "24th"
-msgstr "೨೪ನೆಯ"
+msgstr "24ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
msgid "25th"
-msgstr "೨೫ನೆಯ"
+msgstr "25ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
msgid "26th"
-msgstr "೨೬ನೆಯ"
+msgstr "26ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
msgid "27th"
-msgstr "೨೭ನೆಯ"
+msgstr "27ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
msgid "28th"
-msgstr "೨೮ನೆಯ"
+msgstr "28ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
msgid "29th"
-msgstr "೨೯ನೆಯ"
+msgstr "29ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
msgid "30th"
-msgstr "೩೦ನೆಯ"
+msgstr "30ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
msgid "31st"
-msgstr "೩೧ನೆಯ"
+msgstr "31ನೆಯ"
#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734
msgctxt "Priority"
@@ -1889,7 +1896,8 @@ msgid ""
"reconnect to the network."
msgstr ""
"ದಾಖಲೆ ನಮೂದನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
-"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಾಗ ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಳಿದ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು\n"
+"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದಾಗ ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇನ್ನುಳಿದ "
+"ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು\n"
"ನಿಮಗೆ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:279
@@ -1901,11 +1909,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s\n"
-"ಈ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಈ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮರಳಿ ಮೇಳೈಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:326
msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮೇಳೈಕೆ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಮರುಮೇಳೈಕೆ"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93
msgid "Downloading new messages for offline mode"
@@ -1914,7 +1922,7 @@ msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸಂ
#: ../camel/camel-disco-folder.c:422
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಜಾಲದ ಹೊರಗೆ ಬಳಸಲು '%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತಯಾರು ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336
#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
@@ -1956,27 +1964,27 @@ msgstr "%s ಇಂದ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂದೇಶ ಸ್ಟ್ರೀಮ್
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1179
msgid "Syncing folders"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
+msgstr "ಸೋಸುಕವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1288
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
+msgstr "ಸೋಸುಕವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1384
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1396
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1419
#, c-format
@@ -1990,7 +1998,7 @@ msgstr "%d ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1469 ../camel/camel-filter-driver.c:1583
msgid "Syncing folder"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1474 ../camel/camel-filter-driver.c:1591
msgid "Complete"
@@ -2007,22 +2015,22 @@ msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "ಸಂದೇಶ %d ದಲ್ಲಿ (%d ದ) ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1751 ../camel/camel-filter-driver.c:1785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Execution of filter '%s' failed: "
-msgstr "'s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "'%s' ಸೋಸುಗವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1775
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
+msgstr "'%s' ಸೋಸುಕನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ:%s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
+msgstr "'%s' ಸೋಸುಗವನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-search.c:138
msgid "Failed to retrieve message"
@@ -2039,7 +2047,7 @@ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ (ಯುಸರ್- ಟ್ಯಾಗ್) ತಪ್
#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್ ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
+msgstr "ಸೋಸುಕ ಹುಡುಕಲಾಗಿದ್ದನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s: %s"
#: ../camel/camel-folder.c:291
#, c-format
@@ -2059,8 +2067,8 @@ msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಹ್ಯಾಮ್ ಸಂದೇಶಗ
#, c-format
msgid "Filtering new message in '%s'"
msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಫಿಲ್ಟರ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[0] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೋಸುಕ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr[1] "%s ನಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸೋಸುಕ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-folder.c:953
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
@@ -2069,7 +2077,7 @@ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾ
#: ../camel/camel-folder.c:956
msgid "Copying messages"
-msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-folder.c:1276
#, c-format
@@ -2080,7 +2088,7 @@ msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಗೆ ಬೆಂಬಲ
#, c-format
#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-folder.c:3741
#, c-format
@@ -2126,7 +2134,7 @@ msgstr "(%s) ವ್ಯೂಹ(ಅರೆ) ಉತ್ತರವನ್ನು ಕಾಯ
#: ../camel/camel-folder-search.c:969
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr "(%s) ಕ್ಕಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸೆಟ್ ಬೇಕಾಗಿದೆ"
+msgstr "(%s) ಕ್ಕಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶದ ಸೆಟ್ ಬೇಕಾಗಿದೆ"
#: ../camel/camel-folder-search.c:1862 ../camel/camel-folder-search.c:2029
#, c-format
@@ -2222,7 +2230,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
#, c-format
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr ""
-"ರಹಸ್ಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ೩ ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
+"ರಹಸ್ಯ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: 3 ಬಾರಿ ತಪ್ಪು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು "
"ನೀಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../camel/camel-gpg-context.c:945
@@ -2282,27 +2290,25 @@ msgid "Encrypted content"
msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ವಿಷಯ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "ಯಾವುದೆ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ'"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:809 ../camel/camel-imapx-folder.c:882
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಗುರಿ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:828
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move junk messages"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: "
+msgstr "ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:901
-#, fuzzy
#| msgid "Unable to retrieve message: "
msgid "Unable to move deleted messages"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: "
+msgstr "ಅಳಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಡಗಿಸು"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1119
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
@@ -2313,7 +2319,7 @@ msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶದ ಸೋಸುಗ
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1228
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
-msgstr "%s ಗಾಗಿ ಫೋಲ್ಡರ್ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1236
#, c-format
@@ -2326,7 +2332,6 @@ msgid "Server disconnected"
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕಕಡಿದಿದೆ"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:1787
-#, fuzzy
#| msgid "Error writing to cache stream: "
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
@@ -2345,7 +2350,7 @@ msgstr "IDLE ಅನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉ
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
@@ -2356,7 +2361,7 @@ msgstr "STARTTLS ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr ""
-"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
+"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
#, c-format
@@ -2491,16 +2496,14 @@ msgid "Error renaming folder"
msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6382
