[grilo] Added Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo] Added Polish translation
- Date: Fri, 22 Mar 2013 22:28:47 +0000 (UTC)
commit 4d71d5ab698e3f944c8856effa845e89abdce9c2
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Mar 22 23:28:17 2013 +0100
Added Polish translation
po/LINGUAS | 1 +
po/pl.po | 197 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 198 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index e69de29..b792a77 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1 @@
+pl
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..eb31f27
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,197 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: grilo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-22 23:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:80
+msgid "No mock definition found"
+msgstr "Nie odnaleziono sztucznej definicji"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:90
+#, c-format
+msgid "Could not find mock content %s"
+msgstr "Nie można odnaleźć sztucznej treści %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:108
+msgid "Could not access mock content"
+msgstr "Nie można uzyskać dostępu do sztucznej treści"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:56
+msgid "Cannot connect to the server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:62
+msgid "Cannot connect to the proxy server"
+msgstr "Nie można połączyć się z serwerem pośrednika"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:69
+#, c-format
+msgid "Invalid request URI or header: %s"
+msgstr "Nieprawidłowy adres URI lub nagłówek żądania: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:76
+#, c-format
+msgid "Authentication required: %s"
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:81
+#, c-format
+msgid "The requested resource was not found: %s"
+msgstr "Nie odnaleziono żądanego zasobu: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:88
+#, c-format
+msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
+msgstr "Wpis został zmodyfikowany od czasu jego pobrania: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:94 ../libs/net/grl-net-soup-unstable.c:188
+#: ../src/grl-source.c:1714 ../src/grl-source.c:1811 ../src/grl-source.c:1954
+#: ../src/grl-source.c:2198 ../src/grl-source.c:2319
+#, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Anulowano działanie"
+
+#: ../libs/net/grl-net-private.c:97
+#, c-format
+msgid "Unhandled status: %s"
+msgstr "Nieobsłużony stan: %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-soup-stable.c:92
+#, c-format
+msgid "Malformed URL %s"
+msgstr "Błędnie sformatowany adres URL %s"
+
+#: ../libs/net/grl-net-soup-unstable.c:192
+#: ../libs/net/grl-net-soup-unstable.c:234
+msgid "Data not available"
+msgstr "Dane nie są dostępne"
+
+#: ../src/grilo.c:181
+msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone średnikami"
+
+#: ../src/grilo.c:183
+msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
+msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone dwukropkami"
+
+#: ../src/grilo.c:186
+msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
+msgstr "Lista używanych wtyczek Grilo, oddzielonych dwukropkami"
+
+#: ../src/grilo.c:191
+msgid "Grilo Options"
+msgstr "Opcje Grilo"
+
+#: ../src/grilo.c:192
+msgid "Show Grilo Options"
+msgstr "Wyświetla opcje Grilo"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:130
+#, c-format
+msgid "No searchable sources available"
+msgstr "Żadne wyszukiwalne źródła nie są dostępne"
+
+#: ../src/grl-multiple.c:488
+#, c-format
+msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
+msgstr "Nie można rozwiązać nośnika dla adresu URI \"%s\""
+
+#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' is already loaded"
+msgstr "Wtyczka \"%s\" jest już wczytana"
+
+#: ../src/grl-registry.c:340
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize plugin from %so"
+msgstr "Zainicjowanie wtyczki z %so się nie powiodło"
+
+#: ../src/grl-registry.c:734
+#, c-format
+msgid "Source with id '%s' was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono źródła o identyfikatorze \"%s\""
+
+#: ../src/grl-registry.c:797
+#, c-format
+msgid "Failed to load plugin from %s"
+msgstr "Wczytanie wtyczki z %s się nie powiodło"
+
+#: ../src/grl-registry.c:806
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin file %s"
+msgstr "Nieprawidłowy plik wtyczki %s"
+
+#: ../src/grl-registry.c:817
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid plugin file"
+msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym plikiem wtyczki"
+
+#: ../src/grl-registry.c:836
+#, c-format
+msgid "Unable to load plugin '%s'"
+msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%s\""
+
+#: ../src/grl-registry.c:847
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' already exists"
+msgstr "Wtyczka \"%s\" już istnieje"
+
+#: ../src/grl-registry.c:944
+#, c-format
+msgid "All configured plugin paths are invalid"
+msgstr "Wszystkie skonfigurowane ścieżki do wtyczek są nieprawidłowe"
+
+#: ../src/grl-registry.c:991
+#, c-format
+msgid "Plugin '%s' not available"
+msgstr "Wtyczka \"%s\" jest niedostępna"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1212
+#, c-format
+msgid "Plugin not found: '%s'"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki: \"%s\""
+
+#: ../src/grl-registry.c:1294
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "Nie można zarejestrować klucza metadanych \"%s\""
+
+#: ../src/grl-registry.c:1585
+#, c-format
+msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
+msgstr "Konfiguracja wtyczki nie zawiera odniesienia \"plugin-id\""
+
+#: ../src/grl-source.c:2649
+#, c-format
+msgid "Some keys could not be written"
+msgstr "Nie można zapisać niektórych kluczy"
+
+#: ../src/grl-source.c:2723
+#, c-format
+msgid "None of the specified keys are writable"
+msgstr "Żaden z podanych kluczy nie jest zapisywalny"
+
+#: ../src/grl-source.c:4014
+#, c-format
+msgid "Media has no 'id', cannot remove"
+msgstr "Nośnik nie posiada \"id\", nie można usunąć"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]