[gnome-shell/gnome-3-6] Updated kn translations



commit c243369fe157bba72f61db46641c3acefeacb87c
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Sat Mar 23 14:45:03 2013 +0530

    Updated kn translations

 po/kn.po | 1179 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 715 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index ad43541..8ae825e 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2011 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
-# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2011, 2012.
+# Shankar Prasad <svenkate redhat com>, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-07 10:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-07 16:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-14 18:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-23 14:44+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: Kannada <kn li org>\n"
 "Language: kn\n"
@@ -35,16 +35,32 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
 msgid "Show the message tray"
 msgstr "ಸಂದೇಶ ಟ್ರೇ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
+#| msgid "%d new notification"
+#| msgid_plural "%d new notifications"
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸೂಚನೆಯತ್ತ ಗಮನಹರಿಸು"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4
+#| msgid "Show Applications"
+msgid "Show all applications"
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5
+#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆ"
+
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME ಶೆಲ್‌"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window management and application launching"
-msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
+msgstr "ಕಿಟಕಿ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆ"
 
 #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
 msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
 msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್ಸ್‍ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
 
@@ -114,14 +130,26 @@ msgstr ""
 "ಈ ಐಡೆಂಟಿಫಯರುಗಳಿಗೆ ಅನುಗುಣವಾದ ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳ ಜಾಗದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆಯ ಇತಿಹಾಸ (Alt-F2) ಸಂವಾದಚೌಕ"
+msgid "List of categories that should be displayed as folders"
+msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸಬೇಕಿರುವ ವರ್ಗಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Each category name in this list will be represented as folder in the "
+"application view, rather than being displayed inline in the main view."
+msgstr ""
+"ಈ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ವರ್ಗ ಹೆಸರನ್ನೂ ಸಹ ಮುಖ್ಯ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಸಾಲಿನ ಒಳಗೆ ತೋರಿಸುವ "
+"ಬದಲಿಗೆ, ಅನ್ವಯ ನೋಟದಲ್ಲಿ ಕಡತಕೋಶವಾಗಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "ಆದೇಶದ ಇತಿಹಾಸ (Alt-F2) ಸಂವಾದಚೌಕ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "History for the looking glass dialog"
 msgstr "ನೋಡುವ ಗಾಜಿನ ಸಂವಾದ ಚೌಕಕ್ಕಾಗಿನ ಇತಿಹಾಸ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
 "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
@@ -130,7 +158,7 @@ msgstr ""
 "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿರುವ ಮೌಲ್ಯವು TpConnectionPresenceType ಎನ್ಯೂಮರೇಶನ್‌ನಿಂದ "
 "ಬಂದಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
 "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
@@ -138,11 +166,11 @@ msgstr ""
 "ಆಂತರಿಕವಾಗಿ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಹೊಂದಿಸಲಾದ ಕೊನೆಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಸಲು "
 "ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಲ್ಲಿರುವ ಮೌಲ್ಯವು GsmPresenceStatus ಎನ್ಯೂಮರೇಶನ್‌ನಿಂದ ಬಂದಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ 'ನಿರ್ಗಮಿಸು' ಪರಿವಿಡಿಅಂಶವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರ ಪರಿವಿಡಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in single-"
 "user, single-session situations."
@@ -150,51 +178,93 @@ msgstr ""
 "ಈ ಕೀಲಿಯು ಏಕ-ಬಳಕೆದಾರ, ಏಕ-ಅಧಿವೇಶನ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ 'ನಿರ್ಗಮಿಸು' ಪರಿವಿಡಿಅಂಶವನ್ನು "
 "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಅಡಗಿಸುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಅಥವ ದೂರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು "
+"ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"'Remember Password' checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+"ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಸಾಧನ ಅಥವ ದೂರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಏರಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿನ ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು "
+"ಶೆಲ್ ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಭವಿಷ್ಯದ ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಉಳಿಸಬಹುದಾದಲ್ಲಿ "
+"'ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ' ಎಂಬ ಗುರುತು ಚೌಕವು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. ಈ ಕೀಲಿಯು "
+"ಗುರುತುಚೌಕದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show the week date in the calendar"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
 msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ ISO ವಾರದ ದಿನವನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
+msgstr "\"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ನೋಟವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgid ""
+"Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview."
+msgstr ""
+"ಚಟುವಟಿಕೆ ಅವಲೋಕನದ ನೋಟದಲ್ಲಿನ \"ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು\" ಅನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ "
+"ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
 msgstr "ಸಂದೇಶ ಟ್ರೇಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಬೈಂಡಿಂಗ್"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
 msgstr "ಸಂದೇಶ ಟ್ರೇಯ ಗೋಚರಿಕೆಯನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಬೈಂಡಿಂಗ್."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸೂಚನೆಯತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸಲು ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
+#| msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಸೂಚನೆಯತ್ತ ಗಮನ ಹರಿಸಲು ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
 msgstr "ತೆರೆ ರೆಕಾರ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಹೊರಳಿಸಲು ಕೀಬೈಂಡಿಂಗ್"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
 msgstr "ಒಳನಿರ್ಮಿತ ತೆರೆ ರೆಕಾರ್ಡರ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು/ನಿಲ್ಲಿಸಲು ಕೀಬೈಂಡಿಂಗ್."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "ಯಾವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಗೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Framerate used for recording screencasts."
 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ದರಗಳು."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
 "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
 "screencast recorder in frames-per-second."
@@ -203,11 +273,11 @@ msgstr ""
 "ರೆಕಾರ್ಡು ಮಾಡಲಾದ "
 "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟಿನ ಫ್ರೇಮ್‌ದರ. "
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಅನ್ನು ಎನ್ಕೋಡ್ ಮಾಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ gstreamer ಪೈಪ್‌ಲೈನ್"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
@@ -241,11 +311,11 @@ msgstr ""
 "ಪ್ಲೇಸ್‌ಹೋಲ್ಡರ್ "
 "ಆಗಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "File extension used for storing the screencast"
 msgstr "ಸ್ಕ್ರೀನ್‌ಕ್ಯಾಸ್ಟುಗಳನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಕಡತ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
 