-#, fuzzy
#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgid "Error retrieving quota information"
-msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಕೋಟಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6447
-#, fuzzy
#| msgid "Decoder failed"
msgid "Search failed"
-msgstr "ಡಿಕೋಡರ್ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
+msgstr "ಹುಡುಕಾಟ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
#: ../camel/camel-imapx-server.c:6510
#| msgid "Error performing search"
@@ -2525,15 +2528,14 @@ msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../camel/camel-imapx-server.c:8347
-#, fuzzy
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgid "IMAP server does not support quotas"
-msgstr "s ಎಂಬ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು %s ಎಂಬ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಕೋಟಾಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:249
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕ %s"
+msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:252
#, c-format
@@ -2549,13 +2551,13 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:345
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ IMAP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು "
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು "
"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../camel/camel-imapx-store.c:453
#, c-format
msgid "No such folder %s"
-msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "%s ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
#: ../camel/camel-imapx-store.c:478 ../camel/camel-imapx-store.c:968
@@ -2579,17 +2581,17 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪತ್ರಕೋಶದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr ""
-"ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಕ್ಷರ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು \"%s\" ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಅಕ್ಷರ \"%c\" ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1606
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್: %s"
+msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶ: %s"
#: ../camel/camel-imapx-store.c:1616
#, c-format
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಉಪಫೋಲ್ಡರುಗಳು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಪಪತ್ರಕೋಶಗಳು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98
#, c-format
@@ -2647,22 +2649,22 @@ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-movemail.c:105
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ:%s"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ:%s"
#: ../camel/camel-movemail.c:119
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
-msgstr "ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
#: ../camel/camel-movemail.c:129
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:%s"
#: ../camel/camel-movemail.c:159
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
-msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s"
+msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:193
#, c-format
@@ -2686,17 +2688,17 @@ msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ)"
#: ../camel/camel-movemail.c:273
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
-msgstr "ಮೈಲ್ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:286
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
-msgstr "ಮೈಲ್ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಅಂಚೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
-msgstr "ಮೈಲ್ನ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
+msgstr "ಅಂಚೆಯ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297
#, c-format
@@ -2756,10 +2758,10 @@ msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "ಹೆಸರಿಗಾಗಿ ನೋಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../camel/camel-network-service.c:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not connect to %s: %s"
msgid "Could not connect to '%s:%s': "
-msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s:%s' ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗಿಲ್ಲ:"
#: ../camel/camel-offline-folder.c:212
#, c-format
@@ -2769,15 +2771,15 @@ msgstr "ಫೊಲ್ಡೆರ್ '%s' ನಲ್ಲಿನ ಸಂದೇಶವನ
#: ../camel/camel-offline-journal.c:145 ../camel/camel-offline-journal.c:177
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಜರ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಗೆ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/camel-provider.c:58
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪೋಲ್ಡರಿನ ಇಮೈಲ್ ಸೇವಾಕರ್ತರು"
+msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಪೋಲ್ಡರಿನ ವಿಅಂಚೆ ಸೇವಾಕರ್ತರು"
#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "ಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಕಂತಿನ ಪೋಲ್ಡರುಗಳ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಓದಲು"
+msgstr "ಅಂಚೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಕಂತಿನ ಪೋಲ್ಡರುಗಳ ಪ್ರಶ್ನೆಯಾಗಿ ಓದಲು"
#: ../camel/camel-provider.c:263
#, c-format
@@ -2808,7 +2810,7 @@ msgstr "ಅನಾಮಧೇಯ"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು."
+msgstr "ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಅನಾಮಧೇಯವಾಗಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು."
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
#, c-format
@@ -2821,7 +2823,7 @@ msgid ""
"Invalid email address trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಇಮೈಲ್ ವಿಳಾಸದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n"
+"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ವಿಅಂಚೆ ವಿಳಾಸದ ಜಾಡನ್ನು ಇರಿಸುವ ಮಾಹಿತಿ:\n"
"%s"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
@@ -2852,8 +2854,8 @@ msgid ""
"the server supports it."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ CRAM-MD5 ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
-"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ "
-"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ "
+"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59
msgid "DIGEST-MD5"
@@ -2865,38 +2867,38 @@ msgid ""
"if the server supports it."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಒಂದು ಸುರಕ್ಷಿತ DIGEST-MD5 ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
-"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ (ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿದ್ದಲ್ಲಿ)."
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855
#, c-format
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>೨೦೪೮ ಆಕ್ಟೆಟುಗಳು)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಬಹಳ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ (>2048 ಆಕ್ಟೆಟುಗಳು)"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866
#, c-format
msgid "Server challenge invalid\n"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ\n"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874
#, c-format
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
-"ಪರಿಚಾರಕ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"Quality of Protection\" ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಚಾಲೆಂಜ್ ಅಮಾನ್ಯವಾದ \"Quality of Protection\" ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907
#, c-format
msgid "Server response did not contain authorization data"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ದೃಢೀಕರಣದ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ದೃಢೀಕರಣದ ಯಾವುದೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928
#, c-format
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಅಪೂರ್ಣವಾದ ದೃಢೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941
#, c-format
msgid "Server response does not match"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91
msgid "GSSAPI"
@@ -2905,7 +2907,7 @@ msgstr "GSSAPI"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಕರ್ಬರೋಸ್ ೫ ದೃಡೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ "
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಕರ್ಬರೋಸ್ 5 ದೃಡೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ "
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
@@ -2951,13 +2953,12 @@ msgid ""
"credential handle did not reference any credentials."
