[orca] Updated Tamil translation



commit 2a6022e29c245d28a021d9f0b6602e8ea2c22e45
Author: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>
Date:   Fri Mar 22 20:06:45 2013 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po |10902 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 5348 insertions(+), 5554 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index f1bf9d9..c00df1a 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,17 +5,17 @@
 # Jayaradha N <jaya pune redhat com>, 2004.
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # drtvasudevan <agnihot3 gmail com>, 2006.
-# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2008, 2009.
 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.HEAD.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-09 15:22+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-09 15:28+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-21 20:09+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-22 14:57+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <drtvasudevan gmail com>\n"
-"Language-Team: American English <gnome-tamil-translation googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Tamil <<gnome-tamil-translation googlegroups com>>\n"
 "Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,9 +25,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
-#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1956
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2063
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
 msgid "Orca"
 msgstr "ஓர்கா"
 
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid "screen reader;speech;braille;"
 msgstr "திரைபடிப்பான்;பேசுதல்;ப்ரெய்ல்;"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "%s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள்"
@@ -60,325 +60,10 @@ msgstr "%s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள்"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
 msgid "Unbound"
 msgstr "கட்டற்றது"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
-msgid "No application has focus."
-msgstr "எந்த பயன்பாடும் குவிப்பில் இல்லை"
-
-#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
-#. for allowing users to set application specific settings from within
-#. Orca for the application that currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
-#, python-format
-msgid "Starting Orca Preferences for %s."
-msgstr " %s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள் துவக்கப்படுகிறது"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
-#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
-#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
-#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:79
-msgid "bookmark entered"
-msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட்டது"
-
-#. Translators: this announces that the current object is the same
-#. object pointed to by the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:103
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
-msgid "bookmark is current object"
-msgstr "புத்தகக்குறி இப்போதைய பொருள்"
-
-#: ../src/orca/bookmarks.py:111
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
-msgid "bookmark and current object have same parent"
-msgstr "புத்தகக்குறி மற்றும் இப்போதைய பொருள் ஒரே பெற்றோர் கொண்டவை"
-
-#. Translators: this announces that the bookmark and the current
-#. object share a common ancestor
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:129
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
-#, python-format
-msgid "shared ancestor %s"
-msgstr "பகிர்ந்த மூதாதையர் %s"
-
-#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
-#. and the current object can not be determined.
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:136
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
-msgid "comparison unknown"
-msgstr "தெரியாத ஒப்பீடு"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:145
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
-msgid "bookmarks saved"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட்டன"
-
-#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
-#. disk
-#.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:150
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
-msgid "bookmarks could not be saved"
-msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட முடியவில்லை"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:120
-msgid "Line Left"
-msgstr "இடது வரி"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:126
-msgid "Line Right"
-msgstr "வலது வரி"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls up.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:132
-msgid "Line Up"
-msgstr "மேல் வரி"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls down.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:138
-msgid "Line Down"
-msgstr "கீழ் வரி"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:144
-msgid "Freeze"
-msgstr "Freeze"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:151
-msgid "Top Left"
-msgstr "மேல் இடது"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
-#. the window.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:158
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "கீழ் வலது"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
-#. the cursor.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:165
-msgid "Cursor Position"
-msgstr "நிலை காட்டி இடம்"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
-#. contracted braille.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:172
-msgid "Six Dots"
-msgstr "ஆறு புள்ளிகள்"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
-#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
-#. interested in a particular character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:180
-msgid "Cursor Routing"
-msgstr "நிலை காட்டி பொருத்தி"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents the start of a selection operation.  It is
-#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:189
-msgid "Cut Begin"
-msgstr "நகலெடுப்பு துவக்கம்"
-
-#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
-#. display (an external hardware device used by people who are blind).
-#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
-#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
-#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
-#. text is erroneously called a "cut" operation.
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:198
-msgid "Cut Line"
-msgstr "வரியை நகலெடு"
-
-#. Translators: These are the braille translation table names for different
-#. languages. You could read about braille tables at:
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
-#.
-#: ../src/orca/braille.py:264
-msgid "Czech Grade 1"
-msgstr "செக் க்ரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:265
-msgid "Spanish Grade 1"
-msgstr "ஸ்பானிஷ் க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:266
-msgid "Canada French Grade 2"
-msgstr "கனடா பிரெஞ்சு க்ரேட் 2"
-
-#: ../src/orca/braille.py:267
-msgid "France French Grade 2"
-msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு க்ரேட் 2"
-
-#: ../src/orca/braille.py:268
-msgid "Latvian Grade 1"
-msgstr "இலட்வியன் க்ரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:269
-msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
-msgstr "நெதர்லாந்து டச்சு க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:270
-msgid "Norwegian Grade 0"
-msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 0"
-
-#: ../src/orca/braille.py:271
-msgid "Norwegian Grade 1"
-msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:272
-msgid "Norwegian Grade 2"
-msgstr " நார்வேஜியன் க்ரேட் 2"
-
-#: ../src/orca/braille.py:273
-msgid "Norwegian Grade 3"
-msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 3"
-
-#: ../src/orca/braille.py:274
-msgid "Polish Grade 1"
-msgstr "போலிஷ் க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:275
-msgid "Portuguese Grade 1"
-msgstr "போர்த்துக்கீசிய க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:276
-msgid "Swedish Grade 1"
-msgstr "சுவீடிஷ் க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:277
-msgid "Arabic Grade 1"
-msgstr "அராபிக் க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:278
-msgid "Welsh Grade 1"
-msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:279
-msgid "Welsh Grade 2"
-msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 2"
-
-#: ../src/orca/braille.py:280
-msgid "German Grade 0"
-msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 0 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:281
-msgid "German Grade 1"
-msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:282
-msgid "German Grade 2"
-msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 2 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:283
-msgid "U.K. English Grade 2"
-msgstr "யூ.கே. ஆங்கிலம் க்ரேட் 2 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:284
-msgid "U.K. English Grade 1"
-msgstr "யூ.கே ஆங்கிலம் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:285
-msgid "U.S. English Grade 1"
-msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:286
-msgid "U.S. English Grade 2"
-msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 2"
-
-#: ../src/orca/braille.py:287
-msgid "Canada French Grade 1"
-msgstr "கனடா பிரெஞ்சு கிரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:288
-msgid "France French Grade 1"
-msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு கிரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:289
-msgid "Greek Grade 1"
-msgstr "கிரீக் கிரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:290
-msgid "Hindi Grade 1"
-msgstr "ஹிந்தி கிரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:291
-msgid "Hungarian 8 dot computer"
-msgstr "ஹங்கேரியன் 8 புள்ளி கணினி"
-
-#: ../src/orca/braille.py:292
-msgid "Hungarian Grade 1"
-msgstr "ஹங்கேரியன் க்ரேட் 1 "
-
-#: ../src/orca/braille.py:293
-msgid "Italian Grade 1"
-msgstr "இத்தாலியன் கிரேட் 1"
-
-#: ../src/orca/braille.py:294
-msgid "Belgium Dutch Grade 1"
-msgstr "பெல்ஜியம் டச்சு கிரேட் 1"
-
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:208
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d உரையாடல்)"
-msgstr[1] "(%d உரையாடல்கள்)"
-
 #. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
 #. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
 #: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
@@ -774,113 +459,195 @@ msgstr "திப"
 msgid "emb"
 msgstr "பொ"
 
-#: ../src/orca/chat.py:345
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr ""
-"அரட்டை அறை செய்திகளை அரட்டை அறை பெயரால் முன்னொட்டு அமைக்கலாமா என்பதை "
-"மாற்றுகிறது."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:36
+msgid "Czech Grade 1"
+msgstr "செக் க்ரேட் 1 "
 
-#: ../src/orca/chat.py:357
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr ""
-"நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது நாம் வருகையை தெரிவிக்கலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:40
+msgid "Spanish Grade 1"
+msgstr "ஸ்பானிஷ் க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:369
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தரலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது. "
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:44
+msgid "Canada French Grade 2"
+msgstr "கனடா பிரெஞ்சு க்ரேட் 2"
 
-#: ../src/orca/chat.py:379
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "ஒரு முந்தைய அரட்டை அறை செய்தியை பேசு, ப்ரெய்ல் முறையில் காட்டு"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:48
+msgid "France French Grade 2"
+msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு க்ரேட் 2"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:435
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "(_S) அரட்டை அறை பெயரை கூறுக"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:52
+msgid "Latvian Grade 1"
+msgstr "இலட்வியன் க்ரேட் 1 "
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:444
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "(_b) நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது என் வருகையை தெரிவி"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:56
+msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
+msgstr "நெதர்லாந்து டச்சு க்ரேட் 1"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:455
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "(_m) அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:60
+msgid "Norwegian Grade 0"
+msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 0"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:468
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "இவரிடமிருந்து செய்தியை கூறுக"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:64
+msgid "Norwegian Grade 1"
+msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 1 "
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:484
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "(_n) அனைத்து வாய்க்கால்களும்"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:68
+msgid "Norwegian Grade 2"
+msgstr " நார்வேஜியன் க்ரேட் 2"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:494
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "அதன் சாளரம் செயலில் இருந்தால் மட்டும் ஒரு வாய்க்கால்"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:72
+msgid "Norwegian Grade 3"
+msgstr "நார்வேஜியன் க்ரேட் 3"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:504
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "(_y) எந்த %s சாளரம் திறந்து இருந்தாலும் அனைத்து ஓடைகளும் "
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:76
+msgid "Polish Grade 1"
+msgstr "போலிஷ் க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:572
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசு"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:80
+msgid "Portuguese Grade 1"
+msgstr "போர்த்துக்கீசிய க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:576
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசாதே"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:84
+msgid "Swedish Grade 1"
+msgstr "சுவீடிஷ் க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:589
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவி"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:88
+msgid "Arabic Grade 1"
+msgstr "அராபிக் க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:594
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவிக்காதே"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:92
+msgid "Welsh Grade 1"
+msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:607
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:96
+msgid "Welsh Grade 2"
+msgstr "வெல்ஷ் க்ரேட் 2"
 
-#: ../src/orca/chat.py:611
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தராதே."
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:100
+msgid "German Grade 0"
+msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 0 "
 
-#: ../src/orca/chat.py:671
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "அரட்டை அறை %s இலிருந்து செய்தி"
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:104
+msgid "German Grade 1"
+msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 1 "
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:108
+msgid "German Grade 2"
+msgstr "ஜெர்மன் க்ரேட் 2 "
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:112
+msgid "U.K. English Grade 2"
+msgstr "யூ.கே. ஆங்கிலம் க்ரேட் 2 "
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:116
+msgid "U.K. English Grade 1"
+msgstr "யூ.கே ஆங்கிலம் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:120
+msgid "U.S. English Grade 1"
+msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:124
+msgid "U.S. English Grade 2"
+msgstr "யூ.எஸ் ஆங்கிலம் 2"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:128
+msgid "Canada French Grade 1"
+msgstr "கனடா பிரெஞ்சு கிரேட் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:132
+msgid "France French Grade 1"
+msgstr "ஃப்ரான்ஸ் பிரெஞ்சு கிரேட் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:136
+msgid "Greek Grade 1"
+msgstr "கிரீக் கிரேட் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:140
+msgid "Hindi Grade 1"
+msgstr "ஹிந்தி கிரேட் 1 "
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:144
+msgid "Hungarian 8 dot computer"
+msgstr "ஹங்கேரியன் 8 புள்ளி கணினி"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:148
+msgid "Hungarian Grade 1"
+msgstr "ஹங்கேரியன் க்ரேட் 1 "
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:152
+msgid "Italian Grade 1"
+msgstr "இத்தாலியன் கிரேட் 1"
+
+#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
+#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
+#: ../src/orca/brltablenames.py:156
+msgid "Belgium Dutch Grade 1"
+msgstr "பெல்ஜியம் டச்சு கிரேட் 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2771
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
 msgid "space"
 msgstr "இடைவெளி"
 
@@ -962,7 +729,7 @@ msgstr "நட்சத்திரம்"
 #.
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
 msgid "plus"
 msgstr "கூட்டல்"
 
@@ -1067,7 +834,7 @@ msgstr "அடிக்கோடு"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
 msgid "grave"
 msgstr "க்ரேவ்"
 
@@ -1094,7 +861,7 @@ msgstr "வலது முள் அடைப்புக்குறி"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "tilde"
 msgstr "டில்டே"
 
@@ -1248,7 +1015,7 @@ msgstr "நடு புள்ளி"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
 msgid "cedilla"
 msgstr "செடில்லா"
 
@@ -2108,1059 +1875,1395 @@ msgstr "கீழொட்டு வலது அடைப்பு"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "வலது சுட்டும் அம்பு தலை"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/event_manager.py:240
-msgid "No focus"
-msgstr "குவிப்பு இல்லை"
+#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
+#. without clicking on it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:37
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "நிலை காட்டியை நடப்பு உருப்படிக்கு திருப்புகிறது."
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "கீழுக்கு மடிக்கிறது"
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "மேலுக்கு மடிக்கிறது"
-
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:807
-msgid "partially checked"
-msgstr "முழுமையாக சோதிக்காதது"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:45
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது இடது சொடுக்கு செய்கிறது"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:806
-msgid "checked"
-msgstr "சோதிக்கப்பட்டது"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:53
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது வலது சொடுக்கு செய்கிறது"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:805
-msgid "not checked"
-msgstr "சோதிக்காதது"
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
+#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
+#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
+#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:59
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "முழு ஆவணத்திற்கும் பேசுகிறது."
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:818
-msgid "pressed"
-msgstr "அழுத்தியது"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:65
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "அடிப்படை எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது "
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:818
-msgid "not pressed"
-msgstr "அழுத்தாதது"
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
+#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
+#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
+#. with focus as well as its mnemonic.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:71
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "விரிவான எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது ."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:813
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "தேர்வுசெய்தது"
+#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
+#. spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:75
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "நிலைப்பட்டை ஐ பேசுகிறது."
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:812
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:78
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "தலைப்பை பேசுகிறது"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "சரி விகிதம்"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:83
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடலை துவக்குகிறது."
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "முனையம்"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:89
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "அடுத்த சர நிகழ்வை தேடுகிறது."
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d சதவீதம்"
-msgstr[1] "%d சதவீதம்"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
+#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
+#. string.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:95
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "முந்தைய சர நிகழ்வை தேடுகிறது."
 
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1077 ../src/orca/generator.py:474
-#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
-#: ../src/orca/generator.py:811
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
-msgid "toggle"
-msgstr "மாற்றி"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:102
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் சென்று மீள்கிறது"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:348
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "நிறுத்து"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the beginning of the content in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:110
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை இல்ல இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:356
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "இயக்கு"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The home position is the last bit of information in the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:118
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை கடைசி இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:111
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு (_L)"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:126
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய வரியின் ஆரம்பத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:118
-msgid "Alt_R"
-msgstr "வலது ஆல்ட் "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:133
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை பேசுகிறது"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:123
-msgid "Super"
-msgstr "சூப்பர்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:142
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை பேசுகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:128
-msgid "Meta2"
-msgstr "மெடா2"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
+#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:152
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "இப்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை எழுத்து கூட்டி சொல்லுகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:135
-msgid "Alt_L"
-msgstr "இடது ஆல்ட் "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:159
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த வரியின் ஆரம்ப இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:140
-msgid "Ctrl"
-msgstr "கன்ட்ரோல் "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:168
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:145
-msgid "Shift"
-msgstr "ஷிப்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current word or item.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:176
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை பேசுகிறது."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:157
-msgid "double click"
-msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:185
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை எழுத்துக்கூட்டி சொல்கிறது."
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:163
-msgid "triple click"
-msgstr "மூன்று சொடுக்கு"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
+#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
+#. and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:196
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை ஒலி கூட்டி சொல்கிறது."
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:227
-msgid "keypad "
-msgstr "விசைமேடு"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:205
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "ஷிப்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
+#. line upward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:214
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு மேலுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "ஆல்ட் "
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. With respect to this command, the flat review object is typically something
+#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
+#. will speak the text associated with the object.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:224
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய பொருளை பேசுகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "கன்ட்ரோல்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
+#. line downward on the screen.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:233
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு கீழுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "இடது ஷிப்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:242
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "இடது ஆல்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will speak the current character
+#: ../src/orca/cmdnames.py:250
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய எண்ணெழுதுருவை பேசுகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "இடது கன்ட்ரோல்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:260
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "நடப்பு தட்டையான மறுபார்வை எழுத்தை ஃபொனிடிக்காக பேசவும்."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "வலது ஷிப்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
+#. value.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:270
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய யூளனிக்கோட் மதிப்பை பேசுகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "வலது ஆல்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
+#. will wrap across lines if necessary).
+#: ../src/orca/cmdnames.py:279
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "வலது கன்ட்ரோல்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command will move to and present the end of the line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:287
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை வரியின் கடைசிக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "இடது மெடா"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:295
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "தட்டை ஆய்வை இடது கீழ் பக்கம் நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "வலது ஆல்ட்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
+#. clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:304
+msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடுக்கிறது"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
+#. the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:314
+msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
+msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை ஒட்டுப்பலகைக்கு பின் சேர்கிறது"
+
+#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
+#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
+#. to be presented to them.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:320
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr ""
+"தற்போதைய அறையை படிப்பதா அல்லது முழு வரியை படிப்பதா என நிலை மாற்றுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "எண் பூட்டு "
+#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
+#. bold, italic, font name, font size, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:325
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "தற்போதைய உரை எழுதுருவுடன் சம்பந்தப்பட்ட பண்புகளை படிக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:332
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை இடது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "சுருள் பட்டை"
+#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
+#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
+#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
+#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
+#. so they can pan left and right over this line.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:339
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை வலது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "பக்கம்"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
+#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
+#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
+#. will return the flat review to the object with focus.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:349
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "விசைப்பலகை குவிப்புடன் பொருளுக்கு திரும்புகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "பக்கம் கீழே"
+#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
+#. provides a more efficient means to represent text, especially long
+#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
+#. and uncontracted.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:355
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "சுருக்க ப்ரெய்லியை நிலை மாற்ற"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "இடது டேப்"
+#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
+#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
+#. the machine they are interested in a particular character on the display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:360
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தி விசையை செயலாக்குகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "ஃஎப் 11"
+#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:363
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "உரை தேர்வின் ஆரம்பத்தை குறிக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "ஃஎப் 12"
+#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:366
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "உரை தேர்வின் இறுதியை குறிக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "பின் செல்"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:373
+msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"கற்கும் முறைக்கு நுழைகிறது.  கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேற விடுபடு விசையை "
+"அழுத்தவும்."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "அடுத்து"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:377
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "குரல் விகிதத்தைக் குறைக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "உள்ளிடு"
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:381
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "குரல் விகிதத்தை அதிகரிக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "மெலே"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:385
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "குரல் தொனியை குறைக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "கீழே"
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
+#. speech synthesis engine will generate speech.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:389
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "குரல் தொனியை அதிகரிக்கிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "இடது ஆல்ட்"
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
+#. We call it 'silencing'.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:393
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "குரல் உருவாக்கத்தை நிலை  மாற்றுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "வலது ஆல்ட்"
+#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
+#. Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:397
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Orca விட்டு வெளியேறு"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "இடது சூப்பர்"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:401
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "வலது சூப்பர்"
+#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
+#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:406
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr "நிரலின் முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:202
-msgid "menu"
-msgstr "பட்டியல்"
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
+#. and justification.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:411
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை நிலை மாற்றுகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "ஐசோ மட்டம்  3 ஷிப்ட்"
+#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
+#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:415
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலையின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழற்றுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "உதவி"
+#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
+#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
+#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
+#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
+#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
+#. their saved profiles without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:423
+msgid "Cycles to the next settings profile."
+msgstr "அடுத்த வரியுரு அமைப்புக்கு சுழற்றுகிறது."
+
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
+#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
+#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
+#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
+#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:432
+msgid "Cycles to the next capitalization style."
+msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழலுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "பல"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
+#. the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
+#. choose which type of echo is being used.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:444
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "எதிரொலிப்பின் அடுத்த நிலைக்கு சுழற்றுகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "முறைமை மாற்றி"
+#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
+#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:449
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "வழு நீக்கு மட்டத்தை இயங்கு நேரத்தில் சுழற்றுகிறது.."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "விடுபடு"
+#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
+#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:456
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "இப்போதைய இடத்துடன் நான் எங்கே இருக்கிறேன் புத்தகக்குறி இடுக"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "இடை செருகு"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
+#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
+#. a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:462
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "முந்தைய புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "நீக்கு"
+#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
+#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
+#. accessible object, typically on a web page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:467
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "புத்தகக்குறிக்கு போகவும்"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "இல்லம்"
+#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
+#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
+#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
+#. page.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:473
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "அடுத்த புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "முடிவு"
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
+#. the given input key command.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:477
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "புத்தகக்குறிக்கு சேர்க்கவும்."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "ஆரம்பம்"
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
+#. to disk.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:481
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "புத்தகக்குறிகளை சேமி"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "அக்யூட்"
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
+#. the feature without the need to get into a GUI.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:485
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "சொடுக்கி ஆய்வு முறைமையை நிலைமாற்றுகிறது"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்"
+#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:489
+msgid "Present current time."
+msgstr "நடப்பு நேரம்."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "டயரெஸிஸ்"
+#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
+#. braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:493
+msgid "Present current date."
+msgstr "நடப்பு தேதி"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "வளையம்"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:500
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "இப்போதைய  பயன்பாட்டுக்கு அடுத்த கட்டளையை இயக்குகிறது."
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "ஸ்ட்ரோக்"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
+#. keyboard commands used to review those previous messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:505
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "ஒரு முந்தைய அரட்டை அறை செய்தியை பேசு, ப்ரெய்ல் முறையில் காட்டு"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:302
-msgid "minus"
-msgstr "mnu"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:513
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr ""
+"நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது நாம் வருகையை தெரிவிக்கலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை என அமைக்க "
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
+#. or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:523
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தரலாமா என்பதை நிலைமாற்றுகிறது. "
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "நிகழ்விடத்தை உறுதி என அமைக்க"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
+#. the command to toggle room name presentation on or off.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:534
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr ""
+"அரட்டை அறை செய்திகளை அரட்டை அறை பெயரால் முன்னொட்டு அமைக்கலாமா என்பதை "
+"மாற்றுகிறது."
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை கெட்ட என அமைக்க"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the left.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:540
+msgid "Line Left"
+msgstr "இடது வரி"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "நிகழ்விடம் செயல்நீக்கு"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the right.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:545
+msgid "Line Right"
+msgstr "வலது வரி"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "நிகழ் செய்திகள் இல்லை"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls up.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:550
+msgid "Line Up"
+msgstr "மேல் வரி"
 
