[totem/gnome-3-8] Updated Odia Language along with FUEL implementation



commit 232322326eec97c61fbc88e6a2af748fec56e16c
Author: ManojKumar Giri <mgiri redhat com>
Date:   Sun Mar 24 15:11:38 2013 +0530

    Updated Odia Language along with FUEL implementation

 po/or.po |  397 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index eb87cad..2e73a29 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-23 17:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-06 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-24 15:01+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "Language: or\n"
@@ -30,58 +30,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
-#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "ଅଟକିଛି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
 msgid "Paused"
 msgstr "ଅଟକିଛି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
 msgid "Playing"
 msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ସିନେମା ଚଳାଉଛି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
 msgid "No URI to play"
 msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URI ନାହିଁ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem ସିନେମା ଚାଳକ"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
 msgid "An error occurred"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ପରିଲିଖିଲ ହେଲା"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "କୌଣସି ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ନାହିଁ କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ତାଲିକା ଖାଲିଅଛି"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ବ୍ରାଉଜର ପ୍ଲଗଇନ"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "ଥ୍ରେଡ-ସୁରକ୍ଷା ଲାଇବ୍ରେରୀକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭିକ୍ରୁତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ। Totem ପ୍ଲଗଇନ ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_R)"
 msgid "Remove file from playlist"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରୁ ଫାଇଲକୁ କାଢ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+#: ../data/playlist.ui.h:3
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+#: ../data/playlist.ui.h:4
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "ବଡ଼"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "ଅତି ବଡ଼"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
-#: ../src/totem-properties-view.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "ଷ୍ଟେରିଓ"
 
@@ -402,68 +402,71 @@ msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "ଅନ୍ତଃସ୍ଥିତ ଭିଡିଓଗୁଡ଼ିକୁ ବାହାରକରିବାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_d)"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Disable screensaver when playing"
+msgstr "ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
-#: ../src/totem-properties-view.c:273
+#: ../data/preferences.ui.h:28
+#| msgid "Video"
+msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:29
+#. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "ଭିଡ଼ିଓ ଅଥବା ଧ୍ୱନି"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ଦୃଷ୍ଟି ପ୍ରଭାବ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଫାଇଲ ଚଳାଇଲେ (_v)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ପ୍ରକାର (_T):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "ମାନସ ଚିତ୍ରଣ ଆକାର (_s):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "Color Balance"
 msgstr "ରଙ୍ଗ ସନ୍ତୁଳନ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_B):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "ପ୍ରଭେଦ (_n):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "ପରିପ୍ରୁକ୍ତ (_u):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "_Hue:"
 msgstr "ରଙ୍ଗ (_H):"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପାଇଁ ପୁନଃ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_D)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ଧ୍ୱନୀ ନିର୍ଗମ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:42
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "ଧ୍ବନି ନିର୍ଗମ ପ୍ରକାର (_A)"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
-#: ../src/totem-properties-view.c:271
+#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "ଧ୍ବନି"
 
@@ -495,6 +498,10 @@ msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ:"
 msgid "Container:"
 msgstr "ଧାରଣ ପାତ୍ର:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../src/totem-properties-view.c:275
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "ପରିସର:"
@@ -520,13 +527,12 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "ଚାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239
-#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
+#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
 msgid "Videos"
 msgstr "ଭିଡିଓ"
 
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-#| msgid "Playing a movie"
 msgid "Play movies"
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାନ୍ତୁ"
 
@@ -535,12 +541,10 @@ msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
 msgstr "ଭିଡ଼ିଓ;ଚଳଚିତ୍ର;ଫିଲ୍ମ;କ୍ଲିପ;ଧାରାବାହିକ;ଚାଳକ;DVD;TV;ଡିସ୍କ;"
 
 #: ../data/totem.ui.h:1
-#| msgid "_Open..."
 msgid "_Open"
 msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:2
-#| msgid "Open _Location..."
 msgid "Open _Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନ ଖୋଲନ୍ତୁ (_L)"
 
@@ -553,12 +557,10 @@ msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:5
-#| msgid "Shuff_le Mode"
 msgid "Shuff_le"
 msgstr "ବିଶ୍ରୁଙ୍ଖଳିତ (_l)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:6
-#| msgid "_Repeat Mode"
 msgid "_Repeat"
 msgstr "ପୁନରାବ୍ରୁତି (_R)"
 