msgstr ""
"ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಒದಗಿಸಲಾದ ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳು ಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಥವ ಪರಿಚಯಪತ್ರದ "
-"ಹ್ಯಾಂಡಲ್ "
+"ಹಿಡಿಕೆ "
"ಯಾವುದೆ ಪರಿಚಯಪತ್ರಗಳನ್ನು ಉಲ್ಲೇಖಿಸಿಲ್ಲ."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr ""
-"ಒದಗಿಸಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶದ ಹ್ಯಾಂಡಲ್ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಒದಗಿಸಿರುವ ಸನ್ನಿವೇಶದ ಹಿಡಿಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2977,7 +2978,7 @@ msgstr "ಉಲ್ಲೇಖಿಸಲಾದ ಪರಿಚಯಪತ್ರದ ವಾ
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
#, c-format
msgid "Bad authentication response from server."
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಧೃಡೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ."
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸರಿಯಲ್ಲದ ಧೃಡೀಕರಣ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417
#, c-format
@@ -2991,7 +2992,7 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶ"
#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಈ ಆಯ್ಕೆ "
+"ಒಂದು ಸರಳವಾದ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಈ ಆಯ್ಕೆ "
"ಸಹಕಾರಿಯಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../camel/camel-sasl-login.c:110
@@ -3009,7 +3010,7 @@ msgid ""
"Password Authentication."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಒಂದು NTLM / ಸುರಕ್ಷಿತ ಗುಪ್ತಪದ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವಿಂಡೋಸ್ "
-"ಆಧರಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+"ಆಧರಿತವಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44
msgid "PLAIN"
@@ -3261,17 +3262,17 @@ msgstr "S/MIME ಡಿಕ್ರಿಪ್ಟ್: ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿ
#: ../camel/camel-store.c:1871
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
#: ../camel/camel-store.c:1914
#, c-format
msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-store.c:2099
#, c-format
msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಫೋಲ್ಡರಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "'%s' ನಲ್ಲಿನ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರಿಶೋಧಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-store.c:2115 ../camel/camel-store.c:2146
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
@@ -3286,24 +3287,24 @@ msgstr "ರದ್ದಿ"
#: ../camel/camel-store.c:2615
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ"
#: ../camel/camel-store.c:2629
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/camel-store.c:2747 ../camel/camel-vee-store.c:416
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಅಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ"
#: ../camel/camel-store.c:2890 ../camel/camel-vee-store.c:466
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:839
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ : %s: ಅನುಚಿತ ಕಾರ್ಯ"
#: ../camel/camel-stream-filter.c:334
msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
@@ -3321,7 +3322,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ರದ್ದು ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿ
#: ../camel/camel-stream-process.c:280
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಆದೇಶ \"%s\" ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/camel-subscribable.c:397
#, c-format
@@ -3362,19 +3363,19 @@ msgstr "ಸೂಕ್ತವಾದ ಬಗೆಯ ದೃಢೀಕರಣವು ಕಂ
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801
msgid "General SOCKS server failure"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ SOCKS ಪರಿಚಾರಕದ ದೋಷ"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೋಷ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802
msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದ ನಿಯಮಗಳು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ನಿಯಮಗಳು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803
msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804
msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ತಲುಪಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805
msgid "Connection refused"
@@ -3386,25 +3387,25 @@ msgstr "ಬದುಕಬೇಕಿರುವ ಕಾಲವು ತೀರಿದೆ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807
msgid "Command not supported by SOCKS server"
-msgstr "ಈ ಆಜ್ಞೆಯು SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಈ ಆದೇಶಯು SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808
msgid "Address type not supported by SOCKS server"
-msgstr "ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ವಿಳಾಸದ ಬಗೆಗೆ SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809
msgid "Unknown error from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಗೊತ್ತಿರದ ದೋಷ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842
#, c-format
msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಪೂರ್ಣವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಪೂರ್ಣವಾದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860
#, c-format
msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
-msgstr "SOCKS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+msgstr "SOCKS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880
#, c-format
@@ -3417,7 +3418,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922
#, c-format
msgid "Invalid reply from proxy server"
-msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
#: ../camel/camel-url.c:331
#, c-format
@@ -3434,7 +3435,8 @@ msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr ""
-"ವರ್ಚುವಲ್ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+"ವರ್ಚುವಲ್ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿ ಅಥವ ಸ್ಥಳಾಂತರಿಸಲಾಗಲಿ "
+"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-vee-folder.c:888
#, c-format
@@ -3459,12 +3461,12 @@ msgstr "ತಾಳೆಯಾಗದ"
#: ../camel/camel-vee-store.c:442
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-vee-store.c:476
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-vee-store.c:538
msgid "Enable _Unmatched folder"
@@ -3472,11 +3474,11 @@ msgstr "ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನ
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
-msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಕಸಬುಟ್ಟಿ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
-msgstr "ರದ್ದಿ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ರದ್ದಿ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
msgid "Checking for New Mail"
@@ -3484,32 +3486,32 @@ msgstr "ಹೊಸ ಮೈಲಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗು
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು(_h)"
+msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲೂ ಹುಡುಕು(_h)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_e)"
+msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_e)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕ್ವಿಕ್ ರಿಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_Q)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕ್ವಿಕ್ ರಿಸಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು (_Q)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
msgid "_Listen for server change notifications"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_L)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಬದಲಾವಣೆಯ ಸೂಚನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಆಲಿಸು (_L)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "Folders"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರುಗಳು"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶಗಳು"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "ಕೇವಲ ಚಂದಾದಾರರಾದ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು(_S)"
+msgstr "ಕೇವಲ ಚಂದಾದಾರರಾದ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರವೆ ತೋರಿಸು(_S)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಪೋಲ್ಡರ್ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_v)"