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "நிகழ்விடங்கள்  நீக்கியதாக அமை."
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls down.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:555
+msgid "Line Down"
+msgstr "கீழ் வரி"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "நிகழ்விட மரியாதை மட்டங்கள் மீட்டமைக்கப்பட்டன"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, it instructs the braille display to freeze.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:560
+msgid "Freeze"
+msgstr "Freeze"
 
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "மரியாதை மட்டம் %s"
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the top left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:565
+msgid "Top Left"
+msgstr "மேல் இடது"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:570
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "கீழ் இடது"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:575
+msgid "Cursor Position"
+msgstr "நிலை காட்டி இடம்"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
+#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:580
+msgid "Six Dots"
+msgstr "ஆறு புள்ளிகள்"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
+#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
+#. display.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:587
+msgid "Cursor Routing"
+msgstr "நிலை காட்டி பொருத்தி"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:594
+msgid "Cut Begin"
+msgstr "நகலெடுப்பு துவக்கம்"
+
+#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
+#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
+#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
+#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
+#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:601
+msgid "Cut Line"
+msgstr "வரியை நகலெடு"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:605
 msgid "Present last notification message."
 msgstr "கடைசி அறிவிப்பு செய்தியை முன்வைக்கிறது."
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
+#. notification messages received.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:609
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "செய்திகள் பட்டியல் அறிவிப்பை முன்வை"
+
+#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
+#. notification message.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:613
 msgid "Present previous notification message."
 msgstr "முந்தைய அறிவிப்பு செய்தியை முன்வைக்கிறது."
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:97
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "செய்திகள் பட்டியல் அறிவிப்பை முன்வை"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:616
+msgid "Goes to next character."
+msgstr "அடுத்த எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:125
-msgid "No notification messages"
-msgstr "அறிவிப்பு செய்திகள் ஏதும் இல்லை"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:619
+msgid "Goes to previous character."
+msgstr "முந்தைய எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:156
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "மேல்"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:622
+msgid "Goes to next word."
+msgstr "அடுத்த சொல்லுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:163
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "கீழ்"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:625
+msgid "Goes to previous word."
+msgstr "முந்தைய சொல்லுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:186
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "பட்டியல் அறிவிப்பு செய்திகள் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:628
+msgid "Goes to next line."
+msgstr "அடுத்த வரிக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:240
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d செய்தி.\n"
-msgstr[1] "%d செய்திகள்.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:631
+msgid "Goes to previous line."
+msgstr "முந்தைய வரிக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:242
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "உதவிக்கு h விசையை அழுத்துக.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:634
+msgid "Goes to the top of the file."
+msgstr "கோப்பின் தலைக்கு போகிறது."
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
-#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:249
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"மேலே, கீழே, இல்லம், கடைசி விசைகளை பட்டியலில் உலாவ பயன்படுத்துக.\n"
-"வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்.\n"
-"கடைசி செய்தியை படிக்க இடைவெளி விசையை அழுத்தவும்.\n"
-"ஒரு குறிப்பிட்ட செய்தியை படிக்க ஒரு எண்ணை அழுத்தவும்.\n"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:637
+msgid "Goes to the bottom of the file."
+msgstr "கோப்பின் அடிக்கு போகிறது"
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
-msgid "orca - scriptable screen reader"
-msgstr "ஆர்கா குறுநிரல் திரை படிப்பி "
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:640
+msgid "Goes to the beginning of the line."
+msgstr "வரியின் ஆரம்பத்துக்கு  போகிறது."
 
-#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
-#. launched from the command line and the help text is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "பிழைகளை orca-list gnome orgல் அறிக்கையிடவும்."
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:643
+msgid "Goes to the end of the line."
+msgstr "உவரியின் இறுதிக்கு  போகிறது."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
-#. process(es) that might be running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "தற்போது இயங்கும் ஆர்காவை மாற்று"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:646
+msgid "Goes to the next object."
+msgstr "அடுத்த   பொருளுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "பயனர் முன்னுரிமைகளை அமை (உரை பதிப்பு)"
+#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:649
+msgid "Goes to the previous object."
+msgstr "முந்தைய  பொருளுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
-#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
-#. Accercser.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "இயங்கும் தெரிந்த நிரல்களை அச்சிடுகிறது"
+#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
+#. by Orca's caret navigation to be expanded.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:654
+msgid "Causes the current combo box to be expanded."
+msgstr "இப்போதைய கூட்டு பெட்டியை விரிக்கிறது"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
-msgid "Force use of option"
-msgstr "தேர்வை கட்டாயப்படுத்து"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:661
+msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
+msgstr "இயல்பான கெக்கோ மற்றும் ஆர்கா காரட் உலாவல் நடுவே மாறுகிறது"
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
-#. line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
-msgid "OPTION"
-msgstr "OPTION"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to cycle through the different "politeness" levels.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:670
+msgid "Advance live region politeness setting."
+msgstr "முன்கூட்டிய  நிகழ்விட மரியாதை அமைப்பு."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
-#. enable as Orca is started.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "தேர்வை பயன்படுத்துவதை த்டை செய்க"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
+#. to turn off live regions by default.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:680
+msgid "Set default live region politeness level to off."
+msgstr "முன்னிருப்பு நிகழ்விட மரியாதை மட்டத்தை இல்லை என ஆக்கு."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
-#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
-#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
-#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
-#. An Orca settings file contains one or more profiles.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
-msgid "Load profile"
-msgstr "உருவரையை ஏற்று"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
+#. messages.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:686
+msgid "Review live region announcement."
+msgstr "நிகழ்விட அறிக்கையை  மீள்பார்வை செய்க."
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
-msgid "NAME"
-msgstr "NAME"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
+#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
+#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
+#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
+#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
+#. enabled.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:697
+msgid "Monitor live regions."
+msgstr "நிகழ்விடங்களை கண்காணி."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
-#. location from which to loadr the user preferences.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "பயனர் முன்னுரிமை அமைப்புக்கு மாற்று  அடைவை பயன்படுத்துக"
+#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
+#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
+#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
+#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:704
+msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
+msgstr "குவிப்பை நடப்பு சொடுக்கி இடத்திற்கு உள்ளும் வெளியேவும் நகர்த்துகிறது. "
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to set the row.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:709
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
+msgstr "இயங்கு நிலை பத்தி தலைப்புகளாக பயன்படுத்த வரியை அமைக்கவும்"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
+#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
+#. column headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:715
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "இயங்கு பத்தி தலைப்புகளை நீக்குகிறது"
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
-#. date-based name of the debugging output file.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
+#. string refers to the command to set the column.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:720
+msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
+msgstr "இயங்கு நிலை வரி தலைப்புகளாக பயன்படுத்த பத்தியை அமைக்கவும்"
+
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
+#. as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:726
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "இயங்கு வரி தலைப்புகளை நீக்குகிறது"
 
-#. Translators: this string indicates to the user what should be
-#. provided when using the '--debug-file' command line option.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
+#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:730
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை தருகிறது."
 
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
-#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr ""
-"debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக"
+#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
+#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
+#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
+#. writing functions.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:737
+msgid "Toggles structural navigation keys."
+msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகளை மாற்றுகிறது. "
 
-#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
-#. from the command line and includes an invalid option or argument.
-#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
-msgid "The following are not valid: "
-msgstr "பின்வருவன செல்லுபடியாகாதன:"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:741
+msgid "Goes to previous anchor."
+msgstr "முந்தைய  நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This message is presented to the user who attempts
-#. to launch Orca from some other environment than the graphical
-#. desktop.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:293
-msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
-msgstr "மேல்மேசைக்கு தொடர்பில்லாததால் ஆர்காவை துவக்க முடியாது"
+#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
+#. a named spot that one can jump to.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:745
+msgid "Goes to next anchor."
+msgstr "அடுத்த  நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
-#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
-#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
-#. and Spanish text-to-speech.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:329
-#, python-format
-msgid "Profile could not be loaded: %s"
-msgstr "உருவரையை ஏற்ற முடியவில்லை:%s"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:748
+msgid "Goes to previous blockquote."
+msgstr "முந்தைய பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது "
 
-#. Translators: This message is presented to the user when
-#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
-#: ../src/orca/orca_bin.py.in:335
-msgid ""
-"Another Orca process is already running for this session.\n"
-"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
-msgstr ""
-"இந்த அமர்வுக்கு இன்னொரு ஆர்கா செயல் இய்ங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது. \n"
-"இதை நிறுத்தி புதியதை இயக்க \"orca --replace\" ஐ இயக்கவும்."
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:751
+msgid "Goes to next blockquote."
+msgstr "அடுத்த  பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது "
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "ஆம்"
+#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:754
+msgid "Displays a list of blockquotes."
+msgstr "பெரு மேற்கோள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:757
+msgid "Goes to previous button."
+msgstr "முந்தைய பொத்தானுக்கு செல்கிறது "
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "குரல் இருப்பில் இல்லை"
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:760
+msgid "Goes to next button."
+msgstr "அடுத்த பொத்தானுக்கு செல்கிறது"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "ஆர்கா நிறுவல் வரவேற்கிறது."
+#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:763
+msgid "Displays a list of buttons."
+msgstr "பொத்தான்கள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "வேண்டிய குரல் அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:766
+msgid "Goes to previous check box."
+msgstr "முந்தைய தேர்வு  பெட்டிக்கு  செல்கிறது."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "விருப்பத்தை உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:769
+msgid "Goes to next check box."
+msgstr "அடுத்த தேர்வு  பெட்டிக்கு  செல்கிறது.."
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "செல்லுபடியாகும் எண்ணை உள்ளிடுக"
+#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:772
+msgid "Displays a list of check boxes."
+msgstr "தேர்வு  பெட்டி பட்டியலை காட்டுகிறது"
 
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "குரல் பயன்படுத்த மாட்டாது.\n"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:775
+msgid "Goes to previous combo box."
+msgstr "முந்தைய கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "சேவையங்கள் எதுவும் இல்லை.\n"
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:778
+msgid "Goes to next combo box."
+msgstr "அடுத்த கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "வேண்டிய குரல் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு."
+#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:781
+msgid "Displays a list of combo boxes."
+msgstr "கூட்டுப்பெட்டிகள் பட்டியலை காட்டுகிறது."
 
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "குரல்கள் எதுவும் இல்லை.\n"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:784
+msgid "Goes to previous entry."
+msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "வேண்டிய குரலை தேர்ந்தெடு:"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:787
+msgid "Goes to next entry."
+msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"சொல்லாக எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:790
+msgid "Displays a list of entries."
+msgstr "உள்ளீட்டுகள் பட்டியலை காட்டுகிறது."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:793
+msgid "Goes to previous form field."
+msgstr "முந்தைய படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது "
 
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:796
+msgid "Goes to next form field."
+msgstr "அடுத்த படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது "
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது "
-"இல்லை என "
-"உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:799
+msgid "Displays a list of form fields."
+msgstr "படிவ புலங்கள் பட்டியலை காட்டுகிறது."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:802
+msgid "Goes to previous heading."
+msgstr "முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "செயல்பாடு விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:805
+msgid "Goes to next heading."
+msgstr "அடுத்த தலைப்புக்கு செல்கிறது"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:808
+msgid "Displays a list of headings."
+msgstr "தலைப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "வேண்டிய விசைப்பலகை அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:812
+#, python-format
+msgid "Goes to previous heading at level %d."
+msgstr "மட்டம் %d இல் முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. பணிமேடை"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:816
+#, python-format
+msgid "Goes to next heading at level %d."
+msgstr "மட்டம் %d இல் அடுத்த  தலைப்புக்கு செல்கிறது"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. மடிக்கணினி"
+#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
+#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:820
+#, python-format
+msgid "Displays a list of headings at level %d."
+msgstr "அடுக்கு %d இல்  தலைப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ப்ரெய்லி எழுத்து முறை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:825
+msgid "Goes to previous landmark."
+msgstr "முந்தைய புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது."
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr ""
-"ப்ரெய்லி எழுத்து முறை திரையகத்தை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என "
-"உள்ளிடு:"
+#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
+#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
+#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:830
+msgid "Goes to next landmark."
+msgstr "அடுத்த புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "நிறுவல் முடிந்தது.  எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்"
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:835
+msgid "Goes to previous large object."
+msgstr "முந்தைய பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:840
+msgid "Goes to next large object."
+msgstr "அடுத்த பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:845
+msgid "Displays a list of large objects."
+msgstr "பெரிய பொருட்களின் பட்டியலை காட்டுகிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:848
+msgid "Displays a list of links."
+msgstr "தொடுப்புகள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:851
+msgid "Goes to previous list."
+msgstr "முந்தைய பட்டியலுக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:854
+msgid "Goes to next list."
+msgstr "அடுத்த பட்டியலுக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:857
+msgid "Displays a list of lists."
+msgstr "பட்டியல் பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:860
+msgid "Goes to previous list item."
+msgstr "முந்தைய பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:863
+msgid "Goes to next list item."
+msgstr "அடுத்த பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:866
+msgid "Displays a list of list items."
+msgstr "உருப்படிகள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:871
+msgid "Goes to previous live region."
+msgstr "முந்தைய நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:876
+msgid "Goes to next live region."
+msgstr "அடுத்த  நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
+#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
+#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/cmdnames.py:881
+msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
+msgstr "கடைசியாக ஒரு அறிக்கை வெளியிட்ட நிகழ்விடத்துக்கு செல்க"
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:884
+msgid "Goes to previous paragraph."
+msgstr "முந்தைய பத்திக்கு செல்கிறது. ."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:887
+msgid "Goes to next paragraph."
+msgstr "அடுத்த  பத்திக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:890
+msgid "Displays a list of paragraphs."
+msgstr "பத்திகள் பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:893
+msgid "Goes to previous radio button."
+msgstr "முந்தைய  ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:896
+msgid "Goes to next radio button."
+msgstr "அடுத்த ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:899
+msgid "Displays a list of radio buttons."
+msgstr "தேர்வு பொத்தான் பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:903
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "முந்தைய பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
+#. document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:907
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "அடுத்த பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது."
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:910
+msgid "Goes to previous table."
+msgstr "முந்தைய  அட்டவணைக்கு  செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:913
+msgid "Goes to next table."
+msgstr "அடுத்த அட்டவணைக்கு செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:916
+msgid "Displays a list of tables."
+msgstr "அட்டவணை பட்டியலை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:919
+msgid "Goes down one cell."
+msgstr "ஒரு அறை கீழ் பக்கம் செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:922
+msgid "Goes to the first cell in a table."
+msgstr "ஒரு அட்டவணையில் முதல் அறைக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:925
+msgid "Goes to the last cell in a table."
+msgstr "ஒரு அட்டவணையில் கடைசி அறைக்கு செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:928
+msgid "Goes left one cell."
+msgstr "ஒரு அறை இடது பக்கம் செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:931
+msgid "Goes right one cell."
+msgstr "ஒரு அறை வலது பக்கம் செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:934
+msgid "Goes up one cell."
+msgstr "ஒரு அறை மேல் பக்கம் செல்கிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:937
+msgid "Goes to previous unvisited link."
+msgstr "முந்தைய முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:940
+msgid "Goes to next unvisited link."
+msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:943
+msgid "Displays a list of unvisited links."
+msgstr " முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகளை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:946
+msgid "Goes to previous visited link."
+msgstr "முந்தைய  முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:949
+msgid "Goes to next visited link."
+msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+
+#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
+#: ../src/orca/cmdnames.py:952
+msgid "Displays a list of visited links."
+msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகளை காட்டுகிறது"
+
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:165
-msgid "Find"
-msgstr "சாளரம்"
+#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "மாற்றி"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடல்"
+#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
+#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
+#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
+#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
+#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
+#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
+#: ../src/orca/guilabels.py:40
+msgid "_Grab focus on objects when navigating"
+msgstr "_G  உலாவும் போது பொருட்கள் மீது குவிப்பு வைக்கவும்"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "மூடு"
+#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
+#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
+#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
+#. above/below the current cursor position). Different users have different
+#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
+#. to set the line-positioning behavior they want.
+#: ../src/orca/guilabels.py:49
+msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
+msgstr ""
+"(_P) செங்குத்தாக உலாவும் போது நிலைக்காட்டியை வரியின் ஆரம்பத்தில் வைக்கவும்."
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "(_S) இதற்காக தேடுக:"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
+#. your buddies is typing a message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:53
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "(_b) நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது என் வருகையை தெரிவி"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "இதற்கு தேடுக:"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
+#. chat room specific message histories rather than just a single history which
+#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
+#: ../src/orca/guilabels.py:58
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "(_m) அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "(_u) தற்போதைய இடம்"
+#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
+#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
+#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
+#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
+#. any channel, but only if the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:65
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "இவரிடமிருந்து செய்தியை கூறுக"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "(_T) சாளரம்"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
+#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
+#: ../src/orca/guilabels.py:70
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "(_n) அனைத்து வாய்க்கால்களும்"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "சாளரத்தின் மேல் பாகம்"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
+#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
+#: ../src/orca/guilabels.py:75
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "(_y) எந்த %s சாளரம் திறந்து இருந்தாலும் அனைத்து ஓடைகளும் "
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "இங்கிருந்து ஆரம்பி:"
+#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
+#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
+#. whether the chat application has focus.
+#: ../src/orca/guilabels.py:80
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "அதன் சாளரம் செயலில் இருந்தால் மட்டும் ஒரு வாய்க்கால்"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "(_W)மடிந்து வருதல்"
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
+#. chat room prior to presenting an incoming message.
+#: ../src/orca/guilabels.py:84
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "(_S) அரட்டை அறை பெயரை கூறுக"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "(_b) தேடல் பின்னே"
+#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
+#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
+#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
+#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
+#: ../src/orca/guilabels.py:90
+msgid "Default Synthesizer"
+msgstr "குரல் தொகுப்பி: "
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search direction:"
-msgstr "தேடல் திசை:"
+#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
+#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
+#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
+#: ../src/orca/guilabels.py:95
+msgid "Minimum length of matched text:"
+msgstr "ஒத்திசைந்த உரையில் குறைந்த பட்ச நீளம்"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Match case"
-msgstr "(_M) பொருத்த நிலை"
+#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
+#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:99
+msgid "Find Options"
+msgstr "தேடல் தேர்வுகள்"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "(_e) உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
+#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
+#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
+#. which contained the last match.
+#: ../src/orca/guilabels.py:105
+msgid "Onl_y speak changed lines during find"
+msgstr "(_y) தேடல் போது மாறிய வரிகளை மட்டும் கூறுக"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Results must:"
-msgstr "விடைகள் அவசியம்:"
+#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
+#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
+#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
+#. Firefox.
+#: ../src/orca/guilabels.py:111
+msgid "Speak results during _find"
+msgstr "(_f) தேடல் பதில் கிடைத்தபோது கூறுக"
 