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
 "current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
@@ -256,132 +326,178 @@ msgstr ""
 "ವಿಶೇಷವಾದ ಕಡತದ ಹೆಸರಾಗಿರುತ್ತದೆ, ಹಾಗು ಈ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬೇರೊಂದು ಕಂಟೈನರ್ "
 "ಶೈಲಿಗೆ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The application icon mode."
+msgstr "ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆ ಕ್ರಮ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-"
+"only' (shows only the application icon) or 'both'."
+msgstr ""
+"ಸ್ವಿಚರಿನಲ್ಲಿ ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಹೇಗೆ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಸಂರಚಿಸುತ್ತದೆ. "
+"ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳೆಂದರೆ 'ತಂಬ್‌ನೈಲ್-ಮಾತ್ರ' (ಕಿಟಕಿಯ ಒಂದು ತಂಬ್‌ನೈಲ್ ಅನ್ನು "
+"ತೋರಿಸುತ್ತದೆ), 'app-icon-ಮಾತ್ರ' (ಅನ್ವಯ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಮಾತ್ರ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ) ಅಥವ "
+"'ಎರಡೂ'."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr "ಮೂಲ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮೋಡಲ್ ಸಂವಾದವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+"ಈ ಕೀಲಿಯು GNOME ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ org.gnome.mutter ನಲ್ಲಿನ ಕೀಲಿಯನ್ನು "
+"ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗುಂಡಿಗಳ ಜೋಡಣೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
+"GNOME Shell."
+msgstr ""
+"ಈ ಕೀಲಿಯು GNOME ಶೆಲ್‌ ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ org.gnome.desktop.wm.preferences ನಲ್ಲಿನ "
+"ಕೀಲಿಯನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ."
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿ ಬೀಳಿಸುವಾಗ ಅಂಚಿನ ಟೈಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr "ಕಾರ್ಯಸ್ಥಳಗಳನ್ನು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ತೆರೆಯ ಮೇಲಿರುವ ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರಗಳು ಮಾತ್ರ"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
 #, c-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
 msgid "Extension"
 msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆ"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr ""
 "ಮೇಲಿನ ಸಂಯೋಜನಾಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:529
-msgid "Session..."
-msgstr "ಅಧಿವೇಶನ..."
-
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:680
-msgctxt "title"
-msgid "Sign In"
-msgstr "ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:405
+#| msgid "Session..."
+msgid "Session…"
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನ…"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:740
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:630
 msgid "Not listed?"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲವೆ?"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:898 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:168
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:784 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375
+#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:98
+#: ../js/ui/userMenu.js:938
 msgid "Cancel"
 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:903
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
 
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
+#| msgid "Next week"
+msgid "Next"
+msgstr "ಮುಂದಿನ"
+
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:962 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:915 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
 msgid "Username: "
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು: "
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1269
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
 msgid "Login Window"
 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಕಿಟಕಿ"
 
 #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:35
-#| msgid "Power Off"
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:36
 msgid "Power"
 msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:664 ../js/ui/userMenu.js:668
-#: ../js/ui/userMenu.js:779
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
+#: ../js/ui/userMenu.js:816
 msgid "Suspend"
 msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:94
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:98
 msgid "Restart"
 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
 
-#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:666 ../js/ui/userMenu.js:668
-#: ../js/ui/userMenu.js:778
+#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
+#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
 msgid "Power Off"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../js/gdm/util.js:152
+#: ../js/gdm/util.js:182
 msgid "Authentication error"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
 
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:269
+#: ../js/gdm/util.js:299
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಉಜ್ಜಿ)"
 
-#: ../js/gdm/util.js:294
+#: ../js/gdm/util.js:324
 #, c-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ಉದಾ., ಬಳಕೆದಾರ ಅಥವ %s)"
 
-#: ../js/misc/util.js:92
+#: ../js/misc/util.js:97
 msgid "Command not found"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆಯು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
+msgstr "ಆದೇಶವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:125
+#: ../js/misc/util.js:130
 msgid "Could not parse command:"
-msgstr "ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:"
+msgstr "ಆದೇಶವನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ:"
 