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೀಡಲಾದ ಪೋಲ್ಡರ್ ನೇಮ್ಸ್ಪೇಸನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸು(_v)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
msgid "Namespace:"
@@ -3531,7 +3533,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸ
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಫಿಲ್ಟರುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
+msgstr "ಈ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿನ INBOX ನಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಕಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65
msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3539,11 +3541,11 @@ msgstr "ರದ್ದಿ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
-msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು"
+msgstr "ಕೇವಲ IN_BOX ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿನ ರದ್ದಿ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಪರಿಶೀಲಿಸು"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಮೈಲ್ಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಮೇಳೈಸು(_z)"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ದೂರಸ್ಥ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗು ಮೇಳೈಸು(_z)"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75
msgid "Default IMAP port"
@@ -3559,7 +3561,7 @@ msgstr "IMAP+"
#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "IMAP ಪರಿಚಾರಕಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
+msgstr "IMAP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
#, c-format
@@ -3570,7 +3572,7 @@ msgstr "~%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
#, c-format
msgid "mailbox: %s (%s)"
-msgstr "ಮೈಲ್ಬಾಕ್ಸ್: %s (%s)"
+msgstr "ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆ: %s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
#, c-format
@@ -3588,20 +3590,20 @@ msgid ""
"Cannot get message %s from folder %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ\n"
+"ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr "'.folders' ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು (exmh) (_U)"
+msgstr "'.folders' ಪತ್ರಕೋಶದ ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಬಳಸು (exmh) (_U)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "MH-ಮಾದರಿಯ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳು"
+msgstr "MH-ಮಾದರಿಯ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳು"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MH ನಂತಹ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
+msgstr "MH ನಂತಹ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
@@ -3612,22 +3614,22 @@ msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
-"ಮಾನಕವಾದ mbox-ರಚನಾಕ್ರಮದ ಸ್ಪೂಲ್ಗಳಿಂದ Evolution ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಗೆ "
+"ಮಾನಕವಾದ mbox-ರಚನಾಕ್ರಮದ ಸ್ಪೂಲ್ಗಳಿಂದ Evolution ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುವ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಗೆ "
"ಹಿಂಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು (ಜರುಗಿಸಲು)."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
#| msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
-msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು (ಫಿಲ್ಟರ್) ಅನ್ವಯಿಸು (_A)"
+msgstr "ಒಳಪೆಟ್ಟಿಗೆಯಲ್ಲಿನ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗೆ ಸೋಸುಗಗಳನ್ನು (ಸೋಸುಕ) ಅನ್ವಯಿಸು (_A)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90
msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Maildir-ಮಾದರಿಯ ಮೈಲ್ ಕೋಶಗಳು"
+msgstr "Maildir-ಮಾದರಿಯ ಅಂಚೆ ಕೋಶಗಳು"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲನ್ನು maildir ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆಯನ್ನು maildir ಕೋಶಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
@@ -3643,8 +3645,8 @@ msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr ""
-"ಹೊರಗಿನ ಮಾನಕ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಮೈಲ್ಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಸಿಡಲು.\n"
-"Elm, Pine, or Mutt ಶೈಲಿಯ ಫೋಲ್ಡರುಗಳನ್ನು ಸಹ ಓದಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
+"ಹೊರಗಿನ ಮಾನಕ mbox ಸ್ಪೂಲ್ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು.\n"
+"Elm, Pine, or Mutt ಶೈಲಿಯ ಪತ್ರಕೋಶಗಳನ್ನು ಸಹ ಓದಲು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿದೆ."
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125
msgid "Standard Unix mbox spool directory"
@@ -3653,12 +3655,12 @@ msgstr "ರೂಢಿಗತ ಯೂನಿಕ್ಸ್ mbox ಸ್ಪೂಲ್
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "%s ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "%s ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
-msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s"
+msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383
@@ -3680,7 +3682,7 @@ msgstr "ಸ್ಟೋರ್ ಮೂಲ %s ವು ಒಂದು ಸಾಧಾರಣ
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "ಈ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
+msgstr "ಈ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291
#, c-format
@@ -3691,13 +3693,13 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಶೇಖರಣೆಗಳಿಗೆ ಒಂದು ಇನ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಸೂಚಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಸೂಚಿ ಕಡತ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಮೆಟಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಮೆಟಾ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596
#, c-format
@@ -3720,7 +3722,7 @@ msgstr "ಆ ಬಗೆಯ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶ ಇಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
-msgstr "maildir ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: "
+msgstr "maildir ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
@@ -3729,18 +3731,18 @@ msgstr "maildir ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
-msgstr "%s ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ, %s ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ: "
+msgstr "%s ಎಂಬ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ, %s ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ: "
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
#, c-format
msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
-msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:848
#, c-format
msgid "Folder %s already exists"
-msgstr "%s ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "%s ಎಂಬ ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
@@ -3748,40 +3750,40 @@ msgstr "%s ಎಂಬ ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:522
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:531
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:564
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಇದೆ."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:682
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349
msgid "not a maildir directory"
@@ -3793,7 +3795,7 @@ msgstr "ಒಂದು maildir ಕೋಶವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591
@@ -3803,7 +3805,7 @@ msgstr "maildir ಕೋಶದ ಪಥವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲ
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582
msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಸ್ಥಿರತೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675
msgid "Checking for new messages"
@@ -3815,7 +3817,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಲ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
-msgstr "ಶೇಖರಿಸುವ ಫೋಲ್ಡರ್"
+msgstr "ಶೇಖರಿಸುವ ಪತ್ರಕೋಶ"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187
#, c-format
@@ -3829,24 +3831,24 @@ msgstr "mbox ಕಡತಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ."