+#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
+#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
+#. the user invokes that keyboard command.
 #. DESCRIP
 #.
 #. Translators: Function is a table column header where the
@@ -3168,4847 +3271,4469 @@ msgstr "விடைகள் அவசியம்:"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
+#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
 msgid "Function"
 msgstr "வேலை"
 
+#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
+#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
+#. commands.
 #. Translators: Key Binding is a table column header where
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
+#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
 msgid "Key Binding"
 msgstr "விசை பிணைப்பு"
 
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:333
-msgid "Modified"
-msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a blockquote.
+#: ../src/orca/guilabels.py:127
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquote"
+msgstr "பெரும்குறி"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:133
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Button"
+msgstr "பொத்தான்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the caption of a table.
+#: ../src/orca/guilabels.py:139
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Caption"
+msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:407
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "க்னோமுக்கான அணுகல் ஆதரவு இப்போது நிறுவப்பட்டது"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a check box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:145
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Box"
+msgstr "தேர்வுபெட்டி"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item in a combo box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:151
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Box"
+msgstr "சேர்க்கை பெட்டி"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the description of an element.
+#: ../src/orca/guilabels.py:157
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Description"
+msgstr "விவரணம்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a heading.
+#: ../src/orca/guilabels.py:163
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Heading"
+msgstr "தலைப்பு"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:409
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "இது செயலுக்கு வர நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைய வேண்டும்."
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:169
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Label"
+msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
+#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
+#. and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:176
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Level"
+msgstr "மட்டம்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:182
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Link"
+msgstr "இணைப்பு"
 
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:676
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list.
+#: ../src/orca/guilabels.py:188
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List"
+msgstr "பட்டியல்"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "மேல் நிலை எழுத்து"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a list item.
+#: ../src/orca/guilabels.py:194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Item"
+msgstr "பட்டியல்உருப்படி"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an object.
+#: ../src/orca/guilabels.py:200
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Object"
+msgstr "பொருள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of a paragraph.
+#: ../src/orca/guilabels.py:206
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraph"
+msgstr "பத்தி"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:685
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "மீஇணைப்பு"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the label of a radio button.
+#: ../src/orca/guilabels.py:212
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Button"
+msgstr "தேர்வுபொத்தான்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
+#. "table", "combo box", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:219
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Role"
+msgstr "பங்கு"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the selected item of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:225
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Selected Item"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படி"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
+#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:232
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "State"
+msgstr "நிலை"
 
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:695
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "கணினி"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the text of an entry.
+#: ../src/orca/guilabels.py:238
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
 
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1133
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the URI of a link.
+#: ../src/orca/guilabels.py:244
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "URI"
+msgstr "யூஆர்ஐ"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
+#. contains the value of a form field.
+#: ../src/orca/guilabels.py:250
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
 
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1148
-msgid "Speak"
-msgstr "பேசு"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:255
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Blockquotes"
+msgstr "பெரு மேற்கோள்கள் "
 
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1166
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "ப்ரெயில் இல் குறிக்கவும்"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:260
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Buttons"
+msgstr "பொத்தான்கள்"
 
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1192
-msgid "Present Unless"
-msgstr "உள்ளது, இல்லாவிடில்"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:265
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Check Boxes"
+msgstr "தேர்வுபெட்டிகள்"
 
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1315
-msgid "Actual String"
-msgstr "உண்மைச்சரம்"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:270
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Combo Boxes"
+msgstr "சேர்க்கை பெட்டிகள்"
 
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1332
-msgid "Replacement String"
-msgstr "மாற்ற சரம்"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:275
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Entries"
+msgstr "உள்ளீடுகள்"
 
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1411 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "பேச்சை இடைவெளிக்களுக்குளான தொகுதிகளாக பிரி"
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:280
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Form Fields"
+msgstr "படிவ புலங்கள் "
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:285
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings"
+msgstr " தலைப்புகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
+#: ../src/orca/guilabels.py:291
+#, python-format
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Headings at Level %d"
+msgstr "அடுக்கு %d இல்  தலைப்புகள் "
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
+#. a table, etc.
+#: ../src/orca/guilabels.py:298
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Large Objects"
+msgstr "பெரிய பொருட்கள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:303
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Links"
+msgstr "இணைப்புகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:308
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Lists"
+msgstr "பட்டியல்கள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:313
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "List Items"
+msgstr "பட்டியல்உருப்படிகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:318
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Paragraphs"
+msgstr "பத்திகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:323
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Radio Buttons"
+msgstr "தேர்வுபொத்தான்கள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:328
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Tables"
+msgstr "அட்டவணைகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:333
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Unvisited Links"
+msgstr " முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள்"
+
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
+#: ../src/orca/guilabels.py:338
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Visited Links"
+msgstr "முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள்"
+
+#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
+#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
+#. navigation, etc.).
+#: ../src/orca/guilabels.py:343
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "பக்கம் உலாவல்"
+
+#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
+#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:349
+msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
+msgstr "(_l) முதன் முறை ஒரு பக்கம் ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக பேச ஆரம்பி"
+
+#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
+#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
+#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
+#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
+#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
+#. available "real" voices provided by the speech engine.
+#: ../src/orca/guilabels.py:357
+#, python-format
+msgid "%s default voice"
+msgstr "%s முன்னிருப்பு குரல் "
+
+#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
+#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
+#: ../src/orca/guilabels.py:361
+msgid "Speech Dispatcher"
+msgstr "ஸ்பீச் டிஸ்பேச்சர்"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
+#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#: ../src/orca/guilabels.py:366
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "ஸ்பெரட் ஷீட் அறை ஆயத்தொலவுகளை கூறுக"
+
+#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
+#. header of a table cell in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:370
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "(_h) அறை தலைப்பை அறிவிக்க"
+
+#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
+#. how to navigate tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:374
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "அட்டவணை உலாவல்"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
+#. blank cells when navigating tables in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:378
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "(_b) வெற்று அறைகளை தவிர்க்கவும்"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
+#: ../src/orca/guilabels.py:382
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "(_c) அறையின் ஆயத்தொலைவுகளை கூறு"
+
+#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
+#. a particular table cell spans in a table).
+#: ../src/orca/guilabels.py:387
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "(_m) பல அறை வீச்சை கூறு"
+
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
+#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
+#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
+#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
+#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:394
+msgid "Use _Orca Caret Navigation"
+msgstr "(_O) ஆர்கா காரட் உலாவலை பயன்படுத்து"
+
+#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
+#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
+#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
+#: ../src/orca/guilabels.py:399
+msgid "Use Orca _Structural Navigation"
+msgstr "ஆர்கா _அமைப்பு உலாவலை பயன்படுத்து"
+
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2564
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "வரி"
+#: ../src/orca/keybindings.py:111
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு (_L)"
 
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1423 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "வாக்கியம்"
+#: ../src/orca/keybindings.py:118
+msgid "Alt_R"
+msgstr "வலது ஆல்ட் "
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1522 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2526
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்தும்"
+#: ../src/orca/keybindings.py:123
+msgid "Super"
+msgstr "சூப்பர்"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1529
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "பயன்பாடு"
+#: ../src/orca/keybindings.py:128
+msgid "Meta2"
+msgstr "மெடா2"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "சாளரம்"
+#: ../src/orca/keybindings.py:135
+msgid "Alt_L"
+msgstr "இடது ஆல்ட் "
 
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1640 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "வெற்று இடமில்லா டயாக்ரிடிக் விசைகளை செயல்படுத்து (_d) "
+#: ../src/orca/keybindings.py:140
+msgid "Ctrl"
+msgstr "கன்ட்ரோல் "
 
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
 #.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1648 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "எழுத்துருவால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_r)"
+#: ../src/orca/keybindings.py:145
+msgid "Shift"
+msgstr "ஷிப்ட்"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1931
-msgid "(double click)"
+#: ../src/orca/keybindings.py:157
+msgid "double click"
 msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1937
-msgid "(triple click)"
+#: ../src/orca/keybindings.py:163
+msgid "triple click"
 msgstr "மூன்று சொடுக்கு"
 
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2008 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2100
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை பிணைப்பு"
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "ஷிப்ட்"
 
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2355 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2396
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2436 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
-msgid "Dot _7"
-msgstr "புள்ளி _7"
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "ஆல்ட் "
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2362 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2403
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2443 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgid "Dot _8"
-msgstr "புள்ளி _8"
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "கன்ட்ரோல்"
 
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "புள்ளிகள் 7 _மற்றும் 8"
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "இடது ஷிப்ட்"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
 #.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2473 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "இடது ஆல்ட்"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2481 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "So_me"
-msgstr "சில (_m)"
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "இடது கன்ட்ரோல்"
 
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2488 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "M_ost"
-msgstr "(_o) அனேகமாக அனைத்தும்"
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "வலது ஷிப்ட்"
 
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2656 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2744
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Brie_f"
-msgstr "சுருக்கம் (_f)"
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "வலது ஆல்ட்"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
 #.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2680 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "_c அறையை பேசு"
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "வலது கன்ட்ரோல்"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2764
-msgid "enter new key"
-msgstr "புதிய விசையை உள்ளிடு"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2841
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "நிறுவல் முடிந்தது.  எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "இடது மெடா"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2870
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "உள்ளிட்ட விசை %s க்கு ஏற்கெனவே பிணைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "வலது ஆல்ட்"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2878
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "அமைத்த விசை: %s. உறுதி செய்ய  உள்ளிடு  விசையை அழுத்துக "
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "எண் பூட்டு "
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2926
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "புதிய விசை: %s"
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2934
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "விசை பிணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "சுருள் பட்டை"
 
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2972 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_D பணிமேடை"
-
-#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3340
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile %s already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"வரையுரு %s ஏற்கெனெவே உள்ளது.\n"
-"இருக்கிற வரையுருவை புதிய மாற்றங்களுடன் மேம்படுத்தலாமா?"
-
-#. Translators: This is a label in a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3356
-msgid "User Profile Conflict!"
-msgstr "பயனர் உருவரை முரண்பாடு!"
-
-#. Translators: This is the title of a message dialog informing
-#. the user that he/she attempted to save a new user profile
-#. under a name which already exists. A "user profile" is a
-#. collection of settings which apply to a given task, such as
-#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
-#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3364
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "உருவரையை சங்கடம் என சேமி"
-
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3386
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"நீங்கள் இப்போது செயலில் உள்ள வரையுருவை மாற்ற \n"
-"உள்ளீர்கள். நீங்கள் இப்போதுதான் உங்கள் தேர்வுகளை \n"
-"மாற்றி இருந்தால், அவை வரையுரு ஏற்றும்போது கைவிடப்படும்.\n"
-"\n"
-" முந்தைய மாற்றங்களை தள்ளி வரையுருவை ஏற்றலாமா?"
-
-#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
-#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
-#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
-#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
-#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
-#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3402
-msgid "Load user profile"
-msgstr "பயனர் உருவரையை ஏற்று"
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "பக்கம்"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"நீங்கள்  ஆர்கா தேர்வுகள்  உரையாடல் ஒன்றை ஏற்கெனவே திறந்து உள்ளீர். \n"
-" புதிய உரையாடலை துவக்கு முன் அதை மூடவும்.."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "பக்கம் கீழே"
 
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்"
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "இடது டேப்"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "உருவரையை இப்படி சேமி"
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "backspace"
+msgstr "பின் செல்"
 
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "_P உருவரை பெயர்:"
+#: ../src/orca/keynames.py:146
+msgid "return"
+msgstr "அடுத்து"
 
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:437
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "ஆர்கா பயனர் அமைவுகள் மீண்டும் ஏற்றப்பட்டது."
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "enter"
+msgstr "உள்ளிடு"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:549
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"பட்டியலில் மேலே கீழே போக மேலே, கீழே அம்புக்குறிகளை பயன்படுத்துக. வெளியேற "
-"விடுபடு "
-"விசையை அழுத்தவும்."
+#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "up"
+msgstr "மெலே"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:562
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "%d ஆர்கா சுருக்கு வழி முன்னிருப்பாக காணப்பட்டது"
-msgstr[1] "%d ஆர்கா சுருக்கு வழிகள் முன்னிருப்பாக காணப்பட்டது"
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "down"
+msgstr "கீழே"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:584
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"%(count)d ஆர்கா சுருக்கு விசை %(application)s நிரல்களுக்கு காணப்பட்டது"
-msgstr[1] ""
-"%(count)d ஆர்கா சுருக்கு விசைகள்  %(application)s நிரல்களுக்கு காணப்பட்டது"
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "left"
+msgstr "இடது ஆல்ட்"
 
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:602
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "%s க்கு ஆர்கா சுருக்கு வழி ஏதும் இல்லை"
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:620 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6058
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:908
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "கீழுக்கு மடிகிறது  "
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:641 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6126
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:916
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "மேலுக்கு மடிகிறது  "
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "right"
+msgstr "வலது ஆல்ட்"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:660 ../src/orca/scripts/default.py:1631
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"ஆர்காவின் முன்னிருப்பு சுருக்கு வழிகளுக்கு 1 ஐ அழுத்தவும். நடப்பு நிரலுக்கான "
-"ஆர்காவின் "
-"சுருக்கு வழிகளுக்கு 2  ஐ அழுத்தவும். வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
+#: ../src/orca/keynames.py:186
+msgid "left super"
+msgstr "இடது சூப்பர்"
 
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:825
-msgid "Goodbye."
-msgstr "நன்றி."
+#: ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right super"
+msgstr "வலது சூப்பர்"
 
-#: ../src/orca/orca.py:953
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Orca உங்களை வரவேற்கிறது."
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "menu"
+msgstr "பட்டியல்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "முன்னிருப்பு"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "ஐசோ மட்டம்  3 ஷிப்ட்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "மேல்நிலை எழுத்து"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "help"
+msgstr "உதவி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "மீ இணைப்பு"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "multi"
+msgstr "பல"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "கணினி"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "mode switch"
+msgstr "முறைமை மாற்றி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
-msgid "Application"
-msgstr "பயன்பாடு"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "escape"
+msgstr "விடுபடு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "Window"
-msgstr "சாளரம்"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "insert"
+msgstr "இடை செருகு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "delete"
+msgstr "நீக்கு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "(_L) மடிக்கணினி"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "home"
+msgstr "இல்லம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "விசைப்பலகை இடஅமைவு"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "end"
+msgstr "முடிவு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_P செயலில் உள்ள உருவரை"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:250
+msgid "begin"
+msgstr "ஆரம்பம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "உருவரை துவக்கு:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "acute"
+msgstr "அக்யூட்"
 
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "_Load"
-msgstr "_L ஏற்று"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:265
+msgid "circumflex"
+msgstr "ஸர்க்ளம்ப்லெக்ஸ்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "வரியுருக்கள்"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "diaeresis"
+msgstr "டயரெஸிஸ்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "_Time format:"
-msgstr "_T நேர ஒழுங்கு:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:280
+msgid "ring"
+msgstr "வளையம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "_e தேதி ஒழுங்கு"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:290
+msgid "stroke"
+msgstr "ஸ்ட்ரோக்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Time and Date"
-msgstr "நேரம் மற்றும் தேதி"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:294
+msgid "minus"
+msgstr "mnu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "(_P) தற்போதைய கருவிசுட்டிகள்"
+#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
+#. software application, we fail because the app or one of its elements is
+#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
+#. in messages.
+#: ../src/orca/messages.py:40
+msgctxt "generic name"
+msgid "application"
+msgstr "பயன்பாடு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "_u சொடுக்கி கீழ் உள்ள பொருளை கூறுக"
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/messages.py:43
+msgid "blank"
+msgstr "வெற்று"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Mouse"
-msgstr "சொடுக்கி"
+#. Translators: This refers to font weight.
+#: ../src/orca/messages.py:46
+msgid "bold"
+msgstr "தடிமனான"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "General"
-msgstr "பொது"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
+#. of bookmarks.
+#: ../src/orca/messages.py:53
+msgid "bookmark entered"
+msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "ஒலி அளவு: (_l)"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
+#. object and the bookmarked object could not be determined.
+#: ../src/orca/messages.py:60
+msgid "comparison unknown"
+msgstr "தெரியாத ஒப்பீடு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "தொனி (_t):"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object is the same object
+#. pointed to by a given bookmark.
+#: ../src/orca/messages.py:67
+msgid "bookmark is current object"
+msgstr "புத்தகக்குறி இப்போதைய பொருள்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "_Rate:"
-msgstr "விகிதம்: (_R)"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
+#. bookmarked object's parent are the same.
+#: ../src/orca/messages.py:74
+msgid "bookmark and current object have same parent"
+msgstr "புத்தகக்குறி மற்றும் இப்போதைய பொருள் ஒரே பெற்றோர் கொண்டவை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "_Person:"
-msgstr "நபர்: (_P)"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
+#. object share a common ancestor.
+#: ../src/orca/messages.py:81
+#, python-format
+msgid "shared ancestor %s"
+msgstr "பகிர்ந்த மூதாதையர் %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "குரல் தொகுப்பி: (_z)"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
+#. disk.
+#: ../src/orca/messages.py:88
+msgid "bookmarks saved"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட்டன"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "குரல் அமைப்பு: (_s)"
+#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
+#. location in an application window and return to it later by pressing a
+#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
+#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
+#. list of bookmarks being saved to disk.
+#: ../src/orca/messages.py:95
+msgid "bookmarks could not be saved"
+msgstr "புத்தகக்குறிகள் சேமிக்கப்பட முடியவில்லை"
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "குரல் வகை: (_V)"
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
+#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed along to the current
+#. application, bypassing Orca's interception of it.
+#: ../src/orca/messages.py:101
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "தவிர்ப்பு முறைமையை செயல்படுத்து."
 
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Voice Type Settings"
-msgstr "பேச்சு வகை அமைவுகள்"
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
+#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
+#: ../src/orca/messages.py:105
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "கணிப்பு பொறியை பெற முடியவில்லை"
 
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Speak multicase strings as wor_ds"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:115
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "icon"
+msgstr "சின்னம்"
 
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "(_y) அனைத்தையும்  இதால் சொல்:"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:125
+msgid "Capitalization style set to icon."
+msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சின்னத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Global Voice Settings"
-msgstr "உலகளாவிய பேச்சு அமைவுகள்"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:135
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "none"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Voice"
-msgstr "குரல்"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:145
+msgid "Capitalization style set to none."
+msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு எதற்கும் அமைக்கப்படவில்லை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "குரலை செயல்படுத்து (_E)"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
+#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
+#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
+#. without having to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:155
+msgctxt "capitalization style"
+msgid "spell"
+msgstr "சொல்லு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "விரிவான விளக்கம்"
+#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
+#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
+#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
+#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
+#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
+#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
+#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
+#. to get into a GUI.
+#: ../src/orca/messages.py:165
+msgid "Capitalization style set to spell."
+msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சொல்வதற்கு அமைக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Verbosity"
-msgstr "விரிவான விளக்கம்"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:171
+msgid "Gecko is controlling the caret."
+msgstr "கெக்கோ காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "_w வரியை பேசு"
+#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
+#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
+#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
+#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
+#: ../src/orca/messages.py:177
+msgid "Orca is controlling the caret."
+msgstr "ஆர்கா காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது."
 