-#: ../js/misc/util.js:133
+#: ../js/misc/util.js:138
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
 
-#. Translators: Filter to display all applications
-#: ../js/ui/appDisplay.js:252
+#: ../js/ui/appDisplay.js:325
+msgid "Frequent"
+msgstr "ಪುನರಾವರ್ತನೆ"
+
+#: ../js/ui/appDisplay.js:332
 msgid "All"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:310
-msgid "APPLICATIONS"
-msgstr "APPLICATIONS"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:370
-msgid "SETTINGS"
-msgstr "SETTINGS"
-
-#: ../js/ui/appDisplay.js:675
+#: ../js/ui/appDisplay.js:890
 msgid "New Window"
-msgstr "ಹೊಸ ವಿಂಡೊ"
+msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿ"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290
+#: ../js/ui/appDisplay.js:893 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:679
+#: ../js/ui/appDisplay.js:894
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
 
@@ -390,11 +506,20 @@ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿ
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:118
+#: ../js/ui/appFavorites.js:121
 #, c-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
 
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Settings"
+msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
+msgid "Change Background…"
+msgstr "ಹಿನ್ನೆಲೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸು…"
+
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
@@ -403,60 +528,63 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ದಿನ"
 
-#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format
-#: ../js/ui/calendar.js:67
+#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to :
+#: ../js/ui/calendar.js:68
 msgctxt "event list time"
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+msgid "%H\\u2236%M"
+msgstr "%H\\u2236%M"
 
-#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format
-#: ../js/ui/calendar.js:74
+#. Transators: Shown in calendar event list, if 12h format,
+#. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is
+#. a thin space
+#: ../js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "event list time"
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
+msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
 #. *
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:114
+#: ../js/ui/calendar.js:108
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "ಭಾ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:116
+#: ../js/ui/calendar.js:110
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "ಸೋ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:118
+#: ../js/ui/calendar.js:112
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ಮಂ"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:120
+#: ../js/ui/calendar.js:114
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ಬು"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:122
+#: ../js/ui/calendar.js:116
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "ಗು"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:124
+#: ../js/ui/calendar.js:118
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "ಶು"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:126
+#: ../js/ui/calendar.js:120
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ಶ"
@@ -467,98 +595,106 @@ msgstr "ಶ"
 #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot
 #. * both be 'T').
 #.
-#: ../js/ui/calendar.js:139
+#: ../js/ui/calendar.js:133
 msgctxt "list sunday"
 msgid "Su"
 msgstr "ಭಾ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:141
+#: ../js/ui/calendar.js:135
 msgctxt "list monday"
 msgid "M"
 msgstr "ಸೋ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:143
+#: ../js/ui/calendar.js:137
 msgctxt "list tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "ಮಂ"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:145
+#: ../js/ui/calendar.js:139
 msgctxt "list wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "ಬು"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:147
+#: ../js/ui/calendar.js:141
 msgctxt "list thursday"
 msgid "Th"
 msgstr "ಗು"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:149
+#: ../js/ui/calendar.js:143
 msgctxt "list friday"
 msgid "F"
 msgstr "ಶು"
 
 #. Translators: Event list abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:151
+#: ../js/ui/calendar.js:145
 msgctxt "list saturday"
 msgid "S"
 msgstr "ಶ"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events
-#: ../js/ui/calendar.js:699
+#: ../js/ui/calendar.js:720
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "ಯಾವುದೂ ಅನುಸೂಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: ../js/ui/calendar.js:715
+#: ../js/ui/calendar.js:736
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: ../js/ui/calendar.js:718
+#: ../js/ui/calendar.js:739
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:728
+#: ../js/ui/calendar.js:749
 msgid "Today"
 msgstr "ಇಂದು"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:732
+#: ../js/ui/calendar.js:753
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "ನಾಳೆ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:743
+#: ../js/ui/calendar.js:764
 msgid "This week"
 msgstr "ಈ ವಾರ"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:751
+#: ../js/ui/calendar.js:772
 msgid "Next week"
 msgstr "ಮುಂದಿನ ವಾರ"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
+msgid "External drive connected"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಡ್ರೈವ್‌ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
+
+#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
+msgid "External drive disconnected"
+msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಡ್ರೈವ್‌ನಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದಿದೆ"
+
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:294
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ತೆರೆ"
 
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
+#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619
 msgid "Eject"
 msgstr "ಹೊರತಳ್ಳು"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:86 ../js/ui/components/polkitAgent.js:260
+#: ../js/ui/components/keyring.js:82 ../js/ui/components/polkitAgent.js:268
 msgid "Password:"
 msgstr "ದಾಟುಪದ:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:105
+#: ../js/ui/components/keyring.js:101
 msgid "Type again:"
 msgstr "ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನಮೂದಿಸಿ:"
 
@@ -646,7 +782,7 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 msgid "Administrator"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
 
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:165
 msgid "Authenticate"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
 
@@ -654,80 +790,80 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:248 ../js/ui/shellMountOperation.js:381
+#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:256 ../js/ui/shellMountOperation.js:383
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ಕ್ಷಮಿಸು, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
 