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದಷ್ಟು ದೋಷವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿದೆ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಫೋಲ್ಡರ್ ಲಾಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಪತ್ರಕೋಶ ಲಾಕನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589
#, c-format
msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605
#, c-format
@@ -3856,11 +3858,11 @@ msgstr "'%s' ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619
msgid "Folder already exists"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672
@@ -3870,7 +3872,7 @@ msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
@@ -3881,7 +3883,7 @@ msgstr "'%s' ವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತವಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691
#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ '%s' ಖಾಲಿಯಾದುದಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ '%s' ಖಾಲಿಯಾದುದಲ್ಲ. ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733
@@ -3892,12 +3894,12 @@ msgstr "'%s' ಸಾರಾಂಶ ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815
#, c-format
msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "ಹೊಸ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
+msgstr "ಹೊಸ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915
#, c-format
@@ -3907,18 +3909,18 @@ msgstr "'%s' ನ ಹೆಸರನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶ ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
msgstr ""
-"%s ಸ್ಥಳದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ (%s ಫೋಲ್ಡರಿನಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಮಾರಕ ಮೈಲ್ ಪಾರ್ಸರ್ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
+"%s ಸ್ಥಳದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ (%s ಪತ್ರಕೋಶದಲ್ಲಿ) ಒಂದು ಮಾರಕ ಅಂಚೆ ಪಾರ್ಸರ್ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:839
@@ -3937,23 +3939,23 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯನ
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:956
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
+msgstr "ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s "
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s "
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:758
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1122
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:892
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1162
@@ -3969,7 +3971,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1174
#, c-format
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "ಮೇಳೈಸಿದ ನಂತರವೂ ಸಾರಾಂಶ ಹಾಗು ಫೋಲ್ಡರ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಮೇಳೈಸಿದ ನಂತರವೂ ಸಾರಾಂಶ ಹಾಗು ಪತ್ರಕೋಶ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1067
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
@@ -3991,17 +3993,17 @@ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗೆ
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
-msgstr "mh ಫೋಲ್ಡರಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: "
+msgstr "mh ಪತ್ರಕೋಶಕ್ಕೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: "
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:541
#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:557
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಫೋಲ್ಡರ್ ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: ಪತ್ರಕೋಶ ಒಂದು ಕೋಶವಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
#, c-format
@@ -4021,12 +4023,12 @@ msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ '%s' ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ ಕ
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಮೈಲ್ ಕಡತ %s"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಅಂಚೆ ಕಡತ %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ ವೃಕ್ಷ %s"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ ವೃಕ್ಷ %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
#| msgid "Invalid source"
@@ -4036,7 +4038,7 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಪೂಲ್"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:492
#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "'%s/%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s/%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
@@ -4044,13 +4046,13 @@ msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s' ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:511
#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "'%s' ಫೋಲ್ಡರ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಪತ್ರಕೋಶ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:519
#, c-format
@@ -4058,7 +4060,7 @@ msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"'%s' ಫೋಲ್ಡರನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
+"'%s' ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:532
@@ -4074,24 +4076,24 @@ msgstr "ಶೇಖರಿಸುವಿಕೆ ಒಂದು INBOX ಅನ್ನು ಬ
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:615
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:630
#, c-format
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
#, c-format
msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
-msgstr "%s ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "%s ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
#, c-format
msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
-msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
@@ -4101,8 +4103,8 @@ msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"ಸ್ಪೂಲ್ ಫೋಲ್ಡರ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n"
-"ಫೋಲ್ಡರ್ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು, ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+"ಸ್ಪೂಲ್ ಪತ್ರಕೋಶ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ: %s\n"
+"ಪತ್ರಕೋಶ ಹಾಳಾಗಿರಬಹುದು, ಒಂದು ಪ್ರತಿಯನ್ನು '%s' ನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:278
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:360
@@ -4152,19 +4154,19 @@ msgstr "ನೀವು NNTP ಸಂದೇಶವನ್ನು ಆಫ್ಲೈನ
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:653
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "NTTP ಫೋಲ್ಡರಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಾಪಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!"