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Table Rows"
-msgstr "அட்டவணை வரி"
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#: ../src/orca/messages.py:180
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "அறை %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "_All"
-msgstr "அனைத்தும் (_A)"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:187
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவிக்காதே"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Punctuation Level"
-msgstr "நிறுத்தற்குறி மட்டம்"
+#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
+#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
+#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
+#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
+#. is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:194
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "நண்பர்கள் தட்டச்சும்போது தெரிவி"
 
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "காட்டப்பட்ட உரையை மட்டுமே பேசுக"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
+#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
+#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:202
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "அரட்டை அறை %s இலிருந்து செய்தி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "வெற்று வரிகளை பேசு"
+#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
+#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
+#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
+#. label on the tab is the string substitution.
+#: ../src/orca/messages.py:208
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "புதிய அரட்டை தத்தல் %s"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் நிரப்பலை பேசு (_i)"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:217
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசாதே"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Spea_k object mnemonics"
+#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
+#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
+#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
+#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
+#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
+#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
+#. the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:226
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "அரட்டை அறை பெயரை பேசு"
 
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "_o சிசு இடத்தை சொல்"
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:235
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தராதே."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "பயிற்சி செய்திகளை கூறுக "
+#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
+#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
+#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
+#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
+#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
+#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:243
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "அரட்டை அறை குறிப்பான வரலாற்றை தருக"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Spoken Context"
-msgstr "பேசிய சூழமைவு"
+#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
+#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
+#: ../src/orca/messages.py:247
+#, python-format
+msgid "Default button is %s"
+msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தான் %s "
 
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது (_d)"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
+#. 'X subscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:253
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr "கீழொட்டு %s"
 
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "அதிர்வெண் (வினாடிகள்):"
+#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
+#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
+#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
+#. as 'X superscript 23'.
+#: ../src/orca/messages.py:259
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr "மேலெழுத்து %s"
 
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "இதற்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்தியது:"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
+#. document by pressing Ctrl+A.
+#: ../src/orca/messages.py:265
+msgid "entire document selected"
+msgstr "முழு ஆவணம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Progress Bar Updates"
-msgstr "முன்னேற்ற பட்டை இற்றைப்படுத்தல்"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:271
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Speech"
-msgstr "குரல்"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
+#: ../src/orca/messages.py:277
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை துணையை செயல்படுத்து (_s)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:283
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Braille திரையகத்தை செயல்படுத்தவும் (_m)"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
+#: ../src/orca/messages.py:289
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "சுருக்கப்பட்ட பங்கு பெயர்கள் (_A)"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user sets the row to a particular row number.
+#: ../src/orca/messages.py:294
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "இயங்கு பத்தி %d க்கு வரி தலைப்பு  அமை  "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "(_e) வரி இறுதி குறியை முடமாக்கு "
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
+#. or table should be treated as containing column headers. This message is
+#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
+#. contained column headers.
+#: ../src/orca/messages.py:300
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "இயங்கு பத்தி  தலைப்பு நிரல் நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "(_E) சுருக்கிய  ப்ரெய்லியை செயல்படுத்து"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user sets the column to a particular column
+#. number.
+#: ../src/orca/messages.py:306
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு பத்தி %s க்கு அமைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "(_T) குறுக்குதல் அட்டவணை:"
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
+#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
+#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
+#. treated as if it contained row headers.
+#: ../src/orca/messages.py:312
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு சுத்தப்படுத்தப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "Display Settings"
-msgstr "காட்சி அமைவுகள்"
+#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
+#. spreadsheet is blank/empty.
+#: ../src/orca/messages.py:316
+msgid "empty"
+msgstr "வெற்று"
 
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
+#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
+#: ../src/orca/messages.py:319
+#, python-format
+msgid "%.2f kilobytes"
+msgstr "%.2f கிலோபைட்டுகள்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Selection Indicator"
-msgstr "தேர்வு சுட்டி"
+#. Translators: This is the size of a file in megabytes
+#: ../src/orca/messages.py:322
+#, python-format
+msgid "%.2f megabytes"
+msgstr "%.2f மெகாபைட்டுகள்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Hyperlink Indicator"
-msgstr " மீஇணைப்பு சுட்டி"
+#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
+#. search to indicate there were no matches.
+#: ../src/orca/messages.py:326
+msgid "No files found."
+msgstr "கோப்புகள் ஏதும் பிடிக்கப் படவில்லை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Braille"
-msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
+#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:334
+msgid "Appended contents to clipboard."
+msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு பின் சேர்த்தது"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
+#. review to the clipboard.
+#: ../src/orca/messages.py:342
+msgid "Copied contents to clipboard."
+msgstr "உள்ளடக்கத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு பிரதி எடுத்த"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
+#. not using flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:350
+msgid "Not using flat review."
+msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கை பயன்படுத்தவில்லை"
+
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:357
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் செல்கிறது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_k)"
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
+#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
+#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
+#. let the user know he/she just entered flat review.
+#: ../src/orca/messages.py:364
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "தட்டை ஆய்வில் இருந்து வெளி செல்கிறது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்து (_a)"
+#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#: ../src/orca/messages.py:368
+msgid "has formula"
+msgstr "சூத்திரத்தை கொண்டுள்ளது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்து (_m)"
+#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
+#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
+#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
+#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
+#. and examples.
+#. Translators: The following string is spoken to let the user
+#. know that he/she is on a link within an image map. An image
+#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
+#. Each region can be clicked on and has an associated link.
+#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
+#. information and examples.
+#.
+#: ../src/orca/messages.py:375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
+msgid "image map link"
+msgstr "வரைபட பட இணைப்பு"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_f) "
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:389
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "விசை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்து (_t)"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:401
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  விசை க்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_n) "
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:415
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "சொல்லால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_w)"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:427
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  ஏதுமில்லை க்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "வாக்கியத்தால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_s)"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:441
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "விசை மற்றும் சொல்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Key Echo"
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:453
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை மற்றும் சொல் க்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "மாற்றி விசை(கள்) (_m):"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:467
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "வாக்கியம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "விசை பிணைப்பு"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:479
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pronunciation Dictionary"
-msgstr " உச்சரிப்பு அகராதி"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:493
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "சொல்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "_New entry"
-msgstr "புதிய நுழைவு"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:505
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  சொல்லுக்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "_Delete"
-msgstr "(_D) நீக்கு"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
+#. following string is a brief message which will be presented to the user who
+#. is cycling amongst the various echo options.
+#: ../src/orca/messages.py:519
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "சொல் மற்றும் வாக்கியம்"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "உச்சரிப்பு"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
+#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
+#. world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
+#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/messages.py:531
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு சொல் மற்றும் வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Speak all"
-msgstr "(_S) அனைத்தையும் பேசு"
+#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
+#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
+#. infrastructure.
+#: ../src/orca/messages.py:536
+msgid "inaccessible"
+msgstr "அணுக முடியவில்லை"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_n ஏதும் பேசாதே"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:541
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Reset"
-msgstr "(_R) மீட்டமை"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will not be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:546
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயல் நீக்குகிறது"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Text attributes"
-msgstr "உரை பண்புகள்"
+#. Translators: This brief message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:551
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "(_b) கீழ் செல்க"
+#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
+#. justification will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:556
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயலாக்குகிறது"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move _down one"
-msgstr "(_d) ஒரு முறை  கீழ் செல்க"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
+#. entering Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:564
+msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
+msgstr "கற்கும் முறை.  வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _up one"
-msgstr "(_u) ஒரு முறை மேல் செல்க"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
+#. Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:573
+msgid ""
+"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
+"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
+"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
+"exit learn mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"கற்கும் முறைக்கு நுழைகிறது. எந்த விசையின் பயன்பாட்டையும் அறிய அந்த விசையை "
+"அழுத்துக. எல்லா "
+"ஓர்கா முன்னிருப்பு குறுக்கு விசைகளின் பட்டியலை பெற 1 ஐ அழுத்துக; நடப்பு "
+"நிரலின் ஓர்கா  குறுக்கு விசைகளின் பட்டியலை பெற 2 ஐ அழுத்துக. "
+"ஆவணங்களை "
+"காண எஃப் 1 ஐ அழுத்துக. கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேற எஸ்கேப் விசையை "
+"அழுத்தவும்."
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move to _top"
-msgstr "(_t) மேல் செல்க"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:583
+msgid "line selected down from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Adjust selected attributes"
-msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பண்புகளை சரிசெய்க"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:589
+msgid "line selected up from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Braille Indicator"
-msgstr "ப்ரெய்லி சுட்டிக்காட்டி"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:596
+msgid "line unselected down from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "உரை பண்புகள்"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Shift+Up.
+#: ../src/orca/messages.py:603
+msgid "line unselected up from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி"
 
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
-#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
-#.
-#. letter : word(s)
-#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
-#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
-#.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
-#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
-#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
+#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
+#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
+#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
+#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
+#. exiting Learn Mode.
+#: ../src/orca/messages.py:611
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
 
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text.  For example: "22
-#. space characters".  The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2458
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s எழுத்துரு"
-msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s எழுத்துருக்கள்"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:617
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
 
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2533
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2056 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:623
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
+
+#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
+#: ../src/orca/messages.py:626
 msgid "link"
 msgstr "இணைப்பு"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2623
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr "மேலெழுத்து %s"
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is on the same page.
+#: ../src/orca/messages.py:630
+msgid "same page"
+msgstr "அதே பக்கம்"
 
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
-#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2633
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
+#: ../src/orca/messages.py:634
+msgid "same site"
+msgstr "அதே இடம்"
+
+#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
+#. that is at a different site than that of the link.
+#: ../src/orca/messages.py:638
+msgid "different site"
+msgstr "வேறு இடம்"
+
+#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
+#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
+#. linked to.
+#: ../src/orca/messages.py:643
 #, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr "கீழொட்டு %s"
+msgid "%(uri)s link to %(file)s"
+msgstr "%(uri)s இணைப்பு %(file)s க்கு "
 
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user.  If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:194
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "முழு ஆவணத்திற்கும் பேசுகிறது."
+#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
+#: ../src/orca/messages.py:646
+#, python-format
+msgid "%s link"
+msgstr "%s இணைப்பு"
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
+#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
+#. when finished.
+#: ../src/orca/messages.py:652
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
-"குறு நிரல் செயலில் இல்லாவிடாலும் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டுமா என்பதை "
-"மாற்றுகிறது"
+"பட்டியலில் மேலே கீழே போக மேலே, கீழே அம்புக்குறிகளை பயன்படுத்துக. வெளியேற "
+"விடுபடு "
+"விசையை அழுத்தவும்."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "குறு நிரல்  செயலில் இல்லாவிட்டாலும் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டும்"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
+#. "off" for all of the live regions.
+#: ../src/orca/messages.py:662
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "நிகழ்விடங்கள்  நீக்கியதாக அமை."
 
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "குறு நிரல்  செயலில் இல்லாவிட்டால் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டாம்"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
+#. regions has been restored to their original values.
+#: ../src/orca/messages.py:672
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "நிகழ்விட மரியாதை மட்டங்கள் மீட்டமைக்கப்பட்டன"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:681
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "மரியாதை மட்டம் %s"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
-msgid "Flagged"
-msgstr "குறிக்கப்பட்ட"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:691
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "நிகழ்விடத்தை உறுதி என அமைக்க"
 
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
-msgid "unread"
-msgstr "படிக்காத"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:701
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "நிகழ்விடம் செயல்நீக்கு"
 
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution.  The name needs to
-#. match what Evolution is using.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
-msgid "Attachment"
-msgstr "இணைப்பு"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:711
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை என அமைக்க "
 
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
-msgid "No appointments"
-msgstr "சந்திப்புகள் இல்லை"
-
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
-msgid "Directories button"
-msgstr "அடைவுகள் பொத்தான்"
-
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
-#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille                                       #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2155 ../src/orca/scripts/default.py:2163
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2284 ../src/orca/scripts/default.py:2292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2428 ../src/orca/scripts/default.py:4693
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4703
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5335
-#: ../src/orca/settings.py:782 ../src/orca/speech_generator.py:727
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1079
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3620
-msgid "blank"
-msgstr "வெற்று"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
+#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
+#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
+#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
+#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:721
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "நிகழ்விடத்தை மரியாதை கெட்ட என அமைக்க"
 
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
-msgid "Read"
-msgstr "படிக்கப்பட்ட"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:732
+msgid "Live regions monitoring off"
+msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு விலக்கு"
 
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "%s திரை"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
+#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
+#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
+#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
+#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
+#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
+#: ../src/orca/messages.py:743
+msgid "Live regions monitoring on"
+msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு இயக்கு"
 
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "கணிப்பு பொறியை பெற முடியவில்லை"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
+#. the current live region.
+#: ../src/orca/messages.py:750
+msgid "no live message saved"
+msgstr "நிகழ் செய்திகள் இல்லை"
 
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
-msgid "Change to:"
-msgstr "மாற்று:"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "தவறான சொல்:"
-
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
-#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "சொல் திருத்தம் முடிக்கப்பட்டது"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "சொல்திருத்தம் முடிந்தது"
+#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
+#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
+#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
+#. turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:757
+msgid "Live region support is off"
+msgstr "நிகழிடம் ஆதரவு நீக்குக"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "தத்தல் அல்லது ரிட்டன் விசையை அழுத்தி முடிக்கவும்."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
+#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:762
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "காணவில்லை"
 
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "சொல்திருத்தம் செய்கிறது"
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
+#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
+#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
+#: ../src/orca/messages.py:767
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "தற்போதைய இடத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
 
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை"
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:774
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "நிறுத்து"
 
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
-msgid "Phrase found."
-msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது."
+#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
+#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
+#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
+#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/messages.py:781
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "இயக்கு"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "உள்வரும் செய்திகள் இடத்தில்  சமீபத்திய  n செய்திகளை படி."
+#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
+#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
+#: ../src/orca/messages.py:785
+msgid "misspelled"
+msgstr "தவறான எழுத்துக் கோவை உள்ள சொல்"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:100
-msgid "Searching."
-msgstr "தேடுகிறது."
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
+#. what the misspelled word is.
+#: ../src/orca/messages.py:790
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "பிழையாக எழுதிய சொல்: %s"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
-#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:136
-msgid "Stop"
-msgstr "நிறுத்து"
+#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
+#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
+#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
+#: ../src/orca/messages.py:795
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "சூழல் %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:171
-msgid "Search complete."
-msgstr "தேடல் முடிந்தது"
+#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
+#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
+#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
+#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#: ../src/orca/messages.py:801
+msgid "Mouse over object not found."
+msgstr "சொடுக்கியால் உயிர்ப்புரும் உருப்படி காணப்படவில்லை"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:179
+#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
+#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
+#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
+#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
+#. from getting these objects.
+#: ../src/orca/messages.py:808
+msgid "Error: Could not create list of objects."
+msgstr "பிழை! பொருட்களின் பட்டியலை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list).
+#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
 #, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
-msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:184
-msgid "No files found."
-msgstr "கோப்புகள் ஏதும் பிடிக்கப் படவில்லை"
+msgid "Nesting level %d"
+msgstr "கிளை நிலை %d"
 
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca.  This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
-msgid "inaccessible"
-msgstr "அணுக முடியவில்லை"
+#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
+#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
+#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#: ../src/orca/messages.py:818
+msgid "New item has been added"
+msgstr "புதிய உருப்படி சேர்க்கப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "வேலை செய்வது இணைப்பில் / இணைப்பு விலகி"
+#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
+#. no accessible component has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:822
+msgid "No focus"
+msgstr "குவிப்பு இல்லை"
 
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces.  The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Workspace "
-msgstr "பணி இடம்"
+#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
+#. has keyboard focus.
+#: ../src/orca/messages.py:826
+msgid "No application has focus."
+msgstr "எந்த பயன்பாடும் குவிப்பில் இல்லை"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
-msgid "Desk "
-msgstr "மேசை"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
+#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
+#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:831
+msgid "No more anchors."
+msgstr "மேலும் நங்கூரம் இல்லை."
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:139
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1395
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d உருப்படி"
-msgstr[1] "%d உருப்படிகள்"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
+#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more blockquotes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:836
+msgid "No more blockquotes."
+msgstr "பெரு மேற்கோள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "அறிவிப்பு %s"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
+#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:841
+msgid "No more buttons."
+msgstr "பொத்தான் மேலுமில்லை"
 
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "அறிவிப்பு"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
+#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:846
+msgid "No more check boxes."
+msgstr "தேர்வு  பெட்டி மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "பிழைகள் இருக்கும் போது எனக்கு அறிவிக்கவும்"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
+#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
+#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:852
+msgid "No more large objects."
+msgstr "பெரிய பொருட்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
-msgid "Loading.  Please wait."
-msgstr "ஏற்றுகிறது.  தயைசெய்து காத்திருக்கவும்."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
+#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
+#. user if no more combo boxes can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:857
+msgid "No more combo boxes."
+msgstr "கூட்டுப்பெட்டி மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
-msgid "Finished loading."
-msgstr "ஏற்றல் முடிந்தது  "
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
+#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more entries can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:862
+msgid "No more entries."
+msgstr "உள்ளீடு மேலும் இல்லை."
 
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது. விவரங்களுக்கு பதிவேட்டை காண்க."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
+#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more form fields can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:867
+msgid "No more form fields."
+msgstr "படிவ புலங்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "கன்ட்ரோல் எல் (Ctrl+L) ஐ பயன்படுத்தி விடைகளுக்கு குவிப்பை நகர்த்தவும்"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more headings can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:872
+msgid "No more headings."
+msgstr "மேலும் தலைப்புகள் இல்லை"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:144
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
+#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
+#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
+#. at the desired level can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:878
 #, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "புதிய அரட்டை தத்தல் %s"
+msgid "No more headings at level %d."
+msgstr "அடுக்கு %d இல் மேலும் தலைப்புகள் இல்லை"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு"
+#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
+#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
+#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
+#. This is an indication that one was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:884
+msgid "No landmark found."
+msgstr "புத்தகக் குறி மேலும் இல்லை."
 
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:229
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை தருகிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
+#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:889
+msgid "No more links."
+msgstr "மேலும் தொடுப்புகள் இல்லை"
+
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
+#. be presented to the user if no more lists can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:894
+msgid "No more lists."
+msgstr "மேலும் பட்டியல்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:237
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"கால்க் அறைகளின் உள்ளடக்கத்தை பேசும்போது வரியை இயங்கு பத்தி தலைப்புகளை "
-"பயன்படுத்த அமை"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
+#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
+#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:899
+msgid "No more list items."
+msgstr "பட்டியல் உருப்படி மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:246
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "இயங்கு பத்தி தலைப்புகளை நீக்குகிறது"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
+#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
+#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
+#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
+#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
+#: ../src/orca/messages.py:906
+msgid "No more live regions."
+msgstr " மேலும்  நிகழ்விடம் இல்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:254
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"கால்க் அறைகளின் உள்ளடக்கத்தை பேசும்போது  இயங்கு வரி தலைப்புகளை பயன்படுத்த அமை"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
+#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
+#. if no more paragraphs can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:911
+msgid "No more paragraphs."
+msgstr "பத்திகள்  மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:263
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "இயங்கு வரி தலைப்புகளை நீக்குகிறது"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
+#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more radio buttons can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:916
+msgid "No more radio buttons."
+msgstr "தேர்வு பொத்தான் மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
-#: ../src/orca/scripts/default.py:679
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை இடது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
+#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
+#. presented to the user if no more separators can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:921
+msgid "No more separators."
+msgstr "பிரிப்பான்கள்  மேலும் இல்லை"
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
-#: ../src/orca/scripts/default.py:694
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "ப்ரெய்ல் காட்சியை வலது பக்கத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
+#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
+#. no more tables can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:926
+msgid "No more tables."
+msgstr "மேலும் அட்டவணைகள் இல்லை"
 
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "ஸ்பெரட் ஷீட் அறை ஆயத்தொலவுகளை கூறுக"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
+#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more unvisited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:931
+msgid "No more unvisited links."
+msgstr "மேலும் முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "அட்டவணை உலாவல்"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
+#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
+#. the user if no more visited links can be found.
+#: ../src/orca/messages.py:936
+msgid "No more visited links."
+msgstr "மேலும் முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "(_c) அறையின் ஆயத்தொலைவுகளை கூறு"
+#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
+#. presented next came from a notification.
+#: ../src/orca/messages.py:940
+msgid "Notification"
+msgstr "அறிவிப்பு"
 
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "(_m) பல அறை வீச்சை கூறு"
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
+#. the list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:944
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "கீழ்"
 
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "(_h) அறை தலைப்பை அறிவிக்க"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "(_b) வெற்று அறைகளை தவிர்க்கவும்"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
+#. notifications mode is being exited.
+#: ../src/orca/messages.py:948
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "பட்டியல் அறிவிப்பு செய்திகள் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
 
-#. We've left a table.  Announce this fact.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
-msgid "leaving table."
-msgstr "அட்டவணையை விட்டு வெளியேறுகிறது."
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
+#. list of notifications is reached.
+#: ../src/orca/messages.py:952
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "மேல்"
 
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1350
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "%d வரியுடன் அட்டவணை"
-msgstr[1] "%d வரிகளுடன் அட்டவணை"
+#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
+#: ../src/orca/messages.py:955
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "உதவிக்கு h விசையை அழுத்துக.\n"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1355
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d பத்தி  "
-msgstr[1] "%d பத்தி "
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
+#. the list notifications mode.
+#: ../src/orca/messages.py:960
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"மேலே, கீழே, இல்லம், கடைசி விசைகளை பட்டியலில் உலாவ பயன்படுத்துக.\n"
+"வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்.\n"
+"கடைசி செய்தியை படிக்க இடைவெளி விசையை அழுத்தவும்.\n"
+"ஒரு குறிப்பிட்ட செய்தியை படிக்க ஒரு எண்ணை அழுத்தவும்.\n"
 
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
-msgid "empty"
-msgstr "வெற்று"
+#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
+#. is empty.
+#: ../src/orca/messages.py:967
+msgid "No notification messages"
+msgstr "அறிவிப்பு செய்திகள் ஏதும் இல்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "இயங்கு பத்தி %d க்கு வரி தலைப்பு  அமை  "
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:972
+msgid "off"
+msgstr "இயக்கமில்லை"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "இயங்கு பத்தி  தலைப்பு நிரல் நீக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
+#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
+#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
+#: ../src/orca/messages.py:977
+msgid "on"
+msgstr "இயக்கத்தில்"
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
-#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு பத்தி %s க்கு அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has started loading.
+#: ../src/orca/messages.py:981
+msgid "Loading.  Please wait."
+msgstr "ஏற்றுகிறது.  தயைசெய்து காத்திருக்கவும்."
 