 #. Translators: this is a filename used for screencast recording
-#: ../js/ui/components/recorder.js:44
+#: ../js/ui/components/recorder.js:48
 #, no-c-format
 msgid "Screencast from %d %t"
 msgstr "%d %t ಇಂದ ತೆರೆಚಲನಚಿತ್ರ"
 
 #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
 #. system-users for now as Empathy does.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
 msgid "Invitation"
 msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
 msgid "Call"
 msgstr "ಕರೆ"
 
 #. We got the TpContact
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:394
-msgid "Subscription request"
-msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಮನವಿ"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+msgid "Chat"
+msgstr "ಹರಟೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:430
-msgid "Connection error"
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
-
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 msgid "Unmute"
 msgstr "ಮಾತುಬರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
 msgid "Mute"
 msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸು"
 
-#. Translators: this is a time format string followed by a date.
-#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
-#. locale, without seconds.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
+#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
 #, no-c-format
-msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
-msgstr "<b>%A</b>  ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>ನಿನ್ನೆ</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
-#. shown when you get a chat message in the same year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:958
+#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
 #, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
-msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
-#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
-#. shown when you get a chat message in a different year.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:963
+#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
 #, no-c-format
-msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
-msgstr "%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+#| msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
+
+#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#, no-c-format
+msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
+msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:992
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1092
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 #, c-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಆಹ್ವಾನ"
@@ -735,42 +871,38 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಆಹ್ವಾನ"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1102
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240
 msgid "Decline"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1103
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1182
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1245
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
 msgid "Accept"
 msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 #, c-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
-msgid "Reject"
-msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1143
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
 msgid "Answer"
 msgstr "ಉತ್ತರ"
 
@@ -779,106 +911,106 @@ msgstr "ಉತ್ತರ"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1175
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171
 #, c-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1210
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
 "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
 "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298
 msgid "Network error"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ದೋಷ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
@@ -886,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು "
 "ಹೊಂದಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -895,136 +1027,148 @@ msgstr ""
 "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ "
 "ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1348
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid "Internal error"
 msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1358
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed"
-msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1367
-msgid "Reconnect"
-msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
+msgid "Unable to connect to %s"
+msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1368
-msgid "Edit account"
-msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1359
+#| msgid "Edit account"
+msgid "View account"
+msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಡು"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1413
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1398
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
 
-#: ../js/ui/dash.js:254 ../js/ui/dash.js:292
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+msgid "Windows"
+msgstr "ವಿಂಡೋಸ್"
+
+#: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286
 msgid "Show Applications"
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:86
-msgid "Date and Time Settings"
-msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
+#. the left of the overview
+#: ../js/ui/dash.js:435
+msgid "Dash"
+msgstr "ಡ್ಯಾಶ್"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:111
+#: ../js/ui/dateMenu.js:91
 msgid "Open Calendar"
 msgstr "ಕ್ಯಾಲೆಂಡರನ್ನು ತೆರೆ"
 
+#: ../js/ui/dateMenu.js:96
+msgid "Open Clocks"
+msgstr "ಗಡಿಯಾರವನ್ನು ತೆರೆ"
+
+#: ../js/ui/dateMenu.js:105
+#| msgid "Date and Time Settings"
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
 #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
 #.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:201
+#: ../js/ui/dateMenu.js:215
 msgid "%A %B %e, %Y"
 msgstr "%A %B %e, %Y"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
 #, c-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:62
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ."
 msgstr[1] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
 #, c-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
 msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgid "Logging out of the system."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr ""
 "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:86
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90
 msgid "Powering off the system."
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92 ../js/ui/endSessionDialog.js:109
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:100
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
 
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: ../js/ui/endSessionDialog.js:107
 msgid "Restarting the system."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
@@ -1038,89 +1182,106 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "'%s' ಅನ್ನು extensions.gnome.org ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:337
-msgid "tray"
-msgstr "ಟ್ರೇ"
-
-#: ../js/ui/keyboard.js:584 ../js/ui/status/keyboard.js:195
-#: ../js/ui/status/power.js:205
+#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:314
+#: ../js/ui/status/power.js:211
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:691
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:693
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:745
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
 #, c-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ."
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:751
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:753
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:757 ../js/ui/lookingGlass.js:817
 msgid "Show Errors"
 msgstr "ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:764
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:766
 msgid "Enabled"
 msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
 msgid "Error"
 msgstr "ದೋಷ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
 msgid "Out of date"
 msgstr "ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
 msgid "Downloading"
 msgstr "ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:797
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
 msgid "View Source"
 msgstr "ಆಕರವನ್ನು ನೋಡಿ"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:806
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:808
 msgid "Web Page"
 msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1084
+#: ../js/ui/messageTray.js:1182
 msgid "Open"
 msgstr "ತೆರೆ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1091
+#: ../js/ui/messageTray.js:1189
 msgid "Remove"
 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1531
+#: ../js/ui/messageTray.js:1501
+msgid "Clear Messages"
+msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1528
+#| msgid "Notifications"
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "ಸೂಚನೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1711
+#| msgid "Message Tray"
+msgid "No Messages"
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1784
 msgid "Message Tray"
 msgstr "ಸಂದೇಶ ಟ್ರೇ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2543
+#: ../js/ui/messageTray.js:2816
 msgid "System Information"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:506 ../src/shell-app.c:374
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:374
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
-#: ../js/ui/overview.js:82
+#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:148
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ"
+msgstr[1] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#: ../js/ui/overview.js:84
 msgid "Undo"
 msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../js/ui/overview.js:127
+#: ../js/ui/overview.js:129
 msgid "Overview"
 msgstr "ಅವಲೋಕನ"
 