+msgstr "NTTP ಪತ್ರಕೋಶದಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ!"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid ""
"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr ""
-"ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ತೋರಿಸು (ಉದಾ. comp.os.linux ಬದಲಿಗೆ "
+"ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತವಾಗಿ ತೋರಿಸು (ಉದಾ. comp.os.linux ಬದಲಿಗೆ "
"c.o.linux "
"ಎಂದು)(_S)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr "ಚಂದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟ ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರು ತೋರಿಸು(_d)"
+msgstr "ಚಂದಾರಿಕೆ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಸಂಬಂಧ ಪಟ್ಟ ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರು ತೋರಿಸು(_d)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
msgid "Default NNTP port"
@@ -4186,14 +4188,13 @@ msgstr ""
"ವಿಚಾರಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬಹುದು."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgid ""
"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
"authentication."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಕರ್ಬರೋಸ್ ೫ ದೃಡೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ "
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಯಾವುದೆ ದೃಡೀಕರಣವಿಲ್ಲದೆ NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಅನಾಮಿಕವಾಗಿ "
"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
@@ -4201,7 +4202,7 @@ msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ NNTP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು "
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು "
"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333
@@ -4212,7 +4213,7 @@ msgstr "%s ನಿಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:345
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP ಪರಿಚಾರಕ %s ವು ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s"
+msgstr "NNTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ವು ದೋಷ ಸಂಜ್ಞೆ %d ಅನ್ನು ಮರಳಿಸಿದೆ: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:522
#, c-format
@@ -4234,18 +4235,19 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
-"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ರಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ:ಬದಲಿಗೆ ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ."
+"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವಂತಿಲ್ಲ:ಬದಲಿಗೆ "
+"ಚಂದಾದಾರರಾಗಿ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿನ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರಿನ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+msgstr "ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಲ್ಲಿನ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1256
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
-"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ(News store) ಒಂದು ಫೋಲ್ಡರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ: ಬದಲಿಗೆ "
+"ಸುದ್ದಿ ಅಂಗಡಿಯಿಂದ(News store) ಒಂದು ಪತ್ರಕೋಶವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಂತಿಲ್ಲ: ಬದಲಿಗೆ "
"ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1455
@@ -4257,7 +4259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ನೀವು ಈ ಸುದ್ದಿಗುಂಪಿನ ನೀವು ಚಂದಾದಾರಾಗುವಂತಿಲ್ಲ:\n"
"\n"
-"ಅಂತಹ ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಮೂಲ ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಗಿದೆ."
+"ಅಂತಹ ಸುದ್ದಿಗುಂಪು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಆರಿಸಲಾದ ಅಂಶವು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಮೂಲ ಪತ್ರಕೋಶ ಆಗಿದೆ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1503
#, c-format
@@ -4272,7 +4274,7 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1707
msgid "NNTP Command failed: "
-msgstr "NNTP ಆಜ್ಞೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "NNTP ಆದೇಶಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1794
#, c-format
@@ -4282,7 +4284,7 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1856
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
-msgstr "ಅಂತಹ ಫೋಲ್ಡರುಗಳಿಲ್ಲ: %s"
+msgstr "ಅಂತಹ ಪತ್ರಕೋಶಗಳಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:198
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
@@ -4293,12 +4295,12 @@ msgstr "%s: ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:216
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "xover ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s"
+msgstr "xover ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:346
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "ಹೆಡ್ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪರಿಚಾರಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s"
+msgstr "ಹೆಡ್ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯು ಬಂದಿದೆ: %s"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
#, c-format
@@ -4346,7 +4348,7 @@ msgstr "ಸಂದೇಶ ಶೇಖರಣೆ"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "_Leave messages on server"
-msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸು(_L)"
+msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಯೆ ಇರಿಸು(_L)"
#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
#. * select how many days can be message left on the server.
@@ -4361,7 +4363,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಇನ್ಬಾಕ್ಸಿನಿಂದ ತೆಗ
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49
msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr "ಎಲ್ಲಾ POP3 ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_s)"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ POP3 ವಿಸ್ತರಣೆಗಳಿಗಾಗಿನ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_s)"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "Default POP3 port"
@@ -4377,16 +4379,16 @@ msgstr "POP"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಮೈಲ್ಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು."
+msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಮತ್ತು ಅಂಚೆಗಳನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು "
+"ಈ ಆಯ್ಕೆಯಿಂದಾಗಿ ಸರಳಪಠ್ಯ ಗುಪ್ತಪದದ ಮೂಲಕ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು "
"ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ. "
-"ಕೇವಲ ಇದು ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ POP ಪರಿಚಾರಕಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
+"ಕೇವಲ ಇದು ಮಾತ್ರ ಹೆಚ್ಚಿನ ಎಲ್ಲಾ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95
msgid ""
@@ -4395,8 +4397,8 @@ msgid ""
"claim to support it."
msgstr ""
"ಈ ಆಯ್ಕೆಯು ಒಂದು APOP ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮೂಲಕ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣಗೊಂಡ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು POP "
-"ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ "
-"ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಳ್ಳುವ "
+"ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ಇದು ಎಲ್ಲಾ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ."
#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:89
@@ -4406,17 +4408,17 @@ msgstr ": "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150
#, c-format
msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಿಂದ ಬಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದಿಂದ ಬಂದ ಶುಭಾಶಯವನ್ನು ಓದಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
msgid "STLS not supported by server"
-msgstr "STLS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "STLS ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
#. Translators: Last %s is an optional
#. * explanation beginning with ": " separator.
@@ -4424,28 +4426,28 @@ msgstr "STLS ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿ
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
msgstr ""
-"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
msgstr ""
-"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
+"ಸುರಕ್ಷಿತಾ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:311
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: SASL ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
+msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: SASL ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ದೋಷ"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:333
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
-msgstr "POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದಲ್ಲಿ ದೃಢೀಕರಿಸಲು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:435
#, c-format
msgid "POP3 server %s"
-msgstr "POP3 ಪರಿಚಾರಕ %s"
+msgstr "POP3 ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:438
#, c-format
@@ -4458,7 +4460,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
"attack suspected. Please contact your admin."
msgstr ""
-"POP ಪರಿಚಾರಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\tಅಮಾನ್ಯವಾದ APOP ID ಅನ್ನು "
+"POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ:\tಅಮಾನ್ಯವಾದ APOP ID "
+"ಅನ್ನು "
"ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕದಿಯುವ ಹೊಂಚಾಗಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ "
"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ."