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "இயங்கு வரி தலைப்பு சுத்தப்படுத்தப்பட்டது"
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading.
+#: ../src/orca/messages.py:985
+msgid "Finished loading."
+msgstr "ஏற்றல் முடிந்தது  "
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice.  The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using.  We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "ஸ்டார் ஆபீஸ்  உங்களை வரவேற்கிறது"
-
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
-msgid "Available fields"
-msgstr "இருப்பில் புலங்கள்"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1452
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr "கீழ் உருள் பொத்தானை பல முறை அழுத்த வேண்டும் என்பதை குறிக்க"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1468
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "அங்கீகார ஒப்பந்தம் ஏற்பு பொத்தான் இப்போது முன்னிலைப்படுத்தப்படுகிறது."
-
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1497
-msgid "First name"
-msgstr "முதல் பெயர்"
-
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1572
-msgid "Move to cell"
-msgstr "அறைக்கு நகர்த்து"
-
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1765
+#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
+#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
+#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
+#: ../src/orca/messages.py:990
 #, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "காட்சிவில்லை %(position)d  %(count)d இல்"
-
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1951
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "கடைசி வரி நீக்கப்பட்டது."
+msgid "Finished loading %s."
+msgstr "%s. ஐ ஏற்றல் முடிந்தது  "
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1955
-msgid "Row deleted."
-msgstr "வரி நீக்கப்பட்டது."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:996
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1962
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "பட்டியலின் இறுதியில் வரி சொருகப்பட்டது."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1002
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்"
 
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1966
-msgid "Row inserted."
-msgstr "வரி செருகப்பட்டது."
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1008
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்"
 
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2011
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "முன்வைப்பு வழிகாட்டி"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
+#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
+#: ../src/orca/messages.py:1014
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்"
 
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2145
-msgid "has formula"
-msgstr "சூத்திரத்தை கொண்டுள்ளது"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1020
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி"
 
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2168
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "அறை %s"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user selects from the
+#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1026
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-msgid "on"
-msgstr "இயக்கத்தில்"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+Down.
+#: ../src/orca/messages.py:1033
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி"
 
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-msgid "off"
-msgstr "இயக்கமில்லை"
+#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
+#. document, Orca will speak information about what they have selected or
+#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
+#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
+#. pressing Ctrl+Shift+UP.
+#: ../src/orca/messages.py:1040
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி"
 
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
+#. slide and the total number of slides in the presentation.
+#: ../src/orca/messages.py:1044
 #, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d எழுத்துரு மிக நீளமானது"
-msgstr[1] "%d எழுத்துருக்கள் மிக நீளமானவை"
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "காட்சிவில்லை %(position)d  %(count)d இல்"
 
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3627
+#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
+#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
+#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
+#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
+#. content. The string representing the profile name is created by the user.
+#: ../src/orca/messages.py:1051
 #, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "வரி %(row)d, பத்தி %(column)d."
-
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+msgid "Profile set to %s."
+msgstr "வரியுரு %s க்கு அமைக்கப்பட்டது."
+
+#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
+#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
+#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
+#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
+#. selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/messages.py:1058
+msgid "No profiles found."
+msgstr "வரியுருக்கள் ஏதும் காணப் படவில்லை"
+
+#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
+#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
+#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
+#: ../src/orca/messages.py:1063
 #, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "%s பலகம்"
-
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:151
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "நிலை காட்டியை நடப்பு உருப்படிக்கு திருப்புகிறது."
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "%d முன்னேற்ற பட்டை"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:166
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது இடது சொடுக்கு செய்கிறது"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1069
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:181
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு உருப்படியின் மீது வலது சொடுக்கு செய்கிறது"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1075
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை எல்லாவற்றுக்கும் என அமைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:206
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "அடிப்படை எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது "
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1081
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "அனேகமாக அனைத்தும்"
 
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them.  For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:218
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "விரிவான எங்கு உள்ளேன் ஆய்வை செய்கிறது ."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1087
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை அனேகமாக அனைத்தும்  என அமைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:231
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "தலைப்பை பேசுகிறது"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1093
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
 
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:244
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "நிலைப்பட்டை ஐ பேசுகிறது."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1099
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை ஏதுமில்லை என அமைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:254
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடலை துவக்குகிறது."
+#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1105
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "சில"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:265
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "அடுத்த சர நிகழ்வை தேடுகிறது."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
+#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
+#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
+#. spoken, or Some will be spoken.
+#: ../src/orca/messages.py:1111
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை சில என அமைக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:276
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "முந்தைய சர நிகழ்வை தேடுகிறது."
+#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
+#. or is still taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1115
+msgid "Searching."
+msgstr "தேடுகிறது."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:287
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "செயல் சாளரத்தில் பார்க்கக்கூடிய இடங்களை தீட்டி அச்சிடுகிறது.."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:301
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் சென்று மீள்கிறது"
+#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
+#. user has been completed.
+#: ../src/orca/messages.py:1119
+msgid "Search complete."
+msgstr "தேடல் முடிந்தது"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:315
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய வரியின் ஆரம்பத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
+#. have been reloaded.
+#: ../src/orca/messages.py:1123
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "ஆர்கா பயனர் அமைவுகள் மீண்டும் ஏற்றப்பட்டது."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:330
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை இல்ல இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been temporarily turned off.
+#: ../src/orca/messages.py:1127
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "குரலை செயல்நீக்கு"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:345
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை பேசுகிறது"
+#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
+#. has been turned back on.
+#: ../src/orca/messages.py:1131
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "குரலை செயல்படுத்து."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:360
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "உள்ளீடு வரியின் உள்ளடக்கங்களை பேசுகிறது."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1134
+msgid "faster."
+msgstr "வேகமாக."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:376
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "இப்போதைய தட்டை ஆய்வு வரியை எழுத்து கூட்டி சொல்லுகிறது."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/messages.py:1137
+msgid "slower."
+msgstr "மெதுவாக."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:390
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த வரியின் ஆரம்ப இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1140
+msgid "higher."
+msgstr "உயர்ந்த."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The end position is the last
-#. bit of information in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:405
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை கடைசி இடத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/messages.py:1143
+msgid "lower."
+msgstr "குறைந்த."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:421
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
+#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
+#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
+#. turns into "Open dot dot dot".
+#: ../src/orca/messages.py:1149
+msgid " dot dot dot"
+msgstr " புள்ளி புள்ளி புள்ளி"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:437
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு மேலுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
+#: ../src/orca/messages.py:1152
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Orca உங்களை வரவேற்கிறது."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will speak the
-#. current word or item.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:452
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை பேசுகிறது."
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
+#. is presented immediately before the GUI is shown.
+#: ../src/orca/messages.py:1156
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:467
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை எழுத்துக்கூட்டி சொல்கிறது."
+#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
+#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
+#. the application that currently has focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1161
+#, python-format
+msgid "Starting Orca Preferences for %s."
+msgstr " %s க்கு ஆர்கா விருப்பங்கள் துவக்கப்படுகிறது"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:483
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "தற்போதைய தட்டை ஆய்வு பொருளை அல்லது சொல்லை ஒலி கூட்டி சொல்கிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
+#: ../src/orca/messages.py:1164
+msgid "Goodbye."
+msgstr "நன்றி."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:500
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய பொருளை பேசுகிறது"
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
+#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
+#. for was not found.
+#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
+msgid "string not found"
+msgstr "சரம் காணவில்லை"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:516
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த உருப்படி அல்லது சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1178
+msgid "Structural navigation keys off."
+msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்கவில்லை "
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:532
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை தற்போதைய சொல்லுக்கு கீழுள்ள சொல்லுக்கு நகர்த்துகிறது."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:548
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை முந்தைய எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
+#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
+#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
+#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
+#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
+#. of Orca. It should be a brief informative message.
+#: ../src/orca/messages.py:1186
+msgid "Structural navigation keys on."
+msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்குகிறன "
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:562
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை வரியின் கடைசிக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
+#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
+#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
+#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
+#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
+#. user if the desired structural navigation object could not be found.
+#: ../src/orca/messages.py:1194
+msgctxt "structural navigation"
+msgid "Not found"
+msgstr "காணவில்லை"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:580
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய எண்ணெழுதுருவை பேசுகிறது"
+#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
+#: ../src/orca/messages.py:1197
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "வரி %(row)d, பத்தி %(column)d."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:599
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "நடப்பு தட்டையான மறுபார்வை எழுத்தை ஃபொனிடிக்காக பேசவும்."
+#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
+#. cell of a table in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1201
+msgid "End of table"
+msgstr "அட்டவணை முடிந்தது"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).  This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:617
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "தட்டை ஆய்வில் தற்போதைய யூளனிக்கோட் மதிப்பை பேசுகிறது"
+#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
+#. table and then navigates out of it.
+#: ../src/orca/messages.py:1205
+msgid "leaving table."
+msgstr "அட்டவணையை விட்டு வெளியேறுகிறது."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:634
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை அடுத்த எண்எழுத்துக்கு நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1210
+msgid "Speak cell"
+msgstr "அறையை பேசு"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:643
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr ""
-"தற்போதைய அறையை படிப்பதா அல்லது முழு வரியை படிப்பதா என நிலை மாற்றுகிறது."
+#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
+#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
+#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
+#: ../src/orca/messages.py:1215
+msgid "Speak row"
+msgstr "வரியை பேசு"
 
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:653
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "தற்போதைய உரை எழுதுருவுடன் சம்பந்தப்பட்ட பண்புகளை படிக்கிறது."
+#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
+#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
+#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1220
+msgid "Non-uniform"
+msgstr "ஒழுங்கு இல்லாத ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:665
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "தற்போதைய நிரலின் தகவலை அறிவிக்கிறது."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:710
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "தட்டை ஆய்வை இடது கீழ் பக்கம் நகர்த்துகிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
+#. table, presents this message.
+#: ../src/orca/messages.py:1225
+msgid "Not in a table."
+msgstr "பட்டியலில் இல்லை."
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus.  The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:728
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "விசைப்பலகை குவிப்புடன் பொருளுக்கு திரும்புகிறது."
+#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1229
+msgid "Columns reordered"
+msgstr "பத்திகள் மீட்டு அமைக்கப்பட்டன"
+
+#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
+#. have been reordered.
+#: ../src/orca/messages.py:1233
+msgid "Rows reordered"
+msgstr "வரிகள் மீட்டு அமைக்கப்பட்டன"
+
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
+#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1237
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "பத்தி %d"
 
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents.  The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:739
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "சுருக்க ப்ரெய்லியை நிலை மாற்ற"
+#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
+#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1241
+#, python-format
+msgid "column %(index)d of %(total)d"
+msgstr "பத்தி  %(index)d, %(total)d இல்"
 
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell.  These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:750
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "ஒரு நிலைக்காட்டி பொருத்தி விசையை செயலாக்குகிறது"
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell below the current cell and is already in the last row.
+#: ../src/orca/messages.py:1246
+msgid "Bottom of column."
+msgstr "பத்தியின் கீழ் பாகம்."
 
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:758
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "உரை தேர்வின் ஆரம்பத்தை குறிக்கிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the cell above the current cell and is already in the first row.
+#: ../src/orca/messages.py:1251
+msgid "Top of column."
+msgstr "பத்தியின் மேல் பாகம்."
 
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:766
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "உரை தேர்வின் இறுதியை குறிக்கிறது."
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
+#. the index (e.g. the first row is "row 1").
+#: ../src/orca/messages.py:1255
+#, python-format
+msgid "row %d"
+msgstr "நிரை %d"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:778
-msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"கற்கும் முறைக்கு நுழைகிறது.  கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேற விடுபடு விசையை "
-"அழுத்தவும்."
+#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
+#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
+#: ../src/orca/messages.py:1259
+#, python-format
+msgid "row %(index)d of %(total)d"
+msgstr "வரி %(index)d, %(total)d இல்"
 
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:791
-msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"பட்டியல் சுருக்கு வழிகள்  முறைக்கு நுழைகிறது.  பட்டியல் சுருக்கு வழிகள்  "
-"முறையிலிருந்து வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the left of the current cell and is already in the first column.
+#: ../src/orca/messages.py:1264
+msgid "Beginning of row."
+msgstr "வரியின் ஆரம்பம்."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:801
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "குரல் விகிதத்தைக் குறைக்கிறது."
+#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
+#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
+#. the right of the current cell and is already in the last column.
+#: ../src/orca/messages.py:1269
+msgid "End of row."
+msgstr "வரியின் முடிவு."
 
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:809
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "குரல் விகிதத்தை அதிகரிக்கிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1273
+msgid "Row deleted."
+msgstr "வரி நீக்கப்பட்டது."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:818
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "குரல் தொனியை குறைக்கிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. deleted the last row of a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1277
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "கடைசி வரி நீக்கப்பட்டது."
 
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:827
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "குரல் தொனியை அதிகரிக்கிறது."
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row.
+#: ../src/orca/messages.py:1281
+msgid "Row inserted."
+msgstr "வரி செருகப்பட்டது."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:832
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Orca விட்டு வெளியேறு"
+#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
+#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
+#. user presses Tab from within the last cell of the table.
+#: ../src/orca/messages.py:1286
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "பட்டியலின் இறுதியில் வரி சொருகப்பட்டது."
 
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:841
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது."
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
+#. them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1290
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:850
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "நிரலின் முன்னுரிமை கட்டமைப்பு உரையாடலை காட்டுகிறது."
+#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
+#. lets them know.
+#: ../src/orca/messages.py:1294
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "தேர்வு நீக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off.  We call it 'silencing'.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:858
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "குரல் உருவாக்கத்தை நிலை  மாற்றுகிறது."
+#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
+#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
+#: ../src/orca/messages.py:1298
+#, python-format
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "யூனிகோட் %s"
 
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:867
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை நிலை மாற்றுகிறது"
+#. Translators: This message presents the Orca version number.
+#: ../src/orca/messages.py:1301
+#, python-format
+msgid "Orca version %s."
+msgstr " ஆர்கா பதிப்பு %s"
 
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:876
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலையின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழற்றுகிறது."
+#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
+#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
+#: ../src/orca/messages.py:1305
+msgid "white space"
+msgstr "வெள்ளை இடைவெளி"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:891
-msgid "Cycles to the next capitalization style."
-msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கின் அடுத்த மட்டத்துக்கு சுழலுகிறது."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
+#. is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1311
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "கீழுக்கு மடிகிறது  "
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:909
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "எதிரொலிப்பின் அடுத்த நிலைக்கு சுழற்றுகிறது."
+#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
+#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
+#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
+#. this is taking place.
+#: ../src/orca/messages.py:1317
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "மேலுக்கு மடிகிறது  "
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:919
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"ஆர்கா  ஒடும் முனையத்தில் தெரிந்த அனைத்து பயன்பாடுகளையும் வழு நீக்கு பட்டியலாக "
-"அச்சிடுகிறது. ."
+#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
+#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
+#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
+#: ../src/orca/messages.py:1322
+msgid "0 items"
+msgstr "0 உருப்படி"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:930
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "வழு நீக்கு மட்டத்தை இயங்கு நேரத்தில் சுழற்றுகிறது.."
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d row"
+msgid_plural "Cell spans %d rows"
+msgstr[0] "அறை வீச்சு %d வரி "
+msgstr[1] "அறை வீச்சு %d வரிகள்"
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:943
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr "குவிப்பில் உள்ள பொருளின் மூதாதையரின்  வழு நீக்கு தகவலை அச்சிடுகிறது."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:956
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr "குவிப்பில் உள்ள பயன்பாடின்   வழு நீக்கு தகவலை அச்சிடுகிறது  ."
-
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:965
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "இப்போதைய இடத்துடன் நான் எங்கே இருக்கிறேன் புத்தகக்குறி இடுக"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1335
+#, python-format
+msgid " %d column"
+msgid_plural " %d columns"
+msgstr[0] "%d பத்தி  "
+msgstr[1] "%d பத்திகள் "
 
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:973
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "புத்தகக்குறிக்கு போகவும்"
+#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
+#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
+#. than a single row and/or column.
+#: ../src/orca/messages.py:1342
+#, python-format
+msgid "Cell spans %d column"
+msgid_plural "Cell spans %d columns"
+msgstr[0] "அறை வீச்சு %d பத்தி"
+msgstr[1] "அறை வீச்சு %d பத்திகள்"
 
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:981
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "புத்தகக்குறிக்கு சேர்க்கவும்."
+#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
+#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
+#. such a cell is encountered.
+#: ../src/orca/messages.py:1359
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d எழுத்துரு மிக நீளமானது"
+msgstr[1] "%d எழுத்துருக்கள் மிக நீளமானவை"
 
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:989
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "புத்தகக்குறிகளை சேமி"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1367
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d உரையாடல்)"
+msgstr[1] "(%d உரையாடல்கள்)"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:997
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "அடுத்த புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க"
+#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
+#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
+#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
+#: ../src/orca/messages.py:1373
+#, python-format
+msgid "%d unfocused dialog"
+msgid_plural "%d unfocused dialogs"
+msgstr[0] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்"
+msgstr[1] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்கள்"
 
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1006
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "முந்தைய புத்தகக்குறி இடத்துக்கு செல்க"
+#. Translators: This is the size of a file in bytes
+#: ../src/orca/messages.py:1377
+#, python-format
+msgid "%d byte"
+msgid_plural "%d bytes"
+msgstr[0] "%d பைட்"
+msgstr[1] "%d பைட்கள்"
 
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1014
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "சொடுக்கி ஆய்வு முறைமையை நிலைமாற்றுகிறது"
+#. Translators: This message informs the user who many files were found as
+#. a result of a search.
+#: ../src/orca/messages.py:1382
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d கோப்பு கிடைத்துள்ளது"
+msgstr[1] "%d கோப்புகள் கிடைத்துள்ளன"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1023
-msgid "Present current time."
-msgstr "நடப்பு நேரம்."
+#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1386
+#, python-format
+msgid "%d form"
+msgid_plural "%d forms"
+msgstr[0] "%d படிவம்"
+msgstr[1] "%d படிவங்கள்"
 
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
-msgid "Present current date."
-msgstr "நடப்பு தேதி"
+#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1390
+#, python-format
+msgid "%d heading"
+msgid_plural "%d headings"
+msgstr[0] "%d தலைப்பு "
+msgstr[1] "%d தலைப்புகள்"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1044
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "இப்போதைய  பயன்பாட்டுக்கு அடுத்த கட்டளையை இயக்குகிறது."
+#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
+#. or table.
+#: ../src/orca/messages.py:1395
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d உருப்படி"
+msgstr[1] "%d உருப்படிகள்"
 
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands.  This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1537
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "தவிர்ப்பு முறைமையை செயல்படுத்து."
+#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
+#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
+#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
+#: ../src/orca/messages.py:1401
+#, python-format
+msgid "%d item found"
+msgid_plural "%d items found"
+msgstr[0] "%d உருப்படி கிடைத்துள்ளது"
+msgstr[1] "%d உருப்படிகள் கிடைத்துள்ளன"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1560
-msgid ""
-"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
-"Orca shortcuts, press the Orca modifier plus H twice quickly. To view the "
-"documentation, press F1. To exit learn mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"கற்கும் முறைக்கு நுழைகிறது. விசையின் பயன்பாட்டை அறிய விசையை அழுத்துக. எல்லா "
-"ஓர்கா குறுக்கு விசைகளின் பட்டியலை பெற, ஓர்கா மாற்றியுடன் ஹெச் ஐ இரு முறை "
-"அழுத்துக. ஆவணங்களை காண எஃப் 1 ஐ அழுத்துக. கற்கும் "
-"முறையிலிருந்து வெளியேற எஸ்கேப் விசையை அழுத்தவும்."
-
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1574
-msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
-msgstr "கற்கும் முறை.  வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
+#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
+#: ../src/orca/messages.py:1405
+#, python-format
+msgid "List with %d item"
+msgid_plural "List with %d items"
+msgstr[0] "உருப்படி %d உடன் பட்டியல்"
+msgstr[1] "உருப்படிகள் %d உடன் பட்டியல்"
 