@@ -623,24 +625,27 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "ସିନେମା ପାଇଁ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର ସହିତ ମେଳ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୨ (_R)"
+#| msgid "_Resize 1:2"
+msgid "_Resize 1∶2"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_R) 1∶2"
 
 #: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Resize to half the original video size"
 msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ଅଧା କରିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୧:୧ (_1)"
+#| msgid "Resize _1:1"
+msgid "Resize _1∶1"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_1) 1∶1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "ପ୍ରକୃତ ଭିଡିଓ ଆକାରକୁ ସେହିପରି ରଖିବାକୁ ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ ୨:୧ (_2)"
+#| msgid "Resize _2:1"
+msgid "Resize _2∶1"
+msgstr "ଆକାର ବଦଳାନ୍ତୁ (_2) 2∶1"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Resize to double the original video size"
@@ -792,28 +797,34 @@ msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "ଚତୁର୍ଭୂଜ ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "୪:୩ (TV)"
+#| msgid "4:3 (TV)"
+msgid "4∶3 (TV)"
+msgstr "4∶3 (TV)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "୪:୩ (ଦୂରଦର୍ଶନ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "4∶3 (TV)  ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "୧୬:୯ (ବଡ ପରଦା)"
+#| msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgid "16∶9 (Widescreen)"
+msgstr "16∶9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦା)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "16:9 (ପ୍ରଶସ୍ତ ପରଦାକ ଭାବରେ) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:68
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB)"
+#| msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgid "2.11∶1 (DVB)"
+msgstr "2.11∶1 (DVB)"
 
 #: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "୨.୧୧:୧ (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+#| msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "2.11∶1 (DVB) ପରିମାପ ଅନୁପାତକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_ubtitles"
@@ -855,116 +866,107 @@ msgstr "ସମୟ ଅନୁସନ୍ଧାନ ପଟି"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "ଆପଣ ଖୋଲିବାକୁ ଇଚ୍ଛାକରୁଥିବା ଫାଇଲର ଠିକଣା ଦିଅନ୍ତୁ (_a):"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
-
-#: ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "RTSP ସର୍ଭର ପାଇଁ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ଟ୍ରାକ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "ଆପଣ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ସର୍ଭରଟି ଜଣା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "ସର୍ଭର ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ଚଳଚିତ୍ରଟି ମିଳୁନାହିଁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "ସର୍ଭର ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରା ପାଇଁ ପ୍ରବେଶାନୁମତିକୁ ବାରଣ କରିଛି।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "ଏହି ଫାଇଲ କିମ୍ବା ଧାରାରେ ପ୍ରବେଶାନୁମତି ପାଇବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
-#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଏହି ଫାଇଲକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
-#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "ଏହି ଅବସ୍ଥାନଟି  ବୈଧ ନୁହଁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
-#| msgid "The movie could not be recorded."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରଟିକୁ ପଢ଼ିହେବ ନାହିଁ।"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
 #, c-format
 #| msgid ""
 #| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+#| msgid_plural ""
+#| "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+#| "installed:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"The playback of this movie requires the following plugins which are not "
 "installed:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
 "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ %s ପ୍ଲଗଇନ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ।"
 msgstr[1] ""
-"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିକୋଡରଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ "
-"ଯାହାକି ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n"
+"ଏହି ଚଳଚିତ୍ରର ପଛକୁ ଚଲାଇବାରେ ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକୁ ଆବଶ୍ୟକ କରେ ଯାହାକି"
+"ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
 msgstr ""
 "କୋଡେକ ଅଭାବରୁ ଧ୍ୱନି କିମ୍ବା ଭିଡ଼ିଓକୁ ନିୟନ୍ତ୍ରିତ ହୋଇନଥାଏ। କିଛି ପ୍ରକାରର ଚଳଚିତ୍ରକୁ "
-"ଦେଖିବା ପାଇଁ "
-"ଆପଣଙ୍କୁ ହୁଏତଃ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
+"ଦେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ "
+"ହୁଏତଃ ଅତିରିକ୍ତ ପ୍ଲଗଇନ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
-#| msgid ""
-#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr ""
-"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚେଷ୍ଟା"
-"କରନ୍ତୁ।"
+"ଏହି ଫାଇଲକୁ ନେଟୱର୍କରେ ଚଳାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।ଏହାକୁ ପ୍ରଥମେ ଆହରଣ କରିବା ପାଇଁ "
+"ପ୍ରଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "ଚାରିପାଖ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "ମନୋ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "ମାଧ୍ଯମ କୌଣସି ସମର୍ଥିତ ଭିଡିଓ ସ୍ରୋତକୁ ଧାରଣ କରିନାହିଁ।"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -1184,7 +1186,6 @@ msgstr[1] "%d ସେକେଣ୍ଡ"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -1192,7 +1193,6 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1213,18 +1213,18 @@ msgstr[1] "%d ଟି ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରାକଦର୍ଶନ"
 