@@ -4468,7 +4471,7 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending password: "
msgstr ""
-"%s POP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
"ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: "
#. Translators: Last %s is an optional explanation
@@ -4479,18 +4482,18 @@ msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username%s"
msgstr ""
-"%s POP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
+"%s POP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n"
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:751
#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಇಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ನಂತಹ ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಇಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:768
#, c-format
msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
-msgstr "POP3 ಯು ಯಾವುದೆ ಫೋಲ್ಡರ್ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "POP3 ಯು ಯಾವುದೆ ಪತ್ರಕೋಶ ಶ್ರೇಣಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
@@ -4502,7 +4505,7 @@ msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
msgstr ""
-"ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"sendmail\" ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಮೈಲನ್ನು ರವಾನಿಸುವ "
+"ಸ್ಥಳೀಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ \"sendmail\" ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿಗೆ ಕಳುಹಿಸುವುದರಿಂದ ಅಂಚೆಯನ್ನು ರವಾನಿಸುವ "
"ಸಲುವಾಗಿ."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50
@@ -4511,7 +4514,7 @@ msgstr "ಸೆಂಡ್ಮೈಲ್"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "ಸೆಂಡ್ಮೈಲ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ ಮೂಲಕ ಮೈಲ್ ರವಾನೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
+msgstr "ಸೆಂಡ್ಮೈಲ್ ಪ್ರೋಗ್ರಾಮ ಮೂಲಕ ಅಂಚೆ ರವಾನೆ ಮಾಡುವಿಕೆ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
#, c-format
@@ -4525,39 +4528,40 @@ msgid "Could not parse arguments"
msgstr "ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgstr ""
-"ಸೆಂಡ್ಮೇಲ್ಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: s: ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+"'%s' ಗಾಗಿ ಪೈಪ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "ಸೆಂಡ್ಮೈಲನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: s: ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಫೋರ್ಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:287
msgid "Could not send message: "
msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: "
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "'%%s ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ ಸೆಂಡ್ಮೈಲ್ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಸಂಜ್ಞೆಯೊಂದಿಗೆ %s ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
-msgstr "'%s ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "'%ಸೆಂಡ್ಮೈಲ್ %d ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಮೈಲನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+msgstr ""
+"'%s' ಯು %d ಎಂಬ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ: ಅಂಚೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42
msgid "Default SMTP port"
@@ -4589,29 +4593,29 @@ msgstr "ಸುಸ್ವಾಗತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ದೋಷ: "
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr ""
-"%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
+"%s SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:229
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:236
msgid "STARTTLS command failed: "
-msgstr "STARTTLS ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
+msgstr "STARTTLS ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:247
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
msgstr ""
-"%s SMTP ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+"%s SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:349
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP ಪರಿಚಾರಕ %s"
+msgstr "SMTP ಪೂರೈಕೆಗಣಕ %s"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "%s ಮೂಲಕ SMTP ಮೈಲ್ ರವಾನೆ"
+msgstr "%s ಮೂಲಕ SMTP ಅಂಚೆ ರವಾನೆ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426
#, c-format
@@ -4628,7 +4632,7 @@ msgstr "ಯಾವುದೇ SASL ರಚನಾವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:549
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:562
msgid "AUTH command failed: "
-msgstr "AUTH ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
+msgstr "AUTH ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703
#, c-format
@@ -4656,7 +4660,7 @@ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873
msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ, ಗುರುತಿಸಲಾದ ಆಜ್ಞೆ"
+msgstr "ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ, ಗುರುತಿಸಲಾದ ಆದೇಶ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
@@ -4664,7 +4668,7 @@ msgstr "ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ಅಥವ ಆರ್ಗುಮೆಂ
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877
msgid "Command not implemented"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಆದೇಶಯನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "Command parameter not implemented"
@@ -4692,7 +4696,7 @@ msgstr "ಸೇವೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ, ರವಾನೆ ಮಾ
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891
msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ: ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
@@ -4701,17 +4705,15 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಸ್ಥಳೀಯವಲ್ಲ; <forward-pat
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr ""
-"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಮೈಲ್ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್ಬಾಕ್ಸ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಅಂಚೆ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್ಬಾಕ್ಸ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899
msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr ""
-"ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ, ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ "
-"ಉಂಟಾಗಿದೆ"
+msgstr "ವಿನಂತಿಸಿದ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ, ಸಂಸ್ಕರಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
msgid "User not local; please try <forward-path>"
@@ -4726,18 +4728,18 @@ msgstr ""
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr ""
-"ವಿನಂತಿ ಮಾಡಲಾದ ಮೈಲ್ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ: ನಿಗದಿತ ಶೇಖರಣೆ ಜಾಗವನ್ನು "
+"ವಿನಂತಿಸಿದ ಅಂಚೆ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಧಕ್ಕೆ ಕೈ ಬಿಡಲಾಗಿದೆ: ನಿಗದಿತ ಶೇಖರಣೆ ಜಾಗವನ್ನು "
"ಮೀರಿದೆ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr ""
-"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಮೈಲ್ಬಾಕ್ಸಿನ ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ "
+"ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ: ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಯ ಈ ಹೆಸರಿಗೆ ಅನುಮತಿ "
"ಇಲ್ಲ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "ಮೈಲ್ ಇನ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು; <CRLF>.<CRLF> ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
+msgstr "ಅಂಚೆ ಇನ್ಪುಟ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು; <CRLF>.<CRLF> ನೊಂದಿಗೆ ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911
msgid "Transaction failed"
@@ -4768,17 +4770,17 @@ msgstr "SMTP ಶುಭಾಶಯ"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1223