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be.  The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1600
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "கற்கும் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. messages in a list.
+#: ../src/orca/messages.py:1410
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d செய்தி.\n"
+msgstr[1] "%d செய்திகள்.\n"
 
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1621
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "பட்டியல் சுருக்கு வழிகள் முறை"
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1660
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "பட்டியல் சுருக்கு வழிகள் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
-
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1941 ../src/orca/scripts/default.py:2084
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2104
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "தற்போதைய இடத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
+#. a slider, progress bar, or other such component.
+#: ../src/orca/messages.py:1415
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d சதவீதம்"
+msgstr[1] "%d சதவீதம்"
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1947 ../src/orca/scripts/default.py:2110
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "காணவில்லை"
+#. Translators: This message announces the percentage of the document that
+#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
+#. position divided by the total number of objects on the page.
+#: ../src/orca/messages.py:1421
+#, python-format
+msgid "%d percent of document read"
+msgid_plural "%d percent of document read"
+msgstr[0] "ஆவணத்தில் %d சதவிகிதம் படிக்கப்பட்டது. "
+msgstr[1] "ஆவணத்தில் %d சதவிகிதம் படிக்கப்பட்டது. "
 
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2168 ../src/orca/scripts/default.py:2433
-msgid "white space"
-msgstr "வெள்ளை இடைவெளி"
+#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
+#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
+#. %s is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/messages.py:1429
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s எழுத்துரு"
+msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s எழுத்துருக்கள்"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2623
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "தட்டை ஆய்வில் இருந்து வெளி செல்கிறது"
+#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
+#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
+#: ../src/orca/messages.py:1436
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
+msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
+msgstr[0] "%(index)d, %(total)d இல் உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+msgstr[1] "%(index)d, %(total)d இல் உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
 
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines.  The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.  This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "தட்டை ஆய்வு பாங்கில் செல்கிறது"
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
+#. current application. It appears as the title of the dialog containing
+#. the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1445
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "%d ஆர்கா சுருக்கு வழி முன்னிருப்பாக காணப்பட்டது"
+msgstr[1] "%d ஆர்கா சுருக்கு வழிகள் முன்னிருப்பாக காணப்பட்டது"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2659
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "குரலை செயல்படுத்து."
+#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
+#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
+#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
+#: ../src/orca/messages.py:1453
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"%(count)d ஆர்கா சுருக்கு விசை %(application)s நிரல்களுக்கு காணப்பட்டது"
+msgstr[1] ""
+"%(count)d ஆர்கா சுருக்கு விசைகள்  %(application)s நிரல்களுக்கு காணப்பட்டது"
 
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2664
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "குரலை செயல்நீக்கு"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. space characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1460
+#, python-format
+msgid "%d space"
+msgid_plural "%d spaces"
+msgstr[0] "%d இடைவெளி"
+msgstr[1] "%d இடைவெளிகள்"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2677
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயலாக்குகிறது"
+#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
+#. tab characters in a string.
+#: ../src/orca/messages.py:1465
+#, python-format
+msgid "%d tab"
+msgid_plural "%d tabs"
+msgstr[0] "%d கீற்று"
+msgstr[1] "%d கீற்றுகள்"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
+#: ../src/orca/messages.py:1469
+#, python-format
+msgid "%d table"
+msgid_plural "%d tables"
+msgstr[0] "%d அட்டவணை"
+msgstr[1] "%d அட்டவணைகள்"
 
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2687
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் ஒழுங்கு இவற்றை சொல்லுவதை செயல் நீக்குகிறது"
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1473
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "%d வரியுடன் அட்டவணை"
+msgstr[1] "%d வரிகளுடன் அட்டவணை"
 
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2692
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "செயல்நீக்கப்பட்டது"
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#: ../src/orca/messages.py:1477
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d பத்தி  "
+msgstr[1] "%d பத்தி "
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை சில என அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1486
+#, python-format
+msgid "%d unvisited link"
+msgid_plural "%d unvisited links"
+msgstr[0] "%d முன்னம் பார்க்காத தொடுப்பு"
+msgstr[1] "%d முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள்"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2715
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "சில"
+#. Translators: This message presents the number of visited links in a
+#. document.
+#: ../src/orca/messages.py:1491
+#, python-format
+msgid "%d visited link"
+msgid_plural "%d visited links"
+msgstr[0] "%d முன்னம் பார்த்த தொடுப்பு "
+msgstr[1] "%d முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள்"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை அனேகமாக அனைத்தும்  என அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
+#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
+#. the Nautilus folder view.
+#: ../src/orca/object_properties.py:37
+#, python-format
+msgid "on %(index)d of %(total)d"
+msgstr "வரி %(index)d மீது  %(total)d இல்"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2729
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "அனேகமாக அனைத்தும்"
+#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
+#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
+#. combobox item in a combobox, etc.
+#: ../src/orca/object_properties.py:42
+#, python-format
+msgid "%(index)d of %(total)d"
+msgstr "வரி %(index)d, மீது %(total)d இல்"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2737
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை எல்லாவற்றுக்கும் என அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
+#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
+#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
+#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
+#. we use for speech.
+#: ../src/orca/object_properties.py:54
+#, python-format
+msgid "LEVEL %d"
+msgstr "LEVEL %d"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "அனைத்தும்"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the spoken version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:58
+#, python-format
+msgid "tree level %d"
+msgstr "கிளை நிலை %d"
 
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2752
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "நிறுத்தற்குறி நிலை ஏதுமில்லை என அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
+#. ancestors the node has). This is the braille version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:62
+#, python-format
+msgid "TREE LEVEL %d"
+msgstr "TREE LEVEL %d"
 
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2758
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
+#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
+#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
+#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
+#: ../src/orca/object_properties.py:68
+#, python-format
+msgid "h%d"
+msgstr "h%d"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
-msgid "Capitalization style set to spell."
-msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சொல்வதற்கு அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
+#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
+#. translated rolename for the heading.
+#: ../src/orca/object_properties.py:73
+#, python-format
+msgid "%(role)s level %(level)d"
+msgstr "%(role)s level %(level)d"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2794
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "spell"
-msgstr "சொல்லு"
+#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
+#. of icons.
+#: ../src/orca/object_properties.py:77
+msgid "Icon panel"
+msgstr "சின்ன பலகம்"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2808
-msgid "Capitalization style set to icon."
-msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு சின்னத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:82
+msgid "collapsed"
+msgstr "குறுக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "icon"
-msgstr "சின்னம்"
+#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
+#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
+#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
+#: ../src/orca/object_properties.py:87
+msgid "expanded"
+msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. full/verbose output presented in response to the use of an
-#. Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2834
-msgid "Capitalization style set to none."
-msgstr "எழுத்து மேல்நிலை பாங்கு எதற்கும் அமைக்கப்படவில்லை"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:91
+msgid "horizontal"
+msgstr "சரி விகிதம்"
 
-#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content
-#. to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature
-#. to control how capital letters are presented: Do nothing at
-#. all, say the word 'capital' prior to presenting a capital
-#. letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as
-#. a sound 'icon'. This string to be translated refers to the
-#. brief/non-verbose output presented in response to the use of
-#. an Orca command which makes it possible for users to quickly
-#. cycle amongst these alternatives without having to get into
-#. a GUI.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2846
-msgctxt "capitalization style"
-msgid "none"
-msgstr "எதுவும் இல்லை"
+#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
+#. such as sliders and scroll bars.
+#: ../src/orca/object_properties.py:95
+msgid "vertical"
+msgstr "முனையம்"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2875
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  விசை க்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:98
+msgid "checked"
+msgstr "சோதிக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:101
+msgid "not checked"
+msgstr "சோதிக்காதது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a check box.
+#: ../src/orca/object_properties.py:104
+msgid "partially checked"
+msgstr "முழுமையாக சோதிக்காதது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:107
+msgid "pressed"
+msgstr "அழுத்தியது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:110
+msgid "not pressed"
+msgstr "அழுத்தாதது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:113
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "தேர்வுசெய்தது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
+#: ../src/orca/object_properties.py:116
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
+#: ../src/orca/object_properties.py:119
+msgctxt "tablecell"
+msgid "not selected"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:122
+msgctxt "link state"
+msgid "visited"
+msgstr " முன்னம் பார்த்தது"
+
+#. Translators: This is a state which applies to a link.
+#: ../src/orca/object_properties.py:125
+msgctxt "link state"
+msgid "unvisited"
+msgstr " முன்னம் பார்க்காதது"
+
+#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
+#. insensitive (or grayed out).
+#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
+msgid "grayed"
+msgstr "சாம்பல் நிறமிடப்பட்டது"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
+#. version.
+#: ../src/orca/object_properties.py:140
+msgctxt "text"
+msgid "read only"
+msgstr "படிக்க மட்டும் "
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
+#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
+#. we need to present that information to the user. This string is the braille
+#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
+msgctxt "text"
+msgid "rdonly"
+msgstr "rdonly"
+
+#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
+#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
+#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
+msgid "required"
+msgstr "அவசியம்"
+
+#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
+#. one item can be selected at a time.
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
+msgid "multi-select"
+msgstr "பல் தேர்வு "
+
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "ஆர்கா குறுநிரல் திரை படிப்பி "
+
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "பிழைகளை orca-list gnome orgல் அறிக்கையிடவும்."
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "தற்போது இயங்கும் ஆர்காவை மாற்று"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "பயனர் முன்னுரிமைகளை அமை (உரை பதிப்பு)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "இயங்கும் தெரிந்த நிரல்களை அச்சிடுகிறது"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
+msgid "Force use of option"
+msgstr "தேர்வை கட்டாயப்படுத்து"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPTION"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "தேர்வை பயன்படுத்துவதை த்டை செய்க"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
+msgid "Load profile"
+msgstr "உருவரையை ஏற்று"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
+msgid "NAME"
+msgstr "NAME"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "பயனர் முன்னுரிமை அமைப்புக்கு மாற்று  அடைவை பயன்படுத்துக"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr ""
+"debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out கோப்புக்கு வழு நீக்கு வெளியீட்டை அனுப்புக"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "பின்வருவன செல்லுபடியாகாதன:"
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "மேல்மேசைக்கு தொடர்பில்லாததால் ஆர்காவை துவக்க முடியாது"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "உருவரையை ஏற்ற முடியவில்லை:%s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"இந்த அமர்வுக்கு இன்னொரு ஆர்கா செயல் இய்ங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது. \n"
+"இதை நிறுத்தி புதியதை இயக்க \"orca --replace\" ஐ இயக்கவும்."
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2890
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "விசை"
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2908
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  சொல்லுக்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "குரல் இருப்பில் இல்லை"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2923
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "சொல்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "ஆர்கா நிறுவல் வரவேற்கிறது."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2941
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "வேண்டிய குரல் அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2956
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "வாக்கியம்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "விருப்பத்தை உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2974
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு விசை மற்றும் சொல் க்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "செல்லுபடியாகும் எண்ணை உள்ளிடுக"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2989
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "விசை மற்றும் சொல்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "குரல் பயன்படுத்த மாட்டாது.\n"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3007
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு சொல் மற்றும் வாக்கியத்துக்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "சேவையங்கள் எதுவும் இல்லை.\n"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3022
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "சொல் மற்றும் வாக்கியம்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "வேண்டிய குரல் சேவையகத்தை தேர்ந்தெடு."
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3040
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "விசை எதிரொலிப்பு  ஏதுமில்லை க்கு அமைக்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "குரல்கள் எதுவும் இல்லை.\n"
 
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3055
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "வேண்டிய குரலை தேர்ந்தெடு:"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3075
-msgid "Speak row"
-msgstr "வரியை பேசு"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"சொல்லாக எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3081
-msgid "Speak cell"
-msgstr "அறையை பேசு"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
-#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3372 ../src/orca/scripts/default.py:3507
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5535 ../src/orca/speech_generator.py:1175
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1204
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பினை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
-#.
-#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3513 ../src/orca/scripts/default.py:5541
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "தேர்வு நீக்கப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது "
+"இல்லை என "
+"உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3611 ../src/orca/scripts/default.py:5596
-msgid "misspelled"
-msgstr "தவறான எழுத்துக் கோவை உள்ள சொல்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4538
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "%d முன்னேற்ற பட்டை"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "செயல்பாடு விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4574 ../src/orca/speech_generator.py:996
-msgid "bold"
-msgstr "தடிமனான"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document.  We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4591 ../src/orca/scripts/default.py:4603
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s பிக்ஸல்"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s பிக்ஸல்கள்"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "வேண்டிய விசைப்பலகை அமைப்பினை தேர்ந்தெடு:"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text.  For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5003
-msgid "string not found"
-msgstr "சரம் காணவில்லை"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. பணிமேடை"
 
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications.  The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5075
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "பிழையாக எழுதிய சொல்: %s"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5083
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "சூழல் %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. மடிக்கணினி"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5335
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி"
-
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5336
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ப்ரெய்லி எழுத்து முறை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என உள்ளிடு:"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5337
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பத்தி"
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
+#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr ""
+"ப்ரெய்லி எழுத்து முறை திரையகத்தை செயல்படுத்த வேண்டுமா? ஆம் அல்லது இல்லை என "
+"உள்ளிடு:"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5338
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட பத்தி"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "நிறுவல் முடிந்தது.  எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5392
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
-
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5400
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
+msgid "Find"
+msgstr "சாளரம்"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5409
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "ஆர்கா தேடல் உரையாடல்"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5414
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "மூடு"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்கம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "(_S) இதற்காக தேடுக:"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5428
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட பக்கம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "இதற்கு தேடுக:"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5453
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "(_u) தற்போதைய இடம்"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5458
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திற்கு தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "(_T) சாளரம்"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5467
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஆவணம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "சாளரத்தின் மேல் பாகம்"
 
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5472
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து தேர்வு நீக்கப்பட்ட ஆவணம்"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "இங்கிருந்து ஆரம்பி:"
 
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5489
-msgid "entire document selected"
-msgstr "முழு ஆவணம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "(_W)மடிந்து வருதல்"
 
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user.  The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:6059
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "யூனிகோட் %s"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "(_b) தேடல் பின்னே"
 
-#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
-msgid "entered bookmark"
-msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "தேடல் திசை:"
 
-#. Translators: The following string is spoken to let the user
-#. know that he/she is on a link within an image map. An image
-#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
-#. Each region can be clicked on and has an associated link.
-#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
-#. information and examples.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
-msgid "image map link"
-msgstr "வரைபட பட இணைப்பு"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "(_M) பொருத்த நிலை"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
-msgid "Goes to next character."
-msgstr "அடுத்த எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "(_e) உள்ளிடும் வார்தையை மட்டும் பொருத்து"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. character at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
-msgid "Goes to previous character."
-msgstr "முந்தைய எழுத்துருவுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "விடைகள் அவசியம்:"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
-msgid "Goes to next word."
-msgstr "அடுத்த சொல்லுக்கு செல்கிறது."
+#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
+#. the selected item will perform the action that one would expect to
+#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
+#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
+#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
+#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
+#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
+msgid "_Activate"
+msgstr "_A செயலாக்கு"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. word at a time.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
-msgid "Goes to previous word."
-msgstr "முந்தைய சொல்லுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
-msgid "Goes to next line."
-msgstr "அடுத்த வரிக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "க்னோமுக்கான அணுகல் ஆதரவு இப்போது நிறுவப்பட்டது"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content one
-#. line at a time.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
-msgid "Goes to previous line."
-msgstr "முந்தைய வரிக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "இது செயலுக்கு வர நீங்கள் வெளியேறி மீண்டும் உள்நுழைய வேண்டும்."
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of an HTML document.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
-msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "கோப்பின் தலைக்கு போகிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of an HTML document.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
-msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "கோப்பின் அடிக்கு போகிறது"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "மேல் நிலை எழுத்து"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. beginning of the line in an HTML document.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
-msgid "Goes to the beginning of the line."
-msgstr "வரியின் ஆரம்பத்துக்கு  போகிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "மீஇணைப்பு"
 
-#. Translators: this command will move the user to the
-#. end of the line in an HTML document.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
-msgid "Goes to the end of the line."
-msgstr "உவரியின் இறுதிக்கு  போகிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "கணினி"
 
-#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
-#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
-msgid "Causes the current combo box to be expanded."
-msgstr "இப்போதைய கூட்டு பெட்டியை விரிக்கிறது"
-
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. advances the live region "politeness" setting from one
-#. level to the next.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "பண்புக்கூறு பெயர்"
+
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
-msgid "Advance live region politeness setting."
-msgstr "முன்கூட்டிய  நிகழ்விட மரியாதை அமைப்பு."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+msgid "Speak"
+msgstr "பேசு"
 
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. turns changes the live region "politness" level to "off."
-#.
-#. The term "live region" refers to dynamically updated
-#. content, typically on a web page, about which a user
-#. likely wants to be notified. For instance, a stock
-#. ticker on a financial site or a table of updated scores
-#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
-#. on a web site is NOT a live region.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#. The "politeness" level is an indication of when the user
-#. wishes to be notified about a change to live region content,
-#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
-#. a change ("assertive").
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
-msgid "Set default live region politeness level to off."
-msgstr "முன்னிருப்பு நிகழ்விட மரியாதை மட்டத்தை இல்லை என ஆக்கு."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "ப்ரெயில் இல் குறிக்கவும்"
 
-#. Translators: this string refers to an Orca command which
-#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
-#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
-#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
-#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
-#. (politeness level of "off") and still manually review recent
-#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
-#. long as the monitoring of live regions is enabled.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
-msgid "Monitor live regions."
-msgstr "நிகழ்விடங்களை கண்காணி."
-
-#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages. Please see previous translator
-#. notes for more information on live regions.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
-msgid "Review live region announcement."
-msgstr "நிகழ்விட அறிக்கையை  மீள்பார்வை செய்க."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+msgid "Present Unless"
+msgstr "உள்ளது, இல்லாவிடில்"
 
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-msgid "Goes to the previous object."
-msgstr "முந்தைய  பொருளுக்கு செல்கிறது."
-
-#. Translators: this is for navigating between objects
-#. (regardless of type) in HTML
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
-msgid "Goes to the next object."
-msgstr "அடுத்த   பொருளுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+msgid "Actual String"
+msgstr "உண்மைச்சரம்"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
-msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
-msgstr "இயல்பான கெக்கோ மற்றும் ஆர்கா காரட் உலாவல் நடுவே மாறுகிறது"
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+msgid "Replacement String"
+msgstr "மாற்ற சரம்"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects
-#. on a web page causes a new object to appear such as
-#. a pop-up menu. This command will move the user to the
-#. object which just appeared as a result of the user
-#. hovering the mouse. If the user is already in the
-#. mouse over object, this command will hide the mouse
-#. over and return the user to the object he/she was in.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
-msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
-msgstr "குவிப்பை நடப்பு சொடுக்கி இடத்திற்கு உள்ளும் வெளியேவும் நகர்த்துகிறது. "
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling 
pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent 
to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up 
and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "பேச்சை இடைவெளிக்களுக்குளான தொகுதிகளாக பிரி"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "பக்கம் உலாவல்"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "வரி"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
-msgid "Use _Orca Caret Navigation"
-msgstr "(_O) ஆர்கா காரட் உலாவலை பயன்படுத்து"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "வாக்கியம்"
 
-#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
-#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
-#. table, etc.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
-msgid "Use Orca _Structural Navigation"
-msgstr "ஆர்கா _அமைப்பு உலாவலை பயன்படுத்து"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing 
All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen 
to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "அனைத்தும்"
 
-#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
-#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
-#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
-#. navigated in order for things to work as expected; in other
-#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
-#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
-#. situation the user is in, so we must provide this as an option
-#. within Orca.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
-msgid "_Grab focus on objects when navigating"
-msgstr "_G  உலாவும் போது பொருட்கள் மீது குவிப்பு வைக்கவும்"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
 
-#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
-#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
-#. beginning of the line rather than guessing the position directly
-#. above the current cursor position.  This option allows the user
-#. to decide the behavior they want.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
-msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
-msgstr ""
-"(_P) செங்குத்தாக உலாவும் போது நிலைக்காட்டியை வரியின் ஆரம்பத்தில் வைக்கவும்."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "சாளரம்"
 
-#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
-#.
-#. Translators: when the user loads a new page in WebKit, they
-#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
-#. page from beginning to end.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
-msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
-msgstr "(_l) முதன் முறை ஒரு பக்கம் ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக பேச ஆரம்பி"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "வெற்று இடமில்லா டயாக்ரிடிக் விசைகளை செயல்படுத்து (_d) "
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
-msgid "Find Options"
-msgstr "தேடல் தேர்வுகள்"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "எழுத்துருவால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_r)"
 