@@ -1128,27 +1289,22 @@ msgstr "ಅವಲೋಕನ"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:201
-msgid "Type to search..."
-msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸು..."
-
-#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
-#. the left of the overview
-#: ../js/ui/overview.js:222
-msgid "Dash"
-msgstr "ಡ್ಯಾಶ್"
+#: ../js/ui/overview.js:271
+#| msgid "Type to search..."
+msgid "Type to search…"
+msgstr "ಹುಡುಕಲು ನಮೂದಿಸು…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:567
+#: ../js/ui/panel.js:612
 msgid "Quit"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:636
 msgid "Activities"
 msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/panel.js:965
+#: ../js/ui/panel.js:933
 msgid "Top Bar"
 msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
 
@@ -1157,369 +1313,387 @@ msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:731
+#: ../js/ui/popupMenu.js:727
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:205
-msgid "Please enter a command:"
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ:"
+#: ../js/ui/runDialog.js:73
+#| msgid "Please enter a command:"
+msgid "Enter a Command"
+msgstr "ಒಂದು ಆದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#: ../js/ui/runDialog.js:109
+msgid "Close"
+msgstr "ಮುಚ್ಚು"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:81
+#: ../js/ui/screenShield.js:85
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:145
-#, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ"
-msgstr[1] "%d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#: ../js/ui/screenShield.js:147
+#: ../js/ui/screenShield.js:150
 #, c-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d ಹೊಸ ಸೂಚನೆ"
 msgstr[1] "%d ಹೊಸ ಸೂಚನೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:275
-msgid "Searching..."
-msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../js/ui/screenShield.js:437 ../js/ui/userMenu.js:807
+msgid "Lock"
+msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
 
-#: ../js/ui/searchDisplay.js:323
+#: ../js/ui/screenShield.js:635
+msgid "GNOME needs to lock the screen"
+msgstr "ತೆರೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡುವಂತೆ GNOME ಬಯಸುತ್ತದೆ"
+
+#. We could not become modal, so we can't activate the
+#. screenshield. The user is probably very upset at this
+#. point, but any application using global grabs is broken
+#. Just tell him to stop using this app
+#.
+#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
+#. screen, where we're not affected by grabs
+#: ../js/ui/screenShield.js:756 ../js/ui/screenShield.js:1151
+#| msgid "Unlock"
+msgid "Unable to lock"
+msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#: ../js/ui/screenShield.js:757 ../js/ui/screenShield.js:1152
+#| msgid "No such application"
+msgid "Lock was blocked by an application"
+msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡದಂತೆ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ತಡೆದಿದೆ"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:451
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
+
+#: ../js/ui/searchDisplay.js:495
 msgid "No results."
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಫಲಿತಾಂಶಗಳಿಲ್ಲ."
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:26
+#: ../js/ui/shellEntry.js:29
 msgid "Copy"
 msgstr "ಪ್ರತಿಮಾಡು"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:31
+#: ../js/ui/shellEntry.js:34
 msgid "Paste"
 msgstr "ಅಂಟಿಸು"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:102
+#: ../js/ui/shellEntry.js:106
 msgid "Show Text"
 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/shellEntry.js:104
+#: ../js/ui/shellEntry.js:108
 msgid "Hide Text"
 msgstr "ಪಠ್ಯವನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:370
 msgid "Password"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:391
 msgid "Remember Password"
 msgstr "ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು"
 