-#: ../src/totem.c:240
+#: ../src/totem.c:249
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥାପନକୁ ନିରୀକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ। Totem ବର୍ତ୍ତମାନ ବନ୍ଦ ହୋଇଯିବ।"
 
-#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
-msgid "Unknown video"
-msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
-
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:94
 msgid "_Play Now"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚଲାନ୍ତୁ (_P)"
 
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_A)"
+
 #: ../src/totem-dnd-menu.c:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
@@ -1300,23 +1300,23 @@ msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:789
+#: ../src/totem-menu.c:788
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:794
+#: ../src/totem-menu.c:792
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <giri manojkr gmail com>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:798
+#: ../src/totem-menu.c:796
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totem ୱେବସାଇଟ"
 
-#: ../src/totem-menu.c:829
+#: ../src/totem-menu.c:827
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/totem-object.c:162
+#: ../src/totem-object.c:161
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1327,31 +1327,31 @@ msgstr ""
 "ଚଳାନ୍ତୁ.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:591
+#: ../src/totem-object.c:589
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ଅଟକାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
+#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
-#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
+#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
+#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem '%s' ଡିସ୍କକୁ ଚଳାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
-#: ../src/totem-object.c:1793
+#: ../src/totem-object.c:1791
 msgid "No error message"
 msgstr "କୌଣସି ତ୍ରୁଟି ସନ୍ଦେଶ ନାହିଁ"
 
-#: ../src/totem-object.c:2133
+#: ../src/totem-object.c:2131
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ସହାୟତା ବିଷୟବସ୍ତୁକୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ।"
 
@@ -1462,50 +1462,50 @@ msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "ଏକ ସମୟରେ କ୍ରମରେ ରଖି ବଦଳାଇପାରିବେ ନାହିଁ"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:161
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ଧ୍ୱନି (ଧାରା, DOS ସଜ୍ଜିକରଣ ଶୈଳୀ)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:165
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML ସହଭାଗୀ ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:348
+#: ../src/totem-playlist.c:347
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "ଶୀର୍ଷକ %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:447
+#: ../src/totem-playlist.c:446
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷିତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1022
+#: ../src/totem-playlist.c:1021
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "ଗୀତ-ତାଲିକା"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1861
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "'%s' ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ। ଏହା ଅକାମି ହୋଇଯାଇଥିବ।"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1863
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀ ତ୍ରୁଟି"
 
@@ -1517,21 +1517,17 @@ msgstr "ପସନ୍ଦ"
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ଚୟନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:271
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ଅଡିଓ/ଭିଡିଓ"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:131
-#| msgctxt "Audio codec"
-#| msgid "N/A"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#| msgctxt "Audio codec"
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1555,15 +1551,13 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:219
+#: ../src/totem-properties-view.c:220
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:239
-#| msgctxt "Audio codec"
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/totem-properties-view.c:241
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1608,7 +1602,6 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-#| msgid "%s, %d %%"
 msgid "%s, %f %%"
 msgstr "%s, %f %%"
 
@@ -1753,11 +1746,11 @@ msgstr "ପଶ୍ଚିମୀ"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ଭିଏତନାମୀ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:984
 msgid "All files"
 msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:981
 msgid "Supported files"
 msgstr "ସମର୍ଥିତ ଫାଇଲ"
 
@@ -1785,14 +1778,10 @@ msgstr "ସିନେମା କିମ୍ବା ସଙ୍ଗୀତ ସୂଚୀକ
 msgid "Add Directory"
 msgstr "ଡିରେକ୍ଟୋରି ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ"
-
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1803,15 +1792,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
 msgid "Filename"
 msgstr "ଫାଇଲ ନାମ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
 msgid "Resolution"
 msgstr "ବିଶ୍ଳେଷଣ"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
 msgid "Duration"
 msgstr "ଅବଧି"
 
@@ -1824,12 +1813,10 @@ msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
 msgstr "Apple ଟ୍ରେଲର ସାଇଟ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାରକାରୀ ସଦସ୍ୟ ସେଟ କରିଥାଏ"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "Autoload Subtitles"
 msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Downloading the subtitles…"
 msgid "Autoloads text subtitles"
 msgstr "ପାଠ୍ଯ ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଧାରଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1939,12 +1926,11 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଅଧ୍ଯାୟ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1125
 msgid "Chapters"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାଯଗୁଡିକ"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Support chapter markers in movies."
 msgid "Support chapter markers in movies"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଚିହ୍ନଟକାରୀକୁ ଚଳଚିତ୍ରମାନଙ୍କରେ ସମର୍ଥନ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -1957,71 +1943,67 @@ msgstr ""
 "<b>ଶୀର୍ଷକ: </b>%s\n"
 "<b>ପ୍ରାରମ୍ଭ ସମୟ: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:323
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "ସମାନ ନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ଅଧ୍ଯାୟ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ ଅଛି"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ ନାମ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସ୍ଥିତବାନ ଅଧ୍ଯାୟକୁ କାଢ଼ିଦିଅନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:703
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ଫାଇଲ ଲେଖିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:828
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ଗୋଟିଏ ତ୍ରୁଟି ଘଟିଲା"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:829
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
 "ଏହି ଚଳଚିତ୍ରକୁ ଧାରଣ କରିଥିବା ଫୋଲଡରରେ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଖରେ ଅନୁମତି ଅଛି କି "
-"ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
+"ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ "
+"କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1079
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1090
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ନାମ"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1170
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ପରିବର୍ତ୍ତନକୁ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ କି?"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1175
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "ବିନା ସଂରକ୍ଷଣରେ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "Save"
 msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1180
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr ""
 "ଯଦି ଆପଣ ସଂରକ୍ଷଣ ନକରନ୍ତି, ତେବେ ଅଧ୍ଯାୟ ସୂଚୀରେ ହୋଇଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ "
 "ନଷ୍ଟହୋଇଯିବ।"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "CMML ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
-
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
-#| msgid "Add Chapter..."
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "ଅଧ୍ଯାୟ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2059,41 +2041,34 @@ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
 msgstr "URI ‘%s’ ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ନୁହଁ।"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "YouTube Browser"
 msgid "Grilo Browser"
 msgstr "Grilo ବ୍ରାଉଜର"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
 msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
 msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ମେଡିଆ ବିଷବସ୍ତୁକୁ ବ୍ରାଉଜ କରିବାକୁ ଦେଉଥିବା ପ୍ଲଗଇନ"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-#| msgid "_Add to Playlist"
 msgid "Add to Playlist"
 msgstr "ସଙ୍ଗୀତ -ତାଲିକରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "_Copy Location"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "ଅବସ୍ଥାନକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
 msgid "Browse"
 msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
-#| msgid "Local Search"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
 msgid "Search"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
-#| msgid "File Error"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
 msgid "Browse Error"
 msgstr "ବ୍ରାଉଜ ତ୍ରୁଟି"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
-#| msgid "File Error"
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
 msgid "Search Error"
 msgstr "ସନ୍ଧାନ ତ୍ରୁଟି"
 
@@ -2110,7 +2085,6 @@ msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "ଗ୍ରମିଟ ଦ୍ୱିମିକଟି ମିଳୁନାହିଁ."
 
 #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-#| msgid "Instant Messenger status"
 msgid "Instant Messenger Status"
 msgstr "ତୁରନ୍ତ ଖବରକାରୀ ସ୍ଥିତି"
 
@@ -2135,7 +2109,6 @@ msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ବିନ୍ୟାସକୁ ପଢ଼ିପାରିଲା ନାହିଁ."
 
 #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
-#| msgid "Movie Player"
 msgid "Media Player Keys"
 msgstr "ମିଡିଆ ଚାଳକ କିଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -2156,17 +2129,14 @@ msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକ ଆହରଣକର୍ତ୍ତା"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
-#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଉପଶୀର୍ଷକ ଦେଖନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ବ୍ରାଜିଲିଆନ ପର୍ତ୍ତୁଗିଜ"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitles…"
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "ଉପଶୀର୍ଷକଗୁଡ଼ିକୁ ଖୋଜୁଅଛି..."
 
@@ -2181,12 +2151,10 @@ msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ 
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "OpenSubtitles ୱେବସାଇଟ ସହିତ ଯୋଗାଯୋଗ କରିହେବ ନାହିଁ।"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
 msgid "No results found."
 msgstr "କୌଣସି ଫଳାଫଳ ମିଳିଲା ନାହିଁ।"
 
@@ -2239,12 +2207,10 @@ msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକରେ ଉପଶୀର୍ଷକ ଭାଷା ସନ୍ଧାନ।"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
-#| msgid "Properties"
 msgid "Movie Properties"
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଗୁଣଧର୍ମ"
 
 #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
-#| msgid "Show or hide the sidebar"
 msgid "Adds movie properties to the sidebar"
 msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ପଟିରେ ଚଳଚିତ୍ର ଗୁଣଧର୍ମ ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
 
@@ -2262,16 +2228,15 @@ msgid ""
 "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
 "ଅନାଧିକୃତ ସୁଦୂର ଅଭିଗମ୍ୟତାରୁ Totem ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ପାଇଁ rpdb2 ସର୍ଭରକୁ ପ୍ରବେଶ "
-"ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା "
-"ସୁରକ୍ଷିତ କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ଏହା ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ ଏକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ 'totem' କୁ "
-"ବ୍ୟବହାର କରାଯିବ।"
+"ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ "
+"କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ଏହା ଖାଲି ଥାଏ, ତେବେ ଏକ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ 'totem' କୁ ବ୍ୟବହାର "
+"କରାଯିବ।"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
 msgid "Python Console"
 msgstr "ପାଇଥନ କୋନସୋଲ"
 
 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-#| msgid "Interactive Python console."
 msgid "Interactive Python console"
 msgstr "ପାରସ୍ପରିକ Python କୋନସୋଲ"
 
@@ -2318,7 +2283,6 @@ msgstr ""
 "ଏହା ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ('totem')କୁ ବ୍ୟବହାର କରିବ।"
 
 #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
-#| msgid "Video files"
 msgid "Recent files"
 msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
 
@@ -2343,12 +2307,10 @@ msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_l)"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
-#| msgid "Save a Copy"
 msgid "Save Copy"
 msgstr "ପ୍ରତିଲିପି ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
 
 #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
-#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
 msgid "Save a copy of the currently playing movie"
 msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଚାଲୁଥିବା ଚଳଚିତ୍ରକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2379,7 +2341,6 @@ msgid "Screen Saver"
 msgstr "ପରଦା ସଂରକ୍ଷକ"
 
 #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "ଚଳଚିତ୍ର ଚଲାଇବା ସମୟରେ ପରଦା ସଂରକ୍ଷକକୁ ମଧ୍ଯ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ"
 
@@ -2399,7 +2360,6 @@ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ସଂଖ୍
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot.png"
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "%s.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର"
 
@@ -2408,12 +2368,10 @@ msgstr "%s.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର"
 #. * taken
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
 #, c-format
-#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "%s - %d.png ରୁ ଆଶୁଚିତ୍ର"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
-#| msgid "Screenshot.png"
 msgid "Screenshot"
 msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର"
 
@@ -2454,20 +2412,19 @@ msgstr "Totem ସେହି ଫିଲ୍ମର ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ଏହା ହେବା ଉଚିତ ନ ଥିଲା; ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ଦୋଷ ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରନ୍ତୁ।"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
-#| msgid "Take _Screenshot..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ଆଶୁଚିତ୍ର ନିଅନ୍ତୁ"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ଗାଲେରୀକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:335
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଗାଲେରୀ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ"
 
@@ -2509,6 +2466,18 @@ msgstr "ଏଠାକୁ ଯାଆନ୍ତୁ (_S)..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
 
+#~ msgid "Add the video to the playlist"
+#~ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ-ସୂଚୀରେ ଭିଡିଓକୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+
+#~ msgid "Unknown video"
+#~ msgstr "ଅଜଣା ଭିଡିଓ"
+
+#~ msgid "No video URI"
+#~ msgstr "କୌଣସି ଭିଡିଓ URI ନାହିଁ"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "CMML ଫାଇଲକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+
 #~ msgid "0 frames per second"
 #~ msgstr "୦ ଫ୍ରେମ ପ୍ରତି ସେକେଣ୍ଡ"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]