-#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
-#. automatically speak the line that contains the match while
-#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
-msgid "Speak results during _find"
-msgstr "(_f) தேடல் பதில் கிடைத்தபோது கூறுக"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
+msgid "(double click)"
+msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு"
 
-#. Translators: this is an option which dictates whether the line
-#. that contains the match from the Find toolbar should always
-#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
-#. line which contained the last match.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
-msgid "Onl_y speak changed lines during find"
-msgstr "(_y) தேடல் போது மாறிய வரிகளை மட்டும் கூறுக"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
+msgid "(triple click)"
+msgstr "மூன்று சொடுக்கு"
 
-#. Translators: this option allows the user to specify the number
-#. of matched characters that must be present before Orca speaks
-#. the line that contains the results from the Find toolbar.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
-msgid "Minimum length of matched text:"
-msgstr "ஒத்திசைந்த உரையில் குறைந்த பட்ச நீளம்"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை பிணைப்பு"
 
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
-msgid "line selected down from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
-msgid "line unselected down from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து கீழே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
-msgid "line selected up from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வரி"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
-msgid "line unselected up from cursor position"
-msgstr "நிலைகாட்டி இடத்திலிருந்து மேலே தேர்வு நீக்கப்பட்ட வரி"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Dot _7"
+msgstr "புள்ளி _7"
 
-#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
-#. pointer to the current location on a web page. If
-#. moving the mouse pointer caused an item to appear
-#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
-msgid "New item has been added"
-msgstr "புதிய உருப்படி சேர்க்கப்பட்டது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgid "Dot _8"
+msgstr "புள்ளி _8"
 
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
-#, python-format
-msgid "Finished loading %s."
-msgstr "%s. ஐ ஏற்றல் முடிந்தது  "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "புள்ளிகள் 7 _மற்றும் 8"
 
-#. Translators: the 'h' below represents a heading level
-#. attribute for content that you might find in something
-#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
-#. is meant to be a single character followed by a numeric
-#. heading level, where the single character is to indicate
-#. 'heading'.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2285
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
-#, python-format
-msgid "h%d"
-msgstr "h%d"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the 
screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
 
-#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
-#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
-#. menu. Orca has a command will move the user to the object
-#. which just appeared as a result of the user hovering the
-#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5501
-msgid "Mouse over object not found."
-msgstr "சொடுக்கியால் உயிர்ப்புரும் உருப்படி காணப்படவில்லை"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "So_me"
+msgstr "சில (_m)"
 
-#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5985
-msgid "open"
-msgstr "திற"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "M_ost"
+msgstr "(_o) அனேகமாக அனைத்தும்"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. support has been turned off.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6152
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6176
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
-msgid "Live region support is off"
-msgstr "நிகழிடம் ஆதரவு நீக்குக"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Brie_f"
+msgstr "சுருக்கம் (_f)"
 
-#. Translators: this announces to the user that live region
-#. are being monitored.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6160
-msgid "Live regions monitoring on"
-msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு இயக்கு"
-
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
-msgid "Live regions monitoring off"
-msgstr "நிகழ்விட கண்காணிப்பு விலக்கு"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "_c அறையை பேசு"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6202
-msgid "Gecko is controlling the caret."
-msgstr "கெக்கோ காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
+msgid "enter new key"
+msgstr "புதிய விசையை உள்ளிடு"
 
-#. Translators: Gecko native caret navigation is where
-#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
-#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
-#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
-#. the ability to switch between the Firefox mode and the
-#. Orca mode.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6214
-msgid "Orca is controlling the caret."
-msgstr "ஆர்கா காரட் ஐ கட்டுப்படுத்துகிறது."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "நிறுவல் முடிந்தது.  எண்டர் விசையை அழுத்தி தொடரவும்"
 
-#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
-#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
-#. and the %(role)s is in reference to a previously
-#. translated rolename for the heading.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876
 #, python-format
-msgid "%(role)s level %(level)d"
-msgstr "%(role)s level %(level)d"
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "உள்ளிட்ட விசை %s க்கு ஏற்கெனவே பிணைக்கப்பட்டது."
 
-#. Translators: this represents a list in HTML.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2958
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884
 #, python-format
-msgid "List with %d item"
-msgid_plural "List with %d items"
-msgstr[0] "உருப்படி %d உடன் பட்டியல்"
-msgstr[1] "உருப்படிகள் %d உடன் பட்டியல்"
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "அமைத்த விசை: %s. உறுதி செய்ய  உள்ளிடு  விசையை அழுத்துக "
 
-#. Translators: Announces the number of headings in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
 #, python-format
-msgid "%d heading"
-msgid_plural "%d headings"
-msgstr[0] "%d தலைப்பு "
-msgstr[1] "%d தலைப்புகள்"
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "புதிய விசை: %s"
 
-#. Translators: Announces the number of forms in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
-#, python-format
-msgid "%d form"
-msgid_plural "%d forms"
-msgstr[0] "%d படிவம்"
-msgstr[1] "%d படிவங்கள்"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "விசை பிணைப்பு நீக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
-#. web page that is currently being displayed.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
-#, python-format
-msgid "%d table"
-msgid_plural "%d tables"
-msgstr[0] "%d அட்டவணை"
-msgstr[1] "%d அட்டவணைகள்"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_D பணிமேடை"
 
-#. Translators: Announces the number of visited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
 #, python-format
-msgid "%d visited link"
-msgid_plural "%d visited links"
-msgstr[0] "%d முன்னம் பார்த்த தொடுப்பு "
-msgstr[1] "%d முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள்"
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"வரையுரு %s ஏற்கெனெவே உள்ளது.\n"
+"இருக்கிற வரையுருவை புதிய மாற்றங்களுடன் மேம்படுத்தலாமா?"
+
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "பயனர் உருவரை முரண்பாடு!"
 
-#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
-#. web page that is currently being displayed.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
-#, python-format
-msgid "%d unvisited link"
-msgid_plural "%d unvisited links"
-msgstr[0] "%d முன்னம் பார்க்காத தொடுப்பு"
-msgstr[1] "%d முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள்"
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "உருவரையை சங்கடம் என சேமி"
 
-#. Translators: Announces the percentage of the document that has
-#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
-#. current position divided by the total number of objects on the
-#. page.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
-#, python-format
-msgid "%d percent of document read"
-msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "ஆவணத்தில் %d சதவிகிதம் படிக்கப்பட்டது. "
-msgstr[1] "ஆவணத்தில் %d சதவிகிதம் படிக்கப்பட்டது. "
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இப்போது செயலில் உள்ள வரையுருவை மாற்ற \n"
+"உள்ளீர்கள். நீங்கள் இப்போதுதான் உங்கள் தேர்வுகளை \n"
+"மாற்றி இருந்தால், அவை வரையுரு ஏற்றும்போது கைவிடப்படும்.\n"
+"\n"
+" முந்தைய மாற்றங்களை தள்ளி வரையுருவை ஏற்றலாமா?"
 
-#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
-#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
-#. field must be filled out. This string is the default string which
-#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
-#. present.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:790 ../src/orca/settings.py:867
-msgid "required"
-msgstr "அவசியம்"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
+msgid "Load user profile"
+msgstr "பயனர் உருவரையை ஏற்று"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:795
-msgctxt "text"
-msgid "read only"
-msgstr "படிக்க மட்டும் "
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"நீங்கள்  ஆர்கா தேர்வுகள்  உரையாடல் ஒன்றை ஏற்கெனவே திறந்து உள்ளீர். \n"
+" புதிய உரையாடலை துவக்கு முன் அதை மூடவும்.."
 
-#. Translators: this represents an item on the screen that has
-#. been set insensitive (or grayed out).
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:800 ../src/orca/settings.py:878
-msgid "grayed"
-msgstr "சாம்பல் நிறமிடப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "உருவரையை இப்படி சேமி"
 
-#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
-#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
-#. children are not showing.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:824 ../src/orca/settings.py:890
-msgid "collapsed"
-msgstr "குறுக்கப்பட்டது"
-
-#: ../src/orca/settings.py:824 ../src/orca/settings.py:890
-msgid "expanded"
-msgstr "விரிவாக்கப்பட்டது"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "_P உருவரை பெயர்:"
 
-#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
-#. in which more than one item can be selected at a time.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:829
-msgid "multi-select"
-msgstr "பல் தேர்வு "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "முன்னிருப்பு"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
-#. spoken.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:835
-#, python-format
-msgid "tree level %d"
-msgstr "கிளை நிலை %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "மேல்நிலை எழுத்து"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list). This is meant to be spoken.
-#.
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:842 ../src/orca/structural_navigation.py:2973
-#, python-format
-msgid "Nesting level %d"
-msgstr "கிளை நிலை %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "மீ இணைப்பு"
 
-#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
-#. count of the total number of icons within an icon panel. An
-#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:848
-#, python-format
-msgid "on %(index)d of %(total)d"
-msgstr "வரி %(index)d மீது  %(total)d இல்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "கணினி"
 
-#. Translators: this refers to the position of an item in a list
-#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
-#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:854
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d"
-msgstr "வரி %(index)d, மீது %(total)d இல்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
 
-#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
-#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
-#. to be presented on the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:873
-msgctxt "text"
-msgid "rdonly"
-msgstr "rdonly"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "சாளரம்"
 
-#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
-#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
-#. be presented on a braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:896
-#, python-format
-msgid "TREE LEVEL %d"
-msgstr "TREE LEVEL %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "ஆர்கா விருப்பங்கள்"
 
-#. Translators: this represents a list item in a document.
-#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
-#. level of 2 represents a list item inside a list that's
-#. inside another list).  It is meant to be presented on
-#. the braille display.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:904
-#, python-format
-msgid "LEVEL %d"
-msgstr "LEVEL %d"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "(_L) மடிக்கணினி"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:937
-msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr "%H மணிகள்  %M நிமிடங்கள் மற்றும் %S வினாடிகள். "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "விசைப்பலகை இடஅமைவு"
 
-#. Translators: Orca has a feature to speak the time
-#. when the user presses a shortcut key.
-#. This is one of the alternative formats that the
-#. user may wish to be presented with.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:944
-msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr "%H மணிகள் மற்றும் %M நிமிடங்கள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_P செயலில் உள்ள உருவரை"
 
-#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
-#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
-#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
-#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
-#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:82
-msgid "Default Synthesizer"
-msgstr "குரல் தொகுப்பி: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "உருவரை துவக்கு:"
 
-#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
-#. called "Speech Dispatcher".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
-msgid "Speech Dispatcher"
-msgstr "ஸ்பீச் டிஸ்பேச்சர்"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "_Load"
+msgstr "_L ஏற்று"
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
-#, python-format
-msgid "%s default voice"
-msgstr "%s முன்னிருப்பு குரல் "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Profiles"
+msgstr "வரியுருக்கள்"
 
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well.  For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:294
-msgid " dot dot dot"
-msgstr " புள்ளி புள்ளி புள்ளி"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "_Time format:"
+msgstr "_T நேர ஒழுங்கு:"
 
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "slower."
-msgstr "மெதுவாக."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "_e தேதி ஒழுங்கு"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:383
-msgid "faster."
-msgstr "வேகமாக."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Time and Date"
+msgstr "நேரம் மற்றும் தேதி"
 
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "lower."
-msgstr "குறைந்த."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "(_P) தற்போதைய கருவிசுட்டிகள்"
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:396
-msgid "higher."
-msgstr "உயர்ந்த."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "_u சொடுக்கி கீழ் உள்ள பொருளை கூறுக"
 
-#. Translators: this refers to a link to a file, where
-#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
-#. and the second item the name of the file being linked
-#. to.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:473
-#, python-format
-msgid "%(uri)s link to %(file)s"
-msgstr "%(uri)s இணைப்பு %(file)s க்கு "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Mouse"
+msgstr "சொடுக்கி"
 
-#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:479
-#, python-format
-msgid "%s link"
-msgstr "%s இணைப்பு"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is on the same page.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:515
-msgid "same page"
-msgstr "அதே பக்கம்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "ஒலி அளவு: (_l)"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page as the link).
-#.
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at the same site
-#. (but not on the same page) as the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
-msgid "same site"
-msgstr "அதே இடம்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "தொனி (_t):"
 
-#. Translators: this is an indication that a given
-#. link points to an object that is at a different
-#. site than that of the link.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
-msgid "different site"
-msgstr "வேறு இடம்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "_Rate:"
+msgstr "விகிதம்: (_R)"
 
-#. Translators: This is the size of a file in bytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:570
-#, python-format
-msgid "%d byte"
-msgid_plural "%d bytes"
-msgstr[0] "%d பைட்"
-msgstr[1] "%d பைட்கள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "_Person:"
+msgstr "நபர்: (_P)"
 
-#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:574
-#, python-format
-msgid "%.2f kilobytes"
-msgstr "%.2f கிலோபைட்டுகள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "குரல் தொகுப்பி: (_z)"
 
-#. Translators: This is the size of a file in megabytes
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:578
-#, python-format
-msgid "%.2f megabytes"
-msgstr "%.2f மெகாபைட்டுகள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "குரல் அமைப்பு: (_s)"
 
-#. Translators: this is in reference to a table cell being
-#. selected or not.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:780
-msgctxt "tablecell"
-msgid "not selected"
-msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "குரல் வகை: (_V)"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:809
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "பத்தி %d"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly 
identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a 
link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 
'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be 
configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for 
the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "பேச்சு வகை அமைவுகள்"
 
-#. Translators: this is in references to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:838
-#, python-format
-msgid "row %d"
-msgstr "நிரை %d"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Speak multicase strings as wor_ds"
 
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:867
-#, python-format
-msgid "column %(index)d of %(total)d"
-msgstr "பத்தி  %(index)d, %(total)d இல்"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, 
where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this 
label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably 
best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of 
computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "(_y) அனைத்தையும்  இதால் சொல்:"
 
-#. Translators: this is in reference to a row in a table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:872
-#, python-format
-msgid "row %(index)d of %(total)d"
-msgstr "வரி %(index)d, %(total)d இல்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "உலகளாவிய பேச்சு அமைவுகள்"
 
-#. Translators: This is to indicate to the user that
-#. he/she is in the last cell of a table in a document.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:908
-msgid "End of table"
-msgstr "அட்டவணை முடிந்தது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Voice"
+msgstr "குரல்"
 
-#. Translators: this is the number of space characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1245
-#, python-format
-msgid "%d space"
-msgid_plural "%d spaces"
-msgstr[0] "%d இடைவெளி"
-msgstr[1] "%d இடைவெளிகள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "குரலை செயல்படுத்து (_E)"
 
-#. Translators: this is the number of tab characters on a line
-#. of text.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1256
-#, python-format
-msgid "%d tab"
-msgid_plural "%d tabs"
-msgstr[0] "%d கீற்று"
-msgstr[1] "%d கீற்றுகள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "விரிவான விளக்கம்"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1324
-#, python-format
-msgid "%d percent"
-msgid_plural "%d percent"
-msgstr[0] "%d சதவீதம்"
-msgstr[1] "%d சதவீதம்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Verbosity"
+msgstr "விரிவான விளக்கம்"
 
-#. Translators: this is the number of items in a layered pane
-#. or table.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1423 ../src/orca/speech_generator.py:1444
-msgid "0 items"
-msgstr "0 உருப்படி"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. 
If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "_w வரியை பேசு"
 
-#. Translators: this is a count of the number of selected icons
-#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
-#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1503
-#, python-format
-msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
-msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
-msgstr[0] "%(index)d, %(total)d இல் உருப்படி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-msgstr[1] "%(index)d, %(total)d இல் உருப்படிகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user 
arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Table Rows"
+msgstr "அட்டவணை வரி"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1559 ../src/orca/speech_generator.py:1860
-#, python-format
-msgid "%d unfocused dialog"
-msgid_plural "%d unfocused dialogs"
-msgstr[0] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்"
-msgstr[1] "%d குவிப்பில்லா உரையாடல்கள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "_All"
+msgstr "அனைத்தும் (_A)"
 
-#. Translators: this is an alternative name for the
-#. parent object of a series of icons.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1648
-msgid "Icon panel"
-msgstr "சின்ன பலகம்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "நிறுத்தற்குறி மட்டம்"
 
-#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
-#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
-#. within that dialog box.
-#.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1807
-#, python-format
-msgid "Default button is %s"
-msgstr "முன்னிருப்பு பொத்தான் %s "
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the 
screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') 
or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca 
normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning 
disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "காட்டப்பட்ட உரையை மட்டுமே பேசுக"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around the document content by object
-#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
-#. the previous heading, T to the next table, and so on.
-#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
-#. interfere with normal writing functions.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
-msgid "Toggles structural navigation keys."
-msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகளை மாற்றுகிறது. "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "வெற்று வரிகளை பேசு"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
-msgid "Structural navigation keys on."
-msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்குகிறன "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "உள்ளடக்கம் மற்றும் நிரப்பலை பேசு (_i)"
 
-#. Translators: the structural navigation keys are designed
-#. to move the caret around document content by object type.
-#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
-#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
-#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
-#. when typing feature.  This message is sent to both the
-#. braille display and the speech synthesizer when the user
-#. toggles the structural navigation feature of Orca.
-#. It should be a brief informative message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
-msgid "Structural navigation keys off."
-msgstr "அமைப்பு உலாவல் விசைகள் இயங்கவில்லை "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Spea_k object mnemonics"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
-#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
-#. this message.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
-msgid "Not in a table."
-msgstr "பட்டியலில் இல்லை."
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "_o சிசு இடத்தை சொல்"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the left of the current cell and is
-#. already in the first column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
-msgid "Beginning of row."
-msgstr "வரியின் ஆரம்பம்."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "பயிற்சி செய்திகளை கூறுக "
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the right of the current cell and is
-#. already in the last column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
-msgid "End of row."
-msgstr "வரியின் முடிவு."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "பேசிய சூழமைவு"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell above the current cell and is
-#. already in the first row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
-msgid "Top of column."
-msgstr "பத்தியின் மேல் பாகம்."
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar 
information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டது (_d)"
 
-#. Translators: this is for navigating document
-#. content by moving from table cell to table cell.
-#. This is the message spoken when the user attempts
-#. to move to the cell below the current cell and is
-#. already in the last row.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
-msgid "Bottom of column."
-msgstr "பத்தியின் கீழ் பாகம்."
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in 
seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "அதிர்வெண் (வினாடிகள்):"
 
-#. Translators: a uniform table is one in which each table
-#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
-#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
-#. one table cell occupies more than one row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-msgid "Non-uniform"
-msgstr "ஒழுங்கு இல்லாத ."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The 
options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the 
current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "இதற்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்தியது:"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1510
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1532
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d row"
-msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "அறை வீச்சு %d வரி "
-msgstr[1] "அறை வீச்சு %d வரிகள்"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to 
which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "முன்னேற்ற பட்டை இற்றைப்படுத்தல்"
 
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1516
-#, python-format
-msgid " %d column"
-msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] "%d பத்தி  "
-msgstr[1] "%d பத்திகள் "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Speech"
+msgstr "குரல்"
 
-#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
-#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
-#. or "spans" more than a single row and/or column.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1524
-#, python-format
-msgid "Cell spans %d column"
-msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "அறை வீச்சு %d பத்தி"
-msgstr[1] "அறை வீச்சு %d பத்திகள்"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை துணையை செயல்படுத்து (_s)"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1886
-msgid "Goes to previous anchor."
-msgstr "முந்தைய  நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Braille திரையகத்தை செயல்படுத்தவும் (_m)"
 
-#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
-#. An anchor is a named spot that one can jump to.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1891
-msgid "Goes to next anchor."
-msgstr "அடுத்த  நங்கூர இடத்துக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "சுருக்கப்பட்ட பங்கு பெயர்கள் (_A)"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
-#. that one can jump to.) This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
-msgid "No more anchors."
-msgstr "மேலும் நங்கூரம் இல்லை."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "(_e) வரி இறுதி குறியை முடமாக்கு "
 
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
-#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
-#. navigation" refers to quickly moving through a document by
-#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
-#. link, or from heading to heading, or from form field to form
-#. field. This is a brief message which will be presented to the
-#. user if the desired structural navigation object could not be
-#. found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2529
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2766
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3175
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3437
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3527
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3816
-msgctxt "structural navigation"
-msgid "Not found"
-msgstr "காணவில்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "(_E) சுருக்கிய  ப்ரெய்லியை செயல்படுத்து"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1976
-msgid "Goes to previous blockquote."
-msgstr "முந்தைய பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது "
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 
3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in 
liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "(_T) குறுக்குதல் அட்டவணை:"
 