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:171
+#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:112
 msgid "Unlock"
 msgstr "ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:39
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:36
 msgid "Accessibility"
 msgstr "ನಿಲುಕಣೆ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:44
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
 msgid "Zoom"
 msgstr "ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:51
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:48
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "ತೆರೆ ಓದುಗ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:55
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "ತೆರೆ ಕೀಲಿಮಣೆ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "ದೃಶ್ಯರೂಪದ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "ಸ್ಟಿಕಿ ಕೀಲಿಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:62
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ನಿಧಾನ ಕೀಲಿಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "ಪುಟಿಯುವ ಕೀಲಿಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "ಮೌಸ್‌ ಕೀಲಿಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
 msgid "Universal Access Settings"
 msgstr "ಜಾಗತಿಕ ನಿಲುಕಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:109
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
 msgid "High Contrast"
 msgstr "ಅತಿ ಹೆಚ್ಚು ವೈದೃಶ್ಯ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:146
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
 msgid "Large Text"
 msgstr "ದೊಡ್ಡ ಪಠ್ಯ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:31
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 ../js/ui/status/bluetooth.js:304
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:335 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 ../js/ui/status/network.js:867
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
+#: ../js/ui/status/network.js:826
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:44
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:45
 msgid "Visibility"
 msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
-msgid "Send Files to Device..."
-msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ..."
-
 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59
-msgid "Set up a New Device..."
-msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು..."
+#| msgid "Send Files to Device..."
+msgid "Send Files to Device…"
+msgstr "ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ…"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
+#| msgid "Set up a New Device..."
+msgid "Set Up a New Device…"
+msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸು…"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:83
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:208
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:178
 msgid "hardware disabled"
 msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
 msgid "Connection"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:458
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:460
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:464
-#: ../js/ui/status/network.js:934
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
+#: ../js/ui/status/network.js:1546
 msgid "connecting..."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
-msgid "Send Files..."
-msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
-msgid "Browse Files..."
-msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು..."
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
-msgid "Error browsing device"
-msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
+#| msgid "Send Files..."
+msgid "Send Files…"
+msgstr "ಕಡತಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸು…"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:253
-#, c-format
-msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
-msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದೋಷವು '%s' ಆಗಿದೆ"
-
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:264
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
 msgid "Mouse Settings"
 msgstr "ಮೌಸ್‌ನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:269 ../js/ui/status/volume.js:234
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
 #, c-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ದೃಢೀಕರಣ ದೋಷ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:342
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
 #, c-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "%s ಎಂಬ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ '%s' ಎಂಬ ಸೇವೆಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
 msgid "Always grant access"
 msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ ಅನುಮತಿಸು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "ಈ ಬಾರಿ ಮಾತ್ರ ಅನುಮತಿಸು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
+msgid "Reject"
+msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#. Translators: argument is the device short name
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
 #, c-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೇರಿಂಗ್ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 ../js/ui/status/bluetooth.js:408
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
 #, c-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "%s ಎನ್ನುವ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
 #, c-format
 msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
 msgstr ""
 "'%06d' ಎಂಬ PIN ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವುದಕ್ಕೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+#. Translators: this is the verb, not the noun
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
 msgid "Matches"
 msgstr "ಹೊಂದಾಣಿಕೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
 msgid "Does not match"
 msgstr "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
 #, c-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಪೇರಿಂಗ್ ಮನವಿ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಿರುವ PIN ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ."
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:426
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
 msgid "OK"
 msgstr "ಸರಿ"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:228
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:368
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
 
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:233
-msgid "Region and Language Settings"
+#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
+#| msgid "Region and Language Settings"
+msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "ಪ್ರದೇಶ ಮತ್ತು ಭಾಷೆ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:18
+#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
 msgid "Volume, network, battery"
 msgstr "ಧ್ವನಿಪ್ರಮಾಣ, ಜಾಲಬಂಧ, ಬ್ಯಾಟರಿ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:94
+#: ../js/ui/status/network.js:104
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>"
 
 #. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
-#: ../js/ui/status/network.js:230
+#: ../js/ui/status/network.js:200
 msgid "disabled"
 msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
-#: ../js/ui/status/network.js:456
+#: ../js/ui/status/network.js:458
 msgid "unmanaged"
 msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳದಿರುವ"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:467 ../js/ui/status/network.js:937
+#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
 msgid "authentication required"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing
-#: ../js/ui/status/network.js:477
+#: ../js/ui/status/network.js:479
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
 
 #. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
-#: ../js/ui/status/network.js:484
+#: ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "cable unplugged"
 msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage
-#: ../js/ui/status/network.js:489
+#: ../js/ui/status/network.js:491
 msgid "unavailable"
 msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:491 ../js/ui/status/network.js:939
+#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
 msgid "connection failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1529
-msgid "More..."
-msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
+#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1627
+msgid "More…"
+msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು …"
 
 #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
 #. and we cannot access its settings (including the name)
-#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1459
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
 msgid "Connected (private)"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಖಾಸಗಿ)"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:663
+#: ../js/ui/status/network.js:667
+msgid "Wired"
+msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:668
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಎತರ್ನೆಟ್"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:721
+#: ../js/ui/status/network.js:695
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:728
 msgid "Auto broadband"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:724
+#: ../js/ui/status/network.js:731
 msgid "Auto dial-up"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಡಯಲ್-ಅಪ್"
 