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1231
msgid "HELO command failed: "
-msgstr "HELO ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
+msgstr "HELO ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331
msgid "MAIL FROM command failed: "
-msgstr "MAIL FROM ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "MAIL FROM ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1358
msgid "RCPT TO command failed: "
-msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
+msgstr "RSET ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1385
@@ -4794,19 +4796,19 @@ msgstr "RCPT TO <%s> ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1552
msgid "DATA command failed: "
-msgstr "DATA ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "DATA ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1577
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1592
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1601
msgid "RSET command failed: "
-msgstr "RSET ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "RSET ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1640
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1647
msgid "QUIT command failed: "
-msgstr "QUIT ಆಜ್ಞೆ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
+msgstr "QUIT ಆದೇಶ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: "
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Contact ID already exists"
@@ -4889,10 +4891,10 @@ msgid "%s does not support deleting remote resources"
msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುವುದನ್ನು %s ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libebackend/e-data-factory.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
msgid "No backend factory for hash key '%s'"
-msgstr "'%s' ಗಾಗಿ, ('%s' ನಲ್ಲಿ) ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹ್ಯಾಶ್ ಕೀಲಿಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಫ್ಯಾಕ್ಟರಿ ಇಲ್ಲ"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134
#, c-format
@@ -4930,10 +4932,10 @@ msgstr ""
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095
#: ../libedataserver/e-source.c:1317
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "s ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವು OAuth 2.0 ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438
#, c-format
@@ -4954,7 +4956,7 @@ msgstr "UID '%s' ಈಗಾಗಲೆ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
msgid "Extension dialog '%s' not found."
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ ಸಂವಾದ '%s' ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
#: ../libedataserver/e-categories.c:46
msgctxt "CategoryName"
@@ -5181,6 +5183,8 @@ msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ವಿಳಾಸಪುಸ್ತಕದಿಂದ "
+"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1538
#, c-format
@@ -5188,6 +5192,8 @@ msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you "
"wish to accept it?"
msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಿಂದ "
+"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1547
#, c-format
@@ -5195,6 +5201,8 @@ msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಮೆಮೊ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ "
+"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1556
#, c-format
@@ -5202,6 +5210,8 @@ msgid ""
"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do "
"you wish to accept it?"
msgstr ""
+"'%s' ಎಂಬ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ SSL ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ('%s' ಕಾರ್ಯ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
+"ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು) ನಂಬಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವಿದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. * in 12-hour format.
@@ -5452,10 +5462,10 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂರಚನ
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:132
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "No such folder '%s'."
msgid "No such data source for UID '%s'"
-msgstr "UID '%s' ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಆಕರ ಇಲ್ಲ"
+msgstr "'%s' UID ಗಾಗಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ದತ್ತಾಂಶ ಆಕರವಿಲ್ಲ"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:144
#, c-format
@@ -5467,10 +5477,10 @@ msgstr ""
"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Enter password for %s"
msgid "Invalid password for '%s'"
-msgstr "%s ಕ್ಕಾಗಿ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಮೂದಿಸು"
+msgstr "'%s' ಗಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
#. TODO: more specific
#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:223
@@ -5525,10 +5535,10 @@ msgstr ""
"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
-msgstr "ಮೈಲನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ : %s"
+msgstr "'%s' ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:140
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
@@ -5543,10 +5553,9 @@ msgid "Contacts"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot add encryption certificate"
msgid "Not part of certificate"
-msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಒಂದು ಭಾಗವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600
msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
@@ -5876,16 +5885,16 @@ msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
"revocation list."
msgstr ""
+"ಸಂಪರ್ಕದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರದ್ಧತಿ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ."
#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162
-#, fuzzy
#| msgid "Certificate untrusted"
msgid "Certificate trust..."
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿ ನಂಬಿಕೆ..."
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ನಂಬಿಕೆ..."
#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163
#| msgid "X.509 Certificate"
@@ -5939,15 +5948,15 @@ msgstr "ಕಾರಣ:"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your calendars"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಲೆಂಡರುಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your contacts"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257
msgid "Signon service did not return a secret"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೈನ್ಆನ್ ಸೇವೆಯು ಒಂದು ರಹಸ್ಯವನ್ನು ನೀಡಿಲ್ಲ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
#| msgid "Calendar"
@@ -5972,7 +5981,7 @@ msgstr "ಅಂಚೆ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
msgid "Integrate your mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಂಚೆಪೆಟ್ಟಿಗೆಗಳನ್ನು ಸಂಘಟಿಸಿ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:971
#, c-format
@@ -5980,6 +5989,9 @@ msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for '%s'"
msgstr ""
+"'%s' ಗಾಗಿ ನಿಲುಕು ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕಿರುವ org.gnome.OnlineAccounts "
+"ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ "
+"ಸೂಕ್ತವಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:79
#, c-format
@@ -6004,7 +6016,7 @@ msgstr "Yahoo! ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
msgid "Yahoo! Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo! Mail"
#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
msgid "Tasks"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]