-#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
-msgid "Goes to next blockquote."
-msgstr "அடுத்த  பெரு மேற்கோளுக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "Display Settings"
+msgstr "காட்சி அமைவுகள்"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more
-#. blockquotes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
-msgid "No more blockquotes."
-msgstr "பெரு மேற்கோள் ஏதும் இனி இல்லை"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain 
characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை (_N)"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2070
-msgid "Goes to previous button."
-msgstr "முந்தைய பொத்தானுக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "தேர்வு சுட்டி"
 
-#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2075
-msgid "Goes to next button."
-msgstr "அடுத்த பொத்தானுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr " மீஇணைப்பு சுட்டி"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from push button to push button in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more push buttons can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
-msgid "No more buttons."
-msgstr "பொத்தான் மேலுமில்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Braille"
+msgstr "ப்ரெய்லி எழுத்து முறை"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2160
-msgid "Goes to previous check box."
-msgstr "முந்தைய தேர்வு  பெட்டிக்கு  செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_k)"
 
-#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2165
-msgid "Goes to next check box."
-msgstr "அடுத்த தேர்வு  பெட்டிக்கு  செல்கிறது.."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "எண் எழுத்து மற்றும் நிறுத்தற்குறி விசைகளை செயல்படுத்து (_a)"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2222
-msgid "No more check boxes."
-msgstr "தேர்வு  பெட்டி மேலும் இல்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "மாற்றி விசைகளை செயல்படுத்து (_m)"
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2251
-msgid "Goes to previous large object."
-msgstr "முந்தைய பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_f) "
 
-#. Translators: this is for navigating a document in a
-#. structural manner, where a 'large object' is a logical
-#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2257
-msgid "Goes to next large object."
-msgstr "அடுத்த பெரிய பொருளுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "செயல் விசைகளை செயல்படுத்து (_t)"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
-#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
-#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
-#. will be presented to the user if no more large objects
-#. can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
-msgid "No more large objects."
-msgstr "பெரிய பொருட்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "செயல்பாட்டு விசைகளை செயல்படுத்து (_n) "
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2355
-msgid "Goes to previous combo box."
-msgstr "முந்தைய கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "சொல்லால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_w)"
 
-#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2360
-msgid "Goes to next combo box."
-msgstr "அடுத்த கூட்டுப்பெட்டிக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "வாக்கியத்தால் எதிரொலிப்பை செயல்படுத்து (_s)"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
-#. detailed message which will be presented to the user if
-#. no more checkboxes can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
-msgid "No more combo boxes."
-msgstr "கூட்டுப்பெட்டி மேலும் இல்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Key Echo"
+msgstr "விசை எதிரொலிப்பு"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
-#. within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2445
-msgid "Goes to previous entry."
-msgstr "முந்தைய உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "மாற்றி விசை(கள்) (_m):"
 
-#. Translators: this is for navigating among text entries
-#. in a form.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2450
-msgid "Goes to next entry."
-msgstr "அடுத்த உள்ளீட்டுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "விசை பிணைப்பு"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from text entry to text entry in a form. This is
-#. a detailed message which will be presented to the user if
-#. no more text entries can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
-msgid "No more entries."
-msgstr "உள்ளீடு மேலும் இல்லை."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr " உச்சரிப்பு அகராதி"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2547
-msgid "Goes to previous form field."
-msgstr "முந்தைய படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "_New entry"
+msgstr "புதிய நுழைவு"
 
-#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
-#. a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2554
-msgid "Goes to next form field."
-msgstr "அடுத்த படிவ புலத்துக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "_Delete"
+msgstr "(_D) நீக்கு"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from form field to form filed. This is a detailed
-#. message which will be presented to the user if no more form
-#. field can be found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2616
-msgid "No more form fields."
-msgstr "படிவ புலங்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "உச்சரிப்பு"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2644
-msgid "Goes to previous heading."
-msgstr "முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_Speak all"
+msgstr "(_S) அனைத்தையும் பேசு"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g., <h1>)
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2649
-msgid "Goes to next heading."
-msgstr "அடுத்த தலைப்புக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_n ஏதும் பேசாதே"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2659
-#, python-format
-msgid "Goes to previous heading at level %d."
-msgstr "மட்டம் %d இல் முந்தைய தலைப்புக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "_Reset"
+msgstr "(_R) மீட்டமை"
 
-#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
-#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2666
-#, python-format
-msgid "Goes to next heading at level %d."
-msgstr "மட்டம் %d இல் அடுத்த  தலைப்புக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Text attributes"
+msgstr "உரை பண்புகள்"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. headings found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
-msgid "No more headings."
-msgstr "மேலும் தலைப்புகள் இல்லை"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "(_b) கீழ் செல்க"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
-#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
-#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
-#. present if there are no more headings found at the desired level.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2756
-#, python-format
-msgid "No more headings at level %d."
-msgstr "அடுக்கு %d இல் மேலும் தலைப்புகள் இல்லை"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+msgid "Move _down one"
+msgstr "(_d) ஒரு முறை  கீழ் செல்க"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2786
-msgid "Goes to previous landmark."
-msgstr "முந்தைய புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது."
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Move _up one"
+msgstr "(_u) ஒரு முறை மேல் செல்க"
 
-#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
-msgid "Goes to next landmark."
-msgstr "அடுத்த புத்தகக் குறிக்கு செல்கிறது."
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Move to _top"
+msgstr "(_t) மேல் செல்க"
 
-#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
-#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
-#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
-#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
-#. is an indication that one was not found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2866
-msgid "No landmark found."
-msgstr "புத்தகக் குறி மேலும் இல்லை."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பண்புகளை சரிசெய்க"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2894
-msgid "Goes to previous list."
-msgstr "முந்தைய பட்டியலுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "ப்ரெய்லி சுட்டிக்காட்டி"
 
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
-#. lists in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2899
-msgid "Goes to next list."
-msgstr "அடுத்த பட்டியலுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "உரை பண்புகள்"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
-#. string is the detailed message which Orca will present if there
-#. are no more lists found.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2984
-msgid "No more lists."
-msgstr "மேலும் பட்டியல்கள் ஏதும் இனி இல்லை"
-
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3012
-msgid "Goes to previous list item."
-msgstr "முந்தைய பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது"
-
-#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
-#. items in a document.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3017
-msgid "Goes to next list item."
-msgstr "அடுத்த பட்டியல் உருப்படிக்கு செல்கிறது"
-
-#. Translators: this is for navigating document content by
-#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
-#. numbered list item.  This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more list items found.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3080
-msgid "No more list items."
-msgstr "பட்டியல் உருப்படி மேலும் இல்லை"
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3107
-msgid "Goes to previous live region."
-msgstr "முந்தைய நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது."
-
-#. Translators: this is for navigating between live regions
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3111
-msgid "Goes to next live region."
-msgstr "அடுத்த  நிகழ்விடத்துக்கு செல்கிறது."
-
-#. Translators: this is for navigating to the last live region
-#. which made an announcement.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3116
-msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "கடைசியாக ஒரு அறிக்கை வெளியிட்ட நிகழ்விடத்துக்கு செல்க"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
 
-#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
-#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
-#. that are updated without having to refresh the entire page.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3165
-msgid "No more live regions."
-msgstr " மேலும்  நிகழ்விடம் இல்லை"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
+msgid "Read"
+msgstr "படிக்கப்பட்ட"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3192
-msgid "Goes to previous paragraph."
-msgstr "முந்தைய பத்திக்கு செல்கிறது. ."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "மாற்று:"
 
-#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3196
-msgid "Goes to next paragraph."
-msgstr "அடுத்த  பத்திக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "தவறான சொல்:"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
-#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3256
-msgid "No more paragraphs."
-msgstr "பத்திகள்  மேலும் இல்லை"
-
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
-msgid "Goes to previous radio button."
-msgstr "முந்தைய  ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "சொல் திருத்தம் முடிக்கப்பட்டது"
 
-#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
-#. form within a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3289
-msgid "Goes to next radio button."
-msgstr "அடுத்த ரேடியோ பொத்தானுக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "சொல்திருத்தம் முடிந்தது"
 
-#. Translators: this is for navigating in document content by moving
-#. from radio button to radio button in a form. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. radio buttons found.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3346
-msgid "No more radio buttons."
-msgstr "தேர்வு பொத்தான் மேலும் இல்லை"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "தத்தல் அல்லது ரிட்டன் விசையை அழுத்தி முடிக்கவும்."
 
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3374
-msgid "Goes to previous separator."
-msgstr "முந்தைய பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது."
-
-#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
-#. <hr> tag, in a document.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3379
-msgid "Goes to next separator."
-msgstr "அடுத்த பிரிப்பானுக்கு செல்கிறது."
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "சொல்திருத்தம் செய்கிறது"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more separators
-#. found.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3427
-msgid "No more separators."
-msgstr "பிரிப்பான்கள்  மேலும் இல்லை"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப் படவில்லை"
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3454
-msgid "Goes to previous table."
-msgstr "முந்தைய  அட்டவணைக்கு  செல்கிறது "
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
+msgid "Phrase found."
+msgstr "சொற்றொடர் கண்டு பிடிக்கப்பட்டது."
 
-#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3458
-msgid "Goes to next table."
-msgstr "அடுத்த அட்டவணைக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "உள்வரும் செய்திகள் இடத்தில்  சமீபத்திய  n செய்திகளை படி."
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from table to table.  This string is the detailed message which
-#. Orca will present if there are no more tables found.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3517
-msgid "No more tables."
-msgstr "மேலும் அட்டவணைகள் இல்லை"
-
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3544
-msgid "Goes left one cell."
-msgstr "ஒரு அறை இடது பக்கம் செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
+msgid "Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3548
-msgid "Goes right one cell."
-msgstr "ஒரு அறை வலது பக்கம் செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "வேலை செய்வது இணைப்பில் / இணைப்பு விலகி"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces.  The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3552
-msgid "Goes up one cell."
-msgstr "ஒரு அறை மேல் பக்கம் செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Workspace "
+msgstr "பணி இடம்"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
-#.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3556
-msgid "Goes down one cell."
-msgstr "ஒரு அறை கீழ் பக்கம் செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "Desk "
+msgstr "மேசை"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3560
-msgid "Goes to the first cell in a table."
-msgstr "ஒரு அட்டவணையில் முதல் அறைக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "பிழைகள் இருக்கும் போது எனக்கு அறிவிக்கவும்"
 
-#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3564
-msgid "Goes to the last cell in a table."
-msgstr "ஒரு அட்டவணையில் கடைசி அறைக்கு செல்கிறது"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr "ஒரு பிழை நேர்ந்தது. விவரங்களுக்கு பதிவேட்டை காண்க."
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3649
-msgid "Goes to previous unvisited link."
-msgstr "முந்தைய முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "கன்ட்ரோல் எல் (Ctrl+L) ஐ பயன்படுத்தி விடைகளுக்கு குவிப்பை நகர்த்தவும்"
 
-#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
-#. document.
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "கூடுதல் விருப்பங்களை காட்டு"
+
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3654
-msgid "Goes to next unvisited link."
-msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "%s பலகம்"
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
-#. detailed message which Orca will present if there are no more
-#. unvisited links found.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document.  We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3717
-msgid "No more unvisited links."
-msgstr "மேலும் முன்னம் பார்க்காத தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
+#, python-format
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s பிக்ஸல்"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s பிக்ஸல்கள்"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3745
-msgid "Goes to previous visited link."
-msgstr "முந்தைய  முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
+msgid "open"
+msgstr "திற"
 
-#. Translators: this is for navigating among visited links in a
-#. document.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3750
-msgid "Goes to next visited link."
-msgstr "அடுத்த முன்னம் பார்த்த தொடுப்புக்கு செல்கிறது "
+#: ../src/orca/settings.py:806
+msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
+msgstr "%H மணிகள்  %M நிமிடங்கள் மற்றும் %S வினாடிகள். "
 
-#. Translators: this is for navigating document content by moving
-#. from visited link to visited link. This string is the detailed
-#. message which Orca will present if there are no more visited
-#. links found.
+#. Translators: Orca has a feature to speak the time
+#. when the user presses a shortcut key.
+#. This is one of the alternative formats that the
+#. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3806
-msgid "No more visited links."
-msgstr "மேலும் முன்னம் பார்த்த தொடுப்புகள் ஏதும் இனி இல்லை"
+#: ../src/orca/settings.py:813
+msgid "%H hours and %M minutes."
+msgstr "%H மணிகள் மற்றும் %M நிமிடங்கள்"
 
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
@@ -9095,6 +8820,126 @@ msgstr ""
 "இல்லம், "
 "அதிக பட்சத்துக்கு முடிவு விசை."
 
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "கீழ் வலது"
+
+#~ msgid "Wrapping to Bottom"
+#~ msgstr "கீழுக்கு மடிக்கிறது"
+
+#~ msgid "Wrapping to Top"
+#~ msgstr "மேலுக்கு மடிக்கிறது"
+
+#~ msgid "keypad "
+#~ msgstr "விசைமேடு"
+
+#~ msgid "F 11"
+#~ msgstr "ஃஎப் 11"
+
+#~ msgid "F 12"
+#~ msgstr "ஃஎப் 12"
+
+#~ msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+#~ msgstr "%s க்கு ஆர்கா சுருக்கு வழி ஏதும் இல்லை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for "
+#~ "the current application. Press escape to exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆர்காவின் முன்னிருப்பு சுருக்கு வழிகளுக்கு 1 ஐ அழுத்தவும். நடப்பு நிரலுக்கான "
+#~ "ஆர்காவின் சுருக்கு வழிகளுக்கு 2  ஐ அழுத்தவும். வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
+
+#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+#~ msgstr ""
+#~ "குறு நிரல் செயலில் இல்லாவிடாலும் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டுமா என்பதை மாற்றுகிறது"
+
+#~ msgid "present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "குறு நிரல்  செயலில் இல்லாவிட்டாலும் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டும்"
+
+#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
+#~ msgstr "குறு நிரல்  செயலில் இல்லாவிட்டால் புதிய அஞ்சல் வந்தால் தர வேண்டாம்"
+
+#~ msgid "Flagged"
+#~ msgstr "குறிக்கப்பட்ட"
+
+#~ msgid "unread"
+#~ msgstr "படிக்காத"
+
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "இணைப்பு"
+
+#~ msgid "No appointments"
+#~ msgstr "சந்திப்புகள் இல்லை"
+
+#~ msgid "Directories button"
+#~ msgstr "அடைவுகள் பொத்தான்"
+
+#~ msgid "%s screen"
+#~ msgstr "%s திரை"
+
+#~ msgid "Notification %s"
+#~ msgstr "அறிவிப்பு %s"
+
+#~ msgid "Welcome to StarOffice"
+#~ msgstr "ஸ்டார் ஆபீஸ்  உங்களை வரவேற்கிறது"
+
+#~ msgid "Available fields"
+#~ msgstr "இருப்பில் புலங்கள்"
+
+#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+#~ msgstr "கீழ் உருள் பொத்தானை பல முறை அழுத்த வேண்டும் என்பதை குறிக்க"
+
+#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+#~ msgstr "அங்கீகார ஒப்பந்தம் ஏற்பு பொத்தான் இப்போது முன்னிலைப்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#~ msgid "First name"
+#~ msgstr "முதல் பெயர்"
+
+#~ msgid "Move to cell"
+#~ msgstr "அறைக்கு நகர்த்து"
+
+#~ msgid "Presentation Wizard"
+#~ msgstr "முன்வைப்பு வழிகாட்டி"
+
+#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+#~ msgstr "செயல் சாளரத்தில் பார்க்கக்கூடிய இடங்களை தீட்டி அச்சிடுகிறது.."
+
+#~ msgid "Reports information on current script."
+#~ msgstr "தற்போதைய நிரலின் தகவலை அறிவிக்கிறது."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "பட்டியல் சுருக்கு வழிகள்  முறைக்கு நுழைகிறது.  பட்டியல் சுருக்கு வழிகள்  "
+#~ "முறையிலிருந்து வெளியேற விடுபடு விசையை அழுத்தவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
+#~ "Orca is running."
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆர்கா  ஒடும் முனையத்தில் தெரிந்த அனைத்து பயன்பாடுகளையும் வழு நீக்கு பட்டியலாக "
+#~ "அச்சிடுகிறது. ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+#~ msgstr "குவிப்பில் உள்ள பொருளின் மூதாதையரின்  வழு நீக்கு தகவலை அச்சிடுகிறது."
+
+#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
+#~ msgstr "குவிப்பில் உள்ள பயன்பாடின்   வழு நீக்கு தகவலை அச்சிடுகிறது  ."
+
+#~ msgid "List shortcuts mode."
+#~ msgstr "பட்டியல் சுருக்கு வழிகள் முறை"
+
+#~ msgid "Exiting list shortcuts mode."
+#~ msgstr "பட்டியல் சுருக்கு வழிகள் முறையிலிருந்து வெளியேறுகிறது."
+
+#~ msgid "entered bookmark"
+#~ msgstr "புத்தகக்குறி உள்ளிடப்பட்டது"
+
+#~ msgid "%d percent"
+#~ msgid_plural "%d percent"
+#~ msgstr[0] "%d சதவீதம்"
+#~ msgstr[1] "%d சதவீதம்"
+
 #~ msgid "The Orca Team"
 #~ msgstr "ஆர்கா குழு"
 
@@ -9304,15 +9149,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "canvas"
 #~ msgstr "கான்வாஸ்"
 
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "தலை"
-
 #~ msgid "caption"
 #~ msgstr "தலைப்பு"
 
-#~ msgid "CheckBox"
-#~ msgstr "தேர்வுபெட்டி"
-
 #~ msgid "check box"
 #~ msgstr "தேர்வு பெட்டி"
 
@@ -9328,18 +9167,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "color chooser"
 #~ msgstr "நிற தேர்வாளர்"
 
-#~ msgid "ColumnHeader"
-#~ msgstr "நிரல்தலைப்பு"
-
 #~ msgid "column header"
 #~ msgstr "நிரல் தலைப்பு"
 
 #~ msgid "Combo"
 #~ msgstr "சேர்க்கைபெட்டி"
 
-#~ msgid "combo box"
-#~ msgstr "சேர்க்கை பெட்டி"
-
 #~ msgid "DateEditor"
 #~ msgstr "தேதிதிருத்தி"
 
@@ -9424,9 +9257,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "glass pane"
 #~ msgstr "கண்ணாடி பலகம்"
 
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "தலைப்பு"
-
 #~ msgid "heading"
 #~ msgstr "தலைப்பு"
 
@@ -9451,9 +9281,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "internal frame"
 #~ msgstr "உள்ளார்ந்த சட்டம்"
 
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "லேபிள்"
-
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "லேபிள்"
 
@@ -9463,18 +9290,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "layered pane"
 #~ msgstr "அடுக்கிட்ட பலகம்"
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "இணைப்பு"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "பட்டியல்"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "பட்டியல்"
 
-#~ msgid "ListItem"
-#~ msgstr "பட்டியல்உருப்படி"
-
 #~ msgid "list item"
 #~ msgstr "பட்டியல் உருப்படி"
 
@@ -9535,15 +9353,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "progress bar"
 #~ msgstr "முன்னேற்ற பட்டை"
 
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "பொத்தான்"
-
 #~ msgid "button"
 #~ msgstr "பொத்தான்"
 
-#~ msgid "RadioButton"
-#~ msgstr "தேர்வுபொத்தான்"
-
 #~ msgid "radio button"
 #~ msgstr "தேர்வு பொத்தான்"
 
@@ -9610,9 +9422,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "status bar"
 #~ msgstr "நிலைப்பட்டை"
 
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "அட்டவணை"
-
 #~ msgid "table"
 #~ msgstr "அட்டவணை"
 
@@ -9634,9 +9443,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "terminal"
 #~ msgstr "முனையம்"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "உரை"
-
 #~ msgid "text"
 #~ msgstr "உரை"
 
@@ -9697,15 +9503,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "footer"
 #~ msgstr "அடிக்குறிப்பு"
 
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "பத்தி"
-
 #~ msgid "paragraph"
 #~ msgstr "பத்தி"
 
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "பயன்பாடு"
-
 #~ msgid "AutoComplete"
 #~ msgstr "தானியங்கிநிறைவு"
 
@@ -9760,9 +9560,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Screen Reader and Magnifier"
 #~ msgstr "ஆர்கா திரை படிப்பி மற்றும் பெரிதாக்கி"
 
-#~ msgid "Bottom Half"
-#~ msgstr "கீழ் பாதி"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது"
 
@@ -10232,9 +10029,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s percent"
 #~ msgstr "%s சதவீதம்"
 
-#~ msgid "selected"
-#~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது"
-
 #~ msgid "%s page"
 #~ msgstr "%s பக்கம்"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]