 #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
-#: ../js/ui/status/network.js:853 ../js/ui/status/network.js:1476
+#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
 #, c-format
 msgid "Auto %s"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:855
+#: ../js/ui/status/network.js:863
 msgid "Auto bluetooth"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಬ್ಲೂಟೂತ್"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1478
+#: ../js/ui/status/network.js:1384
 msgid "Auto wireless"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಂತಿರಹಿತ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1575
+#: ../js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Enable networking"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1597
-msgid "Wired"
-msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1608
-msgid "Wireless"
-msgstr "ತಂತಿರಹಿತ"
+#: ../js/ui/status/network.js:1771
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "ವೈ-ಫೈ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1618
-msgid "Mobile broadband"
-msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1628
-msgid "VPN Connections"
-msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
-
-#: ../js/ui/status/network.js:1635
+#: ../js/ui/status/network.js:1790
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1679
+#: ../js/ui/status/network.js:1807
 msgid "Network Manager"
 msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1769
+#: ../js/ui/status/network.js:1897
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1770
+#: ../js/ui/status/network.js:1898
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:2065
+#: ../js/ui/status/network.js:2276
 msgid "Networking is disabled"
 msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
@@ -1527,17 +1701,18 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 msgid "Battery"
 msgstr "ಬ್ಯಾಟರಿ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:72
+#: ../js/ui/status/power.js:81
 msgid "Power Settings"
 msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:94
-msgid "Estimating..."
-msgstr "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+#: ../js/ui/status/power.js:99
+#| msgid "Estimating..."
+msgid "Estimating…"
+msgstr "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:101
+#: ../js/ui/status/power.js:106
 #, c-format
 msgid "%d hour remaining"
 msgid_plural "%d hours remaining"
@@ -1545,147 +1720,153 @@ msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
 msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
-#: ../js/ui/status/power.js:104
+#: ../js/ui/status/power.js:109
 #, c-format
 msgid "%d %s %d %s remaining"
 msgstr "%d %s %d %s ಬಾಕಿ ಇದೆ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:106
+#: ../js/ui/status/power.js:111
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ಗಂಟೆ"
 msgstr[1] "ಗಂಟೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:106
+#: ../js/ui/status/power.js:111
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "ನಿಮಿಷ"
 msgstr[1] "ನಿಮಿಷಗಳು"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:109
+#: ../js/ui/status/power.js:114
 #, c-format
 msgid "%d minute remaining"
 msgid_plural "%d minutes remaining"
 msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ ಬಾಕಿ ಇದೆ"
 msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು ಬಾಕಿ ಇವೆ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:112 ../js/ui/status/power.js:186
+#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
 #, c-format
 msgctxt "percent of battery remaining"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:195
-msgid "AC adapter"
+#: ../js/ui/status/power.js:201
+#| msgid "AC adapter"
+msgid "AC Adapter"
 msgstr "AC ಅಡಾಪ್ಟರ್"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:197
-msgid "Laptop battery"
+#: ../js/ui/status/power.js:203
+#| msgid "Laptop battery"
+msgid "Laptop Battery"
 msgstr "ಲ್ಯಾಪ್‌ಟಾಪ್ ಬ್ಯಾಟರಿ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:199
+#: ../js/ui/status/power.js:205
 msgid "UPS"
 msgstr "UPS"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:201
+#: ../js/ui/status/power.js:207
 msgid "Monitor"
 msgstr "ತೆರೆ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:203
+#: ../js/ui/status/power.js:209
 msgid "Mouse"
 msgstr "ಮೌಸ್"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:207
+#: ../js/ui/status/power.js:213
 msgid "PDA"
 msgstr "PDA"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:209
-msgid "Cell phone"
+#: ../js/ui/status/power.js:215
+#| msgid "Cell phone"
+msgid "Cell Phone"
 msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:211
-msgid "Media player"
-msgstr "ಮೀಡಿಯ ಪ್ಲೇಯರ್"
+#: ../js/ui/status/power.js:217
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Player"
+msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಚಾಲಕ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:213
+#: ../js/ui/status/power.js:219
 msgid "Tablet"
 msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:215
+#: ../js/ui/status/power.js:221
 msgid "Computer"
 msgstr "ಗಣಕ"
 
-#: ../js/ui/status/power.js:217
+#: ../js/ui/status/power.js:223
 msgctxt "device"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
+#: ../js/ui/status/volume.js:124
+#| msgid "Volume"
+msgid "Volume changed"
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
 #. Translators: This is the label for audio volume
-#: ../js/ui/status/volume.js:47 ../js/ui/status/volume.js:221
+#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
 msgid "Volume"
 msgstr "ಧ್ವನಿ ಪ್ರಮಾಣ"
 
-#: ../js/ui/status/volume.js:59
+#: ../js/ui/status/volume.js:258
 msgid "Microphone"
 msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್"
 
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:178
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:123
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:181
+#: ../js/ui/unlockDialog.js:144
+#| msgid "Login Window"
+msgid "Unlock Window"
+msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅನ್‌ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:193
 msgid "Available"
 msgstr "ಲಭ್ಯ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:184
+#: ../js/ui/userMenu.js:196
 msgid "Busy"
 msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರತ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:187
+#: ../js/ui/userMenu.js:199
 msgid "Invisible"
 msgstr "ಅಗೋಚರ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:190
+#: ../js/ui/userMenu.js:202
 msgid "Away"
 msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:193
+#: ../js/ui/userMenu.js:205
 msgid "Idle"
 msgstr "ಜಡ"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:196
-msgid "Unavailable"
-msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
+#: ../js/ui/userMenu.js:208
+msgid "Offline"
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:744
+#: ../js/ui/userMenu.js:781
 msgid "Notifications"
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:752
-msgid "System Settings"
-msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:760
+#: ../js/ui/userMenu.js:797
 msgid "Switch User"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಬದಲಿಸು"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:765
+#: ../js/ui/userMenu.js:802
 msgid "Log Out"
 msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:770
-msgid "Lock"
-msgstr "ಲಾಕ್ ಮಾಡು"
-
-#: ../js/ui/userMenu.js:785
+#: ../js/ui/userMenu.js:822
 msgid "Install Updates & Restart"
 msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್‌ಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು ಮತ್ತು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸು"
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:803
+#: ../js/ui/userMenu.js:840
 msgid "Your chat status will be set to busy"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
 
-#: ../js/ui/userMenu.js:804
+#: ../js/ui/userMenu.js:841
 msgid ""
 "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
 "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@@ -1695,19 +1876,35 @@ msgstr ""
 "ಆನ್‌ಲೈನ್ "
 "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:85
-msgid "Windows"
-msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
+#: ../js/ui/userMenu.js:888
+msgid "Other users are logged in."
+msgstr "ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+
+#: ../js/ui/userMenu.js:893
+msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
+msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸದೆ ಇರುವ ಕೆಲಸವು ಇಲ್ಲವಾಗಲು ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು."
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:89
+#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
+#: ../js/ui/userMenu.js:921
+#, c-format
+msgid "%s (remote)"
+msgstr "%s (ದೂರದ)"
+
+#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
+#: ../js/ui/userMenu.js:924
+#, c-format
+msgid "%s (console)"
+msgstr "%s (ಕನ್ಸೋಲ್)"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:100
 msgid "Applications"
 msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:93
+#: ../js/ui/viewSelector.js:104
 msgid "Search"
 msgstr "ಹುಡುಕು"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:117
+#: ../js/ui/wanda.js:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, no wisdom for you today:\n"
@@ -1716,15 +1913,11 @@ msgstr ""
 "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವೇಕವಾಣಿ ಇಲ್ಲ :\n"
 "%s"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:121
+#: ../js/ui/wanda.js:81
 #, c-format
 msgid "%s the Oracle says"
 msgstr "%s Oracle ಹೇಳುವಂತೆ"
 
-#: ../js/ui/wanda.js:162
-msgid "Your favorite Easter Egg"
-msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ"
-
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, c-format
 msgid "'%s' is ready"
@@ -1736,7 +1929,7 @@ msgstr "Evolution ಕ್ಯಾಲೆಂಡರ್"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1089
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1745,30 +1938,30 @@ msgstr[1] "%u ಔಟ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1099
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್"
 msgstr[1] "%u ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಳು"
 
-#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1397
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
 msgid "System Sounds"
 msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಧ್ವನಿಗಳು"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:347
 msgid "Print version"
 msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
 
-#: ../src/main.c:338
+#: ../src/main.c:353
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಗಾಗಿ GDM ಬಳಸಿದ ಪ್ರಕಾರ"
 
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:359
 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
 msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸು, ಉದಾ. ಪ್ರವೇಶ ತೆರೆಗಾಗಿ \"gdm\""
 
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:365
 msgid "List possible modes"
 msgstr "ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡು"
 
@@ -1785,18 +1978,82 @@ msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "ದಾಟುಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
 
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್"
-
-#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
-msgid "Default"
-msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
-
 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
+#~ msgctxt "title"
+#~ msgid "Sign In"
+#~ msgstr "ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
+
+#~ msgid "APPLICATIONS"
+#~ msgstr "APPLICATIONS"
+
+#~ msgid "SETTINGS"
+#~ msgstr "SETTINGS"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgctxt "event list time"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Subscription request"
+#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರಿಕೆ ಮನವಿ"
+
+#~ msgid "Connection error"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
+#~ msgstr "<b>%A</b>  ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
+#~ msgstr "%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Connection to %s failed"
+#~ msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Reconnect"
+#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
+
+#~ msgid "tray"
+#~ msgstr "ಟ್ರೇ"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ಕಡತಗಳಿಗಾಗಿ ವೀಕ್ಷಿಸು..."
+
+#~ msgid "Error browsing device"
+#~ msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ದೋಷವು '%s' ಆಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ತಂತಿರಹಿತ"
+
+#~ msgid "VPN Connections"
+#~ msgstr "VPN ಸಂಪರ್ಕಗಳು"
+
+#~ msgid "Unavailable"
+#~ msgstr "ಅಲಭ್ಯ"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Your favorite Easter Egg"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "ಯುನೈಟೆಡ್ ಕಿಂಗ್‌ಡಮ್"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
+
 #~| msgid "Switch User"
 #~ msgid "Switch Session"
 #~ msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಬದಲಿಸು"
@@ -1816,9 +2073,6 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದ
 #~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
 #~ msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ದಿನಾಂಕವನ್ನು ಸಮಯದ ಜೊತೆಗೆ ಗಡಿಯಾರದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
 
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
-
 #~ msgid "CONTACTS"
 #~ msgstr "CONTACTS"
 
@@ -1907,9 +2161,6 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದ
 #~ "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
 #~ "which should not be loaded."
 
-#~ msgid "No such application"
-#~ msgstr "ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವಿಲ್ಲ"
-
 #~ msgid "PREFERENCES"
 #~ msgstr "PREFERENCES"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]