[gnome-session] Uploaded Ukranian



commit e87497bc59d3ae602680bd498d8b51f36d39aeac
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Sat Mar 23 13:17:30 2013 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  378 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 238 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1ce10ec..6419dde 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2002-2008
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 10:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 10:16+0300\n"
-"Last-Translator: Re. <ted korostiled gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-23 12:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 13:17+0300\n"
+"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,19 +42,19 @@ msgstr "Початкова команда не може бути порожнь
 msgid "The startup command is not valid"
 msgstr "Початкова команда некоректна"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
 msgid "Icon"
 msgstr "Піктограма"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
+#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
 msgid "Startup Applications Preferences"
 msgstr "Налаштування початкових програм "
 
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Без назви"
 msgid "No description"
 msgstr "Без опису"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:284
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Версія цієї програми"
 
@@ -73,11 +74,7 @@ msgstr "Версія цієї програми"
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Не вдалось показати довідку"
 
-#: ../data/gnome-fallback.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME fallback"
-msgstr "Запас GNOME"
-
-#: ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 ../data/gnome.desktop.in.h:1
+#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME"
 msgstr "GNOME"
 
@@ -85,18 +82,46 @@ msgstr "GNOME"
 msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Це — сеанс входу в GNOME"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Інше"
+
+#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
+msgid "This entry lets you select a saved session"
+msgstr "Цей запис дозволяє вибрати збережений сеанс"
+
+#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME dummy"
+msgstr "Несправжній GNOME"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:1
+msgid "Custom Session"
+msgstr "Власний сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103
+msgid "Please select a custom session to run"
+msgstr "Виберіть власний сеанс для запуску"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:3
+msgid "_New Session"
+msgstr "_Створити сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:4
+msgid "_Remove Session"
+msgstr "_Вилучити сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:5
+msgid "Rena_me Session"
+msgstr "_Перейменувати сеанс"
+
+#: ../data/session-selector.ui.h:6
+msgid "_Continue"
+msgstr "Про_довжити"
+
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514
 msgid "Some programs are still running:"
 msgstr "Деякі програми досі працюють:"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
-msgid ""
-"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
-"to lose work."
-msgstr ""
-"Очікування завершення роботи програм.  Переривання цих програм може привести "
-"до втрати вашої напрацювань."
-
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Startup Applications"
 msgstr "Початкові програми"
@@ -209,61 +234,109 @@ msgstr "Параметри керування сеансами:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Показати параметри керування сеансами"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
-#, c-format
-msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Піктограму «%s» не знайдено"
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286
+msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
+msgstr "Отакої!  Щось не так."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"administrator"
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з "
+"системним адміністратором"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"been disabled as a precaution."
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як "
+"запобіжний засіб."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297
+msgid ""
+"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"Please log out and try again."
+msgstr ""
+"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n"
+"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову."
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Завершити сеанс"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:282
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "Увімкнути код зневадження"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335
+msgid "Allow logout"
+msgstr "Дозволити вихід"
+
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336
+msgid "Show extension warning"
+msgstr "Показати зауваги розширення"
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомо"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:639
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Програма досі працює:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511
 msgid ""
-"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
-"to lose work."
+"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to "
+"lose work."
 msgstr ""
-"Очікування завершення роботи програм.  Переривання цих програм може привести "
+"Очікування завершення роботи програм. Переривання цих програм може привести "
+"до втрати вашої напрацювань."
+
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515
+msgid ""
+"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to "
+"lose work."
+msgstr ""
+"Очікування завершення роботи програм. Переривання цих програм може привести "
 "до втрати вашої роботи."
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745
 msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Однаково перемикнути користувача"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748
 msgid "Log Out Anyway"
 msgstr "Однаково вийти із системи"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751
 msgid "Suspend Anyway"
 msgstr "Однаково призупинити систему"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:883
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754
 msgid "Hibernate Anyway"
 msgstr "Однаково приспати систему"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:886
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757
 msgid "Shut Down Anyway"
 msgstr "Однаково вимкнути систему"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:889
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760
 msgid "Restart Anyway"
 msgstr "Однаково перезавантажити"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:897
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Заблокувати екран"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:900
+#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
@@ -271,7 +344,7 @@ msgstr[0] "Сеанс буде автоматично завершено чер
 msgstr[1] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунди."
 msgstr[2] "Сеанс буде автоматично завершено через %d секунд."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -279,7 +352,7 @@ msgstr[0] "Систему буде вимкнено автоматично че
 msgstr[1] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунди."
 msgstr[2] "Систему буде вимкнено автоматично через %d секунд."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
@@ -287,166 +360,171 @@ msgstr[0] "Систему буде автоматично перезаванта
 msgstr[1] "Систему буде автоматично перезавантажено через %d секунди."
 msgstr[2] "Систему буде автоматично перезавантажено через %d секунд."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
 msgstr "Ви зареєстровані у системі як користувач «%s»."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
 msgid "Log out of this system now?"
 msgstr "Вийти з системи зараз?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_Перемикнути користувача"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
-msgid "_Log Out"
-msgstr "_Завершити сеанс"
-
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "Вимкнути систему зараз?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
 msgid "S_uspend"
 msgstr "П_ризупинити"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "При_спати"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434
 msgid "_Restart"
 msgstr "Пере_завантажити"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "_Вимкнути"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424
 msgid "Restart this system now?"
 msgstr "Перезавантажити систему зараз?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
-msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
-msgstr "Отакої!  Щось не так."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
-"administrator"
-msgstr ""
-"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з "
-"системним адміністратором"
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
-"been disabled as a precaution."
-msgstr ""
-"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як "
-"запобіжний засіб."
-
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
-msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
-"Please log out and try again."
-msgstr ""
-"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n"
-"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
-msgid "GNOME 3 Failed to Load"
-msgstr "Не вдалось завантажити GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
-msgid ""
-"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
-"<i>fallback mode</i>.\n"
-"\n"
-"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
-"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
-msgstr ""
-"На жаль, не вдалось запустити GNOME 3 належним чином і його запущено в "
-"<i>резервному режимі</i>.\n"
-"\n"
-"Найімовірніше, це означає, що ваша система (графічне обладнання або "
-"відеодрайвер) не підтримує роботу всіх можливостей GNOME 3."
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
-msgid "Learn more about GNOME 3"
-msgstr "Докладніше про GNOME 3"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1429 ../gnome-session/gsm-manager.c:2178
 msgid "Not responding"
 msgstr "Не відповідає"
 
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:411
+msgid "_Log out"
+msgstr "Ви_йти"
+
 #. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
 #. * then the XSMP client already has set several XSMP
 #. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
 #.
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:559
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558
 msgid "Remembered Application"
 msgstr "Запам'ятована програма"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196
 msgid "This program is blocking logout."
 msgstr "Ця програма блокує вихід з системи."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимкнення.\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "Не вдалось створити гніздо прослуховування ICE: %s"
 
-#. Oh well, no X for you!
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
-#, c-format
-msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Не вдалось запустити сеанс (та з'єднатися з сервером X)"
-
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску"
 
-#: ../gnome-session/main.c:290
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "САМОЗАПУСКНА_ТЕКА"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Session to use"
 msgstr "Сеанси, які використовуються"
 
-#: ../gnome-session/main.c:291
+#: ../gnome-session/main.c:281
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ"
 
-#: ../gnome-session/main.c:292
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Увімкнути код зневадження"
-
-#: ../gnome-session/main.c:293
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:296
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Показувати величезне вікно помилок для випробування "
 
-#: ../gnome-session/main.c:316
+#: ../gnome-session/main.c:320
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " — керування сеансом GNOME"
 
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"\n"
+"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        Show this help\n"
+"  --version         Show program version\n"
+"  --app-id ID       The application id to use\n"
+"                    when inhibiting (optional)\n"
+"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
+"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+"\n"
+"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
+msgstr ""
+"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
+"\n"
+"Виконує КОМАНДУ, коли гальмується якась функціональність сеансу.\n"
+"\n"
+"  -h, --help        Показати цю довідку\n"
+"  --version         Показати версію програми\n"
+"  --app-id ІД       Ідентифікатор програми, який використовується\n"
+"                    під час гальмування (необов'язково)\n"
+"  --reason ПРИЧИНА  Причина для гальмування (необов'язково)\n"
+"  --inhibit ПУНКТ   Пункти гальмування, список, розділений комою:\n"
+"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+"  --inhibit-only    Не запускати КОМАНДУ й завжди чекати натомість\n"
+"\n"
+"Якщо не вказано параметра --inhibit, допускається бездіяльність."
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148
+#, c-format
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати %s\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218
+#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument\n"
+msgstr "%s потребує аргумент\n"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:62
+#, c-format
+msgid "Session %d"
+msgstr "Сеанс %d"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:108
+msgid ""
+"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.» або містити символи «/»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:112
+msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:116
+msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgstr "Назвам сеансів не дозволено містити символи «/»"
+
+#: ../tools/gnome-session-selector.c:124
+#, c-format
+msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgstr "Сеанс з назвою «%s» вже існує"
+
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
 msgstr "Завершити сеанс"
@@ -475,6 +553,35 @@ msgstr "Не вдалось з'єднатись із менеджером сеа
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами"
 
+#~ msgid "GNOME fallback"
+#~ msgstr "Запас GNOME"
+
+#~ msgid "Icon '%s' not found"
+#~ msgstr "Піктограму «%s» не знайдено"
+
+#~ msgid "GNOME 3 Failed to Load"
+#~ msgstr "Не вдалось завантажити GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
+#~ "<i>fallback mode</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
+#~ "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "На жаль, не вдалось запустити GNOME 3 належним чином і його запущено в "
+#~ "<i>резервному режимі</i>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Найімовірніше, це означає, що ваша система (графічне обладнання або "
+#~ "відеодрайвер) не підтримує роботу всіх можливостей GNOME 3."
+
+#~ msgid "Learn more about GNOME 3"
+#~ msgstr "Докладніше про GNOME 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
+#~ msgstr "Не вдалось запустити сеанс (та з'єднатися з сервером X)"
+
 #~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 #~ msgstr "<b>Деякі програми досі працюють:</b>"
 
@@ -524,9 +631,6 @@ msgstr "Програму запущено з несумісними параме
 #~ msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
 #~ msgstr "Допоміжна програма служби параметрів GNOME"
 
-#~ msgid "Default session"
-#~ msgstr "Типовий сеанс"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Файловий менеджер"
 
@@ -573,9 +677,6 @@ msgstr "Програму запущено з несумісними параме
 #~ msgid "Required session components"
 #~ msgstr "Обов'язкові компоненти сеансу"
 
-#~ msgid "Save sessions"
-#~ msgstr "Зберігати сеанси"
-
 #~ msgid "Show the splash screen"
 #~ msgstr "Показувати заставку"
 
@@ -640,9 +741,6 @@ msgstr "Програму запущено з несумісними параме
 #~ msgid "GNOME Splash Screen"
 #~ msgstr "Екран-заставка GNOME"
 
-#~ msgid "Show logout dialog"
-#~ msgstr "Показати діалог завершення сеансу"
-
 #~ msgid "Show shutdown dialog"
 #~ msgstr "Показати діалог вимикання